night
day
original

ホーム文法DoJG main menu → DoJG advanced

DoJG advanced reference


㊤あえて㊤まで(のこと)だ㊤をめぐって・めぐる
㊤あげく(に)㊤まして(や)㊤思えば
㊤あくまでも㊤また㊤をものともせず
㊤あながち~ない㊤滅多に~ない㊤思うに
㊤あるいは㊤見るからに㊤をおいてほかに(は)~ない
㊤あたかも㊤~も[V]ば~も[V]㊤折(に)
㊤ばかりに㊤ものではない㊤恐れがある
㊤ばこそ㊤ものか(1)㊤を問わず
㊤べからず・べからざる㊤ものか(2)㊤及び
㊤べく㊤ものなら㊤およそ
㊤べくもない㊤ものの㊤をよそに
㊤べくして㊤ものを㊤さも
㊤ちなみに㊤もさることながら㊤更に
㊤だけ㊤もしくは㊤さて
㊤だけあって㊤もっとも㊤さぞ(かし)
㊤だけに㊤向け㊤そもそも(の)
㊤だけのことはある㊤むしろ㊤そのもの
㊤だに㊤ないでもない㊤それだけ
㊤だの㊤ないことには㊤それなりに・の
㊤だって(1)㊤ないまでも㊤末(に)
㊤だって(2)㊤ないし(は)㊤済む
㊤であれ㊤中を㊤ただ
㊤~であれ~であれ㊤なくして(は)㊤但し
㊤でも・じゃあるまいし㊤なまじ(っか)㊤たかが
㊤~でも[Wh. word]でも㊤並み㊤たなり(で)
㊤どちらかと言うと㊤何[(Number)+Counter]も㊤単位で
㊤どうか㊤何~ない㊤単に
㊤どころではない㊤何も~ない㊤たるや
㊤ども㊤何らかの㊤(っ)たって(1)
㊤どうにも~ない㊤何ら~ない㊤(っ)たって(2)
㊤同士㊤なんて(1)㊤てばかりはいられない
㊤が早いか㊤なんて(2)㊤~ても~ても
㊤~が~なら㊤何とか㊤て仕方がない
㊤ごとし㊤なお㊤てはいられない
㊤反面㊤なおさら㊤とあって
㊤はたして㊤ならでは(の)㊤とあっては
㊤ひいては㊤並びに㊤とばかりに
㊤一[Counter]として~ない㊤なり㊤とでも言うべき
㊤ひとつ㊤なるほど㊤といえども
㊤一つには㊤なしに㊤~といい~といい
㊤一応㊤なす㊤といった
㊤如何(だ)㊤なぜか㊤といったところだ
㊤いかなる㊤なぜなら(ば)~からだ㊤と言って
㊤いかに㊤んばかり(に)㊤と言うか
㊤いくら㊤願う・願います㊤と言うのは
㊤今更㊤にひきかえ㊤と言わず~と言わず
㊤一方(だ)㊤にいたっては㊤ところから
㊤一方(で)㊤に関・拘・係わらず㊤ともなく
㊤以来㊤にかけては㊤ともすると
㊤一切~ない㊤に難くない㊤との
㊤一旦㊤に決まっている㊤とても~ない
㊤言ってみれば㊤に越したことはない㊤とは
㊤言うまでもない㊤に・ともなると㊤とは言え
㊤言わば㊤に向けて・に向けた㊤つい
㊤いわゆる㊤~に~ない㊤ついでに
㊤自体㊤に(も)なく㊤ついては
㊤限りだ㊤に応じて・応じて㊤(と言)ったらない
㊤甲斐㊤にしろ・せよ㊤はあれ
㊤か否か㊤にしたところで㊤は別として
㊤かな㊤にして(1)㊤はいいとしても
㊤かのように㊤にして(2)㊤はおろか
㊤から言って㊤にしてからが㊤割に(は)
㊤からなる㊤にしても㊤~わ~わ
㊤からには㊤にとどまらず㊤や否や・やいなや
㊤からして㊤につけ㊤やら
㊤仮に㊤にわたって・わたる㊤~やら~やら
㊤かと思うと㊤によらず㊤ようでは
㊤且つ・かつ㊤によると㊤ようものなら
㊤きらいがある㊤のみならず㊤ようにも(~ない)
㊤(っ)きり㊤のなんのって㊤より・のほか(に)(は)~ない
㊤っけ㊤の無さ㊤由
㊤この上ない㊤~の~のと㊤ようと・が
㊤ことか㊤んとする㊤故に
㊤ことから㊤を中心に㊤ずにはおかない
㊤ことに㊤を介して/介した㊤ずして
㊤加えて㊤を禁じ得ない㊤ずとも

Advanced Page 3

㊤ あえて

Adverb


An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do s.t. in spite of difficulty, danger or opposition. Daringly; boldly; dare to~; venture to~; force oneself to~
【Related Expression: 思いきって; しいて】

Key Sentences

(ksa). 部長はあえて社長に反対意見を述べた。

The department head boldly expressed his opposing view directly to the company president.

(ksb). 私はあえて大がかりな研究計画を立てたいと思う。

I would like to take on a large-scale research proposal.

(ksc). あえて先生の理論に異議を唱えてみようと思う。

I think I will try to oppose my professor's theory.

(ksd). あえて言えばあなたの考えは机上の空論だ。

If I dare to say so, your idea is an unrealistic, ivory tower theory.

(kse). 君の言うことにあえて反対はしないよ。

I don't dare oppose what you're saying.


Formation

あえて Verb  
  あえて反対する Someone dares to disagree

Examples

(a). アメリカでは黙っていると損をするので、私は日本人としてあえて自己主張をすることにしている。

In the U.S., if I keep silent I lose out, so as a Japanese, I'm making a point of asserting myself.

(b). 委員会の賛同を得るのは難しいとは知りつつも、あえて新機軸の計画を提案した。

Although I knew that it was hard to get approval from the committee, I dared to propose a brand new plan.

(c). 彼の両親があえて住居を変えたのは彼の教育を考えた上であった。

It was after his parents thought about his education that they made the bold move to change their residence.

(d). 悪いとは思いつつも、あえて先輩の非をとがめたら、やっぱりしれ以後、その先輩は私と口をきかなくなった。

While I knew I shouldn't have done so, I ventured to criticize my senior partner's wrongdoings. And, sure enough, he's stopped talking to me since.

(e). 私はあえて人とは違った道を進みたいと思っている。

I'm thinking of daring to follow a path different from others.

(f). 時代の流れにあえて抗おうとしたが、徒労に終わった。

I dared to resist the flow of the times, but it was all in vain.

(g). あの男は能力がないけれど、あえて長所を拾えば、人のよさだろう。

That man has no talent, but if I force myself to single out his strong point, it would be his fine personality.

(h). あえて日本の政治を一言で批判すろと、派閥の行動ということになるだろう。

If I ventured to find fault with current Japanese politics, it would be to criticize the behaviour of factions.

(i). でもいいことばかりでもなかったです。あえて今言いませんが、いやなことも沢山ありました。

Not everything went well. I won't venture to say now what, but there were many unpleasant things.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 7

㊤ あげく(に)

Adverb/Conjunction


An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result. in the end; finally; eventually; after
【Related Expression: 上で; すえ(に); 結果】

Key Sentences

(ksa). さんざん考えたあげく(に)大学院へ進学するとにした。

After thinking for a long time, I decided to go on to graduate school.

(ksb). 彼女の離婚は数年悩んだあげくの決断だった。

Her divorce was a decision she made after agonizing for several years.


Formation

(i) Vinformal past あげく(に)  
  話したあげく(に) After someone talked
(ii) Vinformal past あげくのNoun  
  考えたあげくの決断 A decision made after deliberation

Examples

(a). 私はさんざん悩んだあげくに最初に勤めていた会社を辞めた。

I quit the company where I first worked after thinking very hard (about what to do).

(b). 彼はアジア、ヨーロッパ、北米などいろいろな国の女性とつき合ったあげくに、結局は生涯独身で過ごした。

He dated women from various countries in Asia, Europe and North America, but in the end he spent his entire life single.

(c). 妻はあの靴がいい、この靴がいいと、いろいろと履いてみたあげくに、どれも買わずに店を出た。

Saying "I like this one" or "I like that one," my wife tried on all sorts of shoes, but after all that, she left the store without buying any of them.

(d). 山田は私の車を一か月も使ったあげく、返す時お礼の一言も言わなかった。

After using my car for a whole month, Yamada didn't even say a word of thanks when he returned it.

(e). さんざん迷ったあげく、一年休職してアメリカに留学することにした。

After weighing my options for a long time, I finally decided to take a one-year leave from my company to study abroad in the U.S.

(f). 彼女は既婚の男性との恋に溺れたあげくに、自分の人生を台無しにしてしまった。

After falling in love with a married man, her own life was in ruins.

(g). どのテレビを買おうかと迷ったあげく、何も買わずに帰ってしまった。

I couldn't decide which television I should buy, so (in the end) I went home without buying any.

(h). 彼が自殺したのはよくよく悩みぬいたあげくのことだったのであろう。

It must have been after really agonizing that he committed suicide.

(i). 無料のネットサービスには、登録時に住所、氏名、電話番号、生年月日、あげくの果てには学歴、年収、家族構成など、様々な個人情報を要求してくるものがある。

There are some free Internet services that require at the time of registration your address, name, telephone number, date of birth, and at the end, all sorts of personal information such as educational background, annual income and family size, etc.


Notes


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 11

㊤ あくまでも

Adverb


An adverb that represents the idea of "to the utmost degree". to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately
【Related Expression: どこまでも; 最後まで】

Key Sentences

(ksa). 江本氏はあくまでも自説を変えなかった。

Mr. Emoto persistently maintained (literally: didn't change) his opinion.

(ksb). これはあくまでも小説であって実話ではない。

literally:, This is strictly fiction and not a true story.

(ksc). 彼女はあくまでも自分に正直だった。

She was true to herself to the end.


Examples

(a). 私はあくまでも彼の無実を信じる。

I will believe in his innocence to the end.

(b). 彼はあくまでも日本の参戦に反対を唱え続けた。

He kept opposing Japan's entry into the war up to the end.

(c). あくまで一人でやると言うのならあえて手助けはしない。

If you insist on doing it by yourself, I won't venture to assist you.

(d). 反乱軍はあくまでも抵抗を続けた。

The insurgent troops continued their resistance to the end.

(e). 君がそういう風にあくまでも話し合いを拒否するのならこちらにも考えがある。

If you persistently refuse to have a discussion (with me) like that, I'll make another plan.

(f). ケイトはあくまでも自分の外見にこだわった。

Kate was always particular about the way she looked.

(g). 理論はあくまでも理論であって、現実がその通りになるという保証はどこにもない。

Theories are strictly theories; there is no guarantee that reality turns out the way they predict.

(h). ここに書かれた費用はあくまでも目安であり、サービスによっては異なる場合があります。

The cost written here is strictly an estimate. It may differ depending on the service (you choose).

(i). これはあくまでも私の直感なんですが、山田さんは近々この会社を辞めるんじゃないかと思います。

This is just what my sixth sense tells me, but I think Mr. Yamada will quit this company soon.

(j). 少しお金を貸していただきたいのですが、家族にはあくまで内緒にしていただきたいのです。

I'd like to borrow some money from you, but I'd appreciate it if you would keep it absolutely secret from my family.

(k). 空があくまでも青く澄みきっていた。

The sky was completely blue and clear.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 14

㊤ あながち~ない

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure that indicates that s.t. is not necessarily the way the speaker/writer thought. (not) necessarily; (not) always
【Related Expression: 必ずしも~ない】

Key Sentences

(ks). 彼の推理もあながち間違っていないのかもしれない。

His guess may not necessarily be wrong.


Formation

あながちない
あながち間違いではない ~isn't necessarily wrong

Examples

(a). バーチャル指揮者ソフトが売れているところを見ると、一度は指揮者になってみたいというのは、あながち僕だけの願望ではないらしい。

Judging by how well virtual conducting software has been selling, apparently I'm not necessarily the only one who'd like to try orchestra conducting at least once in my life.

(b). 最後の一章はやや蛇足とも思えるが、そのエピソードは読んでいて気分がいい。ということはあながち蛇足とは言えないということか。

I felt like the last chapter wasn't quite necessary, but it feels good to read it. So, I guess it's not so superfluous after all.

(c). 皮膚のpHが体調によっても変わるとすれば、「気分次第で色が変わる口紅」というのもあながち嘘ではない

If it's true that the pH of your skin changes depending on your health, then “the lipstick that changes its colour depending on your mood” isn't necessarily a lie.

(d). 完全に男女平等な社会が来るのは困るというのも、あながち偽った気持ちではない

It wouldn't be a total lie for me to say I would have difficulty with a society in which men and women are completely equal.

(e). この俳優の演技はうまいが、時々違和感を覚えるのは、あながち演出のせいとばかりは言えない

This actor is talented, but sometimes his performances come off a little strange, and I don't think it's necessarily always the fault of the producer.

(f). 生死の境をさまよっていた人が手術中の会話を鮮明に覚えていたりすることから、幽体離脱現象もあながち否定できない

Since some people who've come close to dying say that they can clearly recall what was being said around them while they were on the operating table, we can't simply deny the occurrence of out-of-body experiences.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 16

㊤ あるいは

Conjunction


A conjunction that marks alternatives or; either~ or; perhaps
【Related Expression: それとも; また; ないし(は)

Key Sentences

(ksa). ボールペン(か)あるいは万年筆でお書き下さい。

Please write either with a ballpoint pen or a fountain pen.

(ksb). 日本のような少子化社会では、大学の数を少なくするか、あるいは外国人の学生を増やすかしなければなるまい。

In a society like Japan where the number of children is decreasing, we may have to either reduce the number of colleges or increase the number of foreign students.

(ksc). 性格が明るいか、あるいは暗いかによって、人生は非常に変わってくる。

Depending on whether someone's personality is cheerful or gloomy, his or her life will change dramatically.

(ksd). すべての宗教は、あるいはアニミズムから来ている(の)かもしれない。

Perhaps all religions originate from animism.


Formation

(i)Noun1 (か)、 <あるいはspan>Noun2  
父(か)、あるいはspan>母 Either my father or my mother
(ii)Vinformalか、 あるいはV2 informalか  
本を読むか、あるいはテニスをするか Either reading books or playing tennis
(iii){Adjective い informal/Adjectiveな stem}か、 あるいは{Adjective い informal/Adjective な stem}か  
面白いか、あるいはつまらないか Interesting or boring
民主的か、あるいは独裁的か Democratic or dictorial
(iv)あるいは {Verb/Adjective い} informal(の)かもしれない  
あるいは{行く/行った}(の)かもしれない Someone perhaps will go/went there
あるいは{面白い/面白かった}(の)かもしれない Something is/was perhaps interesting
(v)あるいは{Adjectiveな stem/Noun} {Ø/だった(の)}かもしれ  
あるいは{元気/元気だった(の)}かもしれない Someone is/was perhaps healthy
あるいは{先生/先生だった(の)}かもしれない Someone is/was perhaps healthy

Examples

(a). 社長は朝ご飯にはトーストかあるいはオートミールを召し上がる。

For breakfast, the company president has either toast or oatmeal.

(b). 政治学あるいは経済学を専攻した学生を採用します。

We will hire a student who has majored in either political science or economics.

(c). ご注文は電話か、あるいはインターネットでお願いします。

Please place your order either by phone or by Internet.

(d). この会社は大規模なリストラをするか、あるいは、倒産するかしかない。

The only choice left for this company is to execute a large-scale restructuring or else go bankrupt.

(e). 定年になったら毎日川で釣りをするか、あるいはゴルフをしようと思っています。

Once I retire, I'm thinking of fishing at the river or playing golf every day.

(f). 人々の大統領の評価は好きか、あるいは、嫌いかのどちらかだ。

People's assessment of the president is split: They either love him or hate him.

(g). 現在日本の政党は乱立しているが、将来あるいはアメリカのように二大政党になるかもしれない。

Right now there are too many political parties in Japan, but in the future, perhaps there will be two big parties like in the States.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 21

㊤ あたかも

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb used to present a counter as if factual statement emphatically
【Related Expression: まるで; かのように

Key Sentences

(ksa). 彼はあたかも責任者のように振る舞っている。

He behaves as if he were the person in charge.

(ksb). リニアモーターカーはあたかも氷の上をすべる(かの)ように走る。

The linear motor car runs as if it were gliding on ice.

(ksc). この装置を使って、あたかも現場にいる(かの)ような感覚で現場にいるロボットを操縦できる。

Using this device you can operate a robot at the site as if you were actually there.


Formation

(i)あたかもNoun の{ように/ようなNoun}  
あたかも上司の{ように/ような言い方} As if someone were a supervisor; a way of talking as if someone were a supervisor
(ii)あたかも{V/Adjectiveい}informal (かの){ように/ようなNoun}  
あたかもよく知って{いる/ いた}(かの){ように/ような言い方} As if someone knew/had known something well; a way of talking if someone knew/had known something well
あたかも{安い/安かった}(かの){ように/ような言い方} As if something were/had been cheap; a way of talking as if someone were/had been cheap
(iii)あたかも{Noun/Adjectiveな stem} {である/であった}(かの){ように/ようなNoun}  
あたかも専門家{である/であった}(かの){ように/ような言い方} If someone were/had been a specialist; a way of talking as if someone were/had been a specialist
あたかも上手{である/であった}(かの){ように/ような言い方} If someone were/had been good at something; a way of talking as if someone were/had been good at something

Examples

(a). この磁石はあたかも永久磁石のように動作する。

This magnet acts as if it were a permanent magnet.

(b). リモートコントロールソフトは遠くのPCのデスクトップ画面をそのまま手元のPCに映し出し、あたかも自分のデスクトップのように操作することができる。

A remote control software program displays the desktop of a remote personal computer on the computer in front of you and enables you to operate it as if it were your own computer's desktop.

(c). 彼女はあたかも自分のうちにいるように振る舞っている。

She behaves as if she were in her own house.

(d). 上手な説明文は、あたかも目の前にその光景が広がっているように鮮明にイメージできるものです。

With well-written explanatory sentences, the reader can get vivid images, as if the scenes were spread out in front of his eyes.

(e). 彼はあたかも自分が上司であるかのように私に仕事を言いつける。

He gives me assignments as if he were my boss.

(f). 連結納税制度とは、企業グループがあたかも一つの法人であるかのように捉えて、納税させる仕組みです。

The linked tax payment system is a mechanism by which a group of companies is viewed and made to pay taxes as if they were a single corporation.

(g). この映画はコンピュータ・グラフィクスによって、あたかも人間が実際に人の体の中に入って活動しているような効果を生み出している。

Using computer graphics, this movie creates the effect of people actually working and playing inside someone's body.

(h). 私はあたかも空を飛んでいるかのような錯覚を覚えた。

I felt as if I were flying (literally: I had the illusion of flying) through the air.

(i). この文章はあたかも我々が不正を行っているかのごとき印象を与える。

These sentences give people the impression that we are doing something dishonest.


Note image

click to show full size image in new window
㊤ ばかりに

Conjunction

Advanced Page 25


A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation. Simply because; just because; simply on account of ~

Key Sentences

(ksa). 僕が一言変なことを言ったばかりに彼女との関係は悪くなってしまった。

Just because I said one nasty thing to her, my relationship with her deteriorated.

(ksb). あの子は、体が弱いばかりにクラスメートにいじめられている。

That child is being bullied by his classmates simply because he is (physically) weak.


Formation

(i)Vinformal past ばかりに  
ばかりにばかりに Simple because someone ate it
(ii)Adjective い informal ばかりに  
難し{い/かった}ばかりに Simply because something is/was difficult
(iii)Adjective な stem {な/である/だった/であった}ばかりに  
不便{な/である/だった/であった}ばかりに Simply because something is/was inconvenient
(iv)Noun {である/だった/であった}ばかりに  
学生{である/だった/であった}ばかりに Simply because someone is/was a student

Examples

(a). あの日たまたま休んでいたばかりに、大事な連絡を聞きそびれた。

I missed a really important announcement just because I happened to be absent that day.

(b). 彼女が会いたいと言ってきた時に会いに行かなかったばかりに、それが最後のチャンスになってしまった。

Simply because I didn't go see her when she wanted to see me, it turned out to be my last chance to see her.

(c). 遺言がないばかりに相続人の間で遺産争いに発展するということがよくある。

Disputes among heirs over an inheritance often develop simply because there is no will.

(d). お金がなかったばかりに、映画もろくに見られなかった。

I couldn't even go to the movies just because I didn't have any money.

(e). 医者の処置が不適切であったばかりに、助かる患者を死なせてしまった。

Simply because the doctor's treatment wasn't appropriate, the patient, who could have been helped, lost his life.

(f). 彼女は黒人女性であったばかりに人種差別と性差別を受けた。

She suffered from racial and sexual discrimination simply because she was a black woman.

(g). 姑との関係が悪いばかりに嫁はストレスが溜まり、よく病気になった。

Just because her relationship with her mother-in-law was so bad, she often fell ill from the stress.

(h). 両親が甘かったばかりに子供たちは自立心がない。

Those children don't have a sense of independence just because they are spoiled so much by their parents.

(i). 高校時代の教育がよくなかったばかりに、大学に入ってから苦労している。

I'm having a difficult time in college all because my high school education wasn't good.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 27

㊤ ばこそ

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that emphasizes a reason it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~
【Related Expression: からこそ】

Key Sentences

(ks). 環境保護を支持していればこそ植林に力を入れているのだ。

It is only because I support environmental protection so much that I put my efforts into planting trees.


Formation

(i){v/Adjective い} Conditional ばこそ  
読めばこそ It is only because someone reads something
面白ければこそ It is only because something is interesting
(ii){Adjective な stem/Noun} であればこそ  
元気であればこそ It is only because someone is healthy
先生であればこそ It is only because someone is a teacher

Examples

(a). 「愛」があればこそ生きる喜びがある。

Only because there is love is there joy for living.

(b). 膨大な電力の需要があればこそ原子力発電を開発せざるを得ないのだ。

It is precisely because of the enormous demand for electricity that we cannot help but develop atomic power plants.

(c). 中近東の和平を熱望すればこそ、国連の役割を強化しなければならないと思う。

It is only because I hope for peace in the Middle East as much as I do that I think we have to strengthen the role of the UN.

(d). 親友であればこそ君にこんなにずけずけとものが言えるんだよ。

It is precisely because I'm your close friend that I can talk straight to you like this.

(e). ビジョンを持った社長であればこそ社員は張り切って仕事をしているのだ。

It is precisely because he is a president with vision that his employees are working with high spirits.

(f). 人は一人でいるのが寂しければこそペットを飼うのだ。

To the extent a person feels lonely when he/she is alone, he/she will keep a pet.

(g). 言論が自由であればこそ民主主義は育っていくのである。

To the extent that there is freedom of speech, democracy will keep growing.

(h). 僕がこんなことを言うのも君を心配すればこそだ。

It is because I am really anxious about you that I am telling you such a thing.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 29

㊤ べからず・べからざる

Auxiliary (usually used in formal writing and formal speech)


An auxiliary verb that indicates a strong prohibition. Shouldn't; must not; ought not to~; cannot; don't
【Related Expression: Verb informal nonpast な; を禁ず(る); 禁止; てはいけません; ないで下さい; ないようにして下さい】

Key Sentences

(ksa). 芝生に入るべからず

Keep off the lawn. (literally: Don't enter the lawn.)

(ksb). 原子力はエネルギー源として欠くべからざるものとなっている。

Atomic energy has become indispensable as a source of energy.


Formation

(i)Vinformal nonpast べからず Exception: する→{す/する}べからず
読むべからず You shouldn't read it
食べるべからず Don't eat (it)
盗作をす(る)べからず You shouldn't plagiarize
(ii)Vinformal nonpast べからざるNoun Exception: する→すべからざる
あるべからざる状態 A situation that shouldn't exist
必要欠くべからざるもの An indispensable thing (literally: a thing that is necessary and that one cannot lack)
否定べからざる事実 An undeniable fact

Examples

(a). 電車の中で携帯電話を使うべからず

You ought not to use your cell phone in the train.

(b). ここで犬に糞をさせるべからず

Don't let your dog go (to the bathroom) here.

(c). 授業中に隣の者と私語をするべからず

You shouldn't talk in class with your neighbours.

(d). 無用の者、入るべからず

No trespassing. (literally: Don't enter if you aren't on business.)

(e). 虚言を吐くべからず

Don't tell a lie.

(f). インターネットを使う時の「べからず集」からいくつか引用してみよう。プライバシーを公開するべからず。怪しげなファイルに触れるべからず。インターネットの向こうに人間がいることを忘れるべからず

Let me quote some of the Internet don'ts from this collection: Don't make private matters public. Don't touch suspicious-looking files. Don't forget that there are people on the other end of the Internet.

(g). 彼は学生として許すべからざる行為を行ったとして大学を退学させられた。

He was expelled from college because he committed an unpardonable act for a student.

(h). この世の中には批判すべからざる学説はほとんどないと言ってよいだろう。

One could say that there are very few theories we cannot criticize.

(i). 奇跡とは一言にしていえば、起こり得べからざる事実が起こる場合のことである。

In a nutshell, a miracle is when an utterly unexpected and unlikely event happens.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 32

㊤ べく

Auxiliary (usually used in formal writing and formal speech)


The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim. In order to; to; for the purpose of; for; so that~ (can)
【Related Expression: 為(に)】

Key Sentences

(ks). この大学では、二学期制に変えるべく今準備が進められている。

At this university, preparation is under way for changing (the current system) to a semester system.


Formation

Vinformal nonpast べく Exception: する→{す/する}べく
話すべく In order to talk (to someone)
勉強す(る)べく In order to study

Examples

(a). K社は人件費を削減すべく大規模なリストラを行う予定だ。

K Company plans to execute large-scale restructuring in order to reduce personnel expenses.

(b). 当社はいち早くお客さまの多様なニーズに対応すべく、最新の設備を導入してまいりました。

We (literally: our company) have installed the newest facilities so that we can quickly respond to our customers' various needs.

(c). 二児の母親ですが、現在フットセラピストとして独立すべく勉強中です。

I am a mother of two children and am currently studying to start my own practice as a foot therapist (literally: to become independent as a foot therapist).

(d). 本学は、経済的な理由で大学教育を受けられない海外の優秀な学生にその機会を与えるべく、奨学金を供与している。

We (literally: our university) provide scholarships to give educational opportunities to excellent students from overseas who cannot go on to higher education for financial reasons.

(e). 重大な事故が発生した場合、お客様の安全確保を最優先として迅速な対応を行うべく、社内システムの見直しを行いました。

We have re-examined our internal systems so that we can rapidly respond to major accidents in a manner that gives highest priority to customer safety.

(f). より進んだ経営革新を行うためには、マネジメントシステム運用時の無駄を省くべく、システム間の重複をなくすことが重要である。

In order to engage in management innovation that is more advanced, it is important to remove redundancy in management systems so that we can eliminate unnecessary operations.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 34

㊤ べくもない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase meaning "it is impossible to do something" Impossible; there is no way for someone to~; cannot be expected to
【Related Expression: Verb potential わけがない; Verb potential はずがない】

Key Sentences

(ks). 私が一億円の家を買うなど、望むべくもない

It is impossible for me to hope to buy a hundred million yen house.


Formation

Vinformal nonpast べくもない する→{す/する}べくもない
勝つべくもない It is impossible to win
否定す(る)べくもない It is impossible to deny

Examples

(a). 十年前に別れた女性の居どころなど知るべくもない

There is no way for me to know the whereabouts of the woman I split up with 10 years ago.

(b). 終戦後は海外旅行など望むべくもなかった

In the post-war era, one could not even hope to make a trip abroad.

(c). 初日は雨で山頂は望むべくもなかったが、翌日はすっかり晴れ、白銀に輝く山は神々しい美しさだった。

On the first day, it was impossible to view the summit because of rain, but on the following day, the weather was perfect, and the mountain was shining silvery white. It was sublimely beautiful.

(d). 我々のような弱いチームが優勝候補のTチームに勝つべくもない

A weak team like ours simply cannot be expected to beat Team T, one of the competitors for the championship.

(e). その事件が起きた時私は海外旅行中で知るべくもなかった

The incident occurred when I was traveling abroad, so there was no way for me to know about it.

(f). 最近は多忙で本を読む時間など期待すべくもない

Lately I've been so busy that it is impossible to find (literally: to expect to have) time to read books.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 36

㊤ べくして

Phrase


A phrase used when something occurs/occur exactly as expected Exactly as expected
【Related Expression: やはり/やっぱり】

Key Sentences

(ks). 第二次世界大戦は起こるべくして起こった。

World War II occurred, exactly as expected.


Formation

V1informal nonpast べくしてV2 (where V1=V2) Exception: する→{す/する}べくして
起こるべくして起こる Something occurred as expected
成功す(る)べくして成功する Something/someone succeeds exactly as expected

Examples

(a). 彼は大統領になるべくしてなった。

He became president, exactly as expected.

(b). 真知子は高校の時から成績が抜群によく、東大に入るべくして入ったという感じである。

Machiko distinguished herself as an excellent academic achiever in her high school days. As expected, she got into the University of Tokyo.

(c). 二人は性格、趣味、学歴がすべて一致している。二人は結婚するべくして結婚したのだ。

Their personalities, hobbies and academic backgrounds match. Just as (we) expected, those two got married.

(d). ゆみの運転はいつも荒っぽいし、エンジンもブレーキも調子が悪かった。事故は起こるべくして起こった。

Yumi's driving was always wild, and her car's engine and brakes weren't in good condition. An accident occurred, exactly as expected.

(e). あの会社は経営がずさんだったから倒産するべくして倒産したのだ。

The management of the company has been so careless that it went bankrupt, exactly as expected.

(f). 私は自宅が海のすぐ近くのため、釣り好きになるべくしてなったと言っていいでしょう。

You could say that I became fond of fishing, exactly as expected, because my home is so close to the ocean.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 40

㊤ ちなみに

Conjunction


A conjunction to indicate that what follows is additional information related to the previously stated main theme Incidentally; in this connection

Key Sentences

(ks). 彼の小説はポストモダン的で大変気に入ってる。解釈が読み手にゆだねられているところがよい。ちなみに、去年の作品はベストセラー第一位だった。

I love his postmodern novels. I like the way he leaves the interpretation to the reader. Incidentally, his work published last year topped the bestseller list.


Formation

Sentence1。 (Sentence2。…。) ちなみにSentence(n)。

Examples

(a). 先週から上野の美術館で印象派の絵画展が開かれており、ルノアール、モネ、マネなどの代表作が出品されている。ちなみに、入場料は大人三千五百円、子供千円である。

An exhibit of Impressionists' paintings opened last week at an art museum in Ueno and representative works of Renoir, Monet and Manet, among others, are displayed there. Incidentally, the admission fee is 3,500 yen for adults and 1,000 yen for children

(b). 先月の26日と27日に東京で国際建築学会が開かれた。建築の人間化というのがテーマだった。ちなみに参加者数は約千五百人だった。

On the 26th and 27th of last month, there was an international conference on architecture in Tokyo. The theme of the conference was "The humanization of architecture." Incidentally, about 1,500 people attended.

(c). アメリカの大学教授は7年に一度、研究休暇をとることができる。その期間中に研究を集中的にやるわけである。ちなみにその間の給料は、休暇が一年間なら半額、半年ならば全額が支給される。

A professor in the U.S. can take a sabbatical every seventh year. During that period the professor concentrates on research. Incidentally, professors are paid half their salary for a year's sabbatical or their full salary for half a year.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 42

㊤ だけ

Particle


A particle meaning "to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen. As much as; as~ as possible; as much as one wants

Key Sentences

(ksa). 若いうちに本を読めるだけ読んでおいた方がよい。

You'd better read as many books as you can while you are young.

(ksb). 食べるだけ食べると、お礼も言わずに帰ってしまった。

After he had eaten as much as he wanted, he went home without even thanking me.

(ksc). 食べたいだけ食べるのが僕のご主義です。

My principle is to eat as much as I want to.

(ksd). うちの子は背が伸びるだけ伸びた感じです。

It looks like my child has grown as much as he is going to.

(kse). 修士論文の内容についてできるだけ詳しく話して下さい。

Tell me about your MA thesis in as much detail as possible.


Formation

(i)V1 potential informal nonpast だけV2 Where V1=V2
食べられるだけ食べる Someone eats as much/many something as he or she can
(ii)V1 informal nonpast だけV2 Where V1=V2
言うだけ言う Someone says as much as he or she wants to say
(iii)V1 informal nonpast だけV2 Where V=non-volitional intransitive verb; where V1=V2
膨らむだけ膨らむ Something swells as much as it can
(iv)できるだけ Adjective い/な/Adverb  
できるだけ大きいケーキ As big a cake as possible
できるだけ速く歩く Walk as fast as someone can

Examples

(a). 昨日は寿司屋で寿司を食べられるだけ食べた。

Yesterday I ate as much sushi as I could at a sushi restaurant.

(b). 学生のうちに海外に行けるだけ行ってみたいと思います。

I think I want to go abroad as often as I can while I'm a student.

(c). 運転手さん、飛行機に遅れてしまうので、飛ばせるだけ飛ばして下さい。

Driver, I may miss my plane, so please go as fast as you can.

(d). 前から抱いていた不服を言うだけ言ったらすうっとした。

When I freely gave vent to my longstanding complaints (literally: as much as I wanted to) it felt so good.

(e). お金は使うだけ使っても故障の少ない車が買いたい。

I'd like to buy a trouble-free car no matter how much it costs.

(f). 昨日は寝たいだけ寝たので、心も体もすっきりした。

Yesterday I slept as much as I wanted, so my mind and body are refreshed.

(g). 痛風になった時、私の足の親指は腫れるだけ腫れてしまいました。

When I got gout my big toe really swelled up (literally: as much as it could swell).

(h). 今まで都会の真ん中でとてもうるさかったので、今度はできるだけ静かなところに住みたいです。

Until now, we have lived in the midst of a big, noisy town, so now we would like to live in as quiet a place as possible.

(i). この会社に入りたい理由、また入社したらやりたいことは何ですか。できるだけ具体的にお書き下さい。

Why do you want to join this company and what do you want to do once you join the company? Please write down your answers in as much detail as possible.

(j). その学会にはできるだけ出席するようにします。

I will do my best to attend the academic conference.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 45

㊤ だけあって

Phrase


A phrase that means "and as one would expect" or "for good reason". And as one would expect; so (naturally); for good reason
【Related Expression: だけのことはあって; だけに

Key Sentences

(ksa). 彼女は人気女優だけあってすごいうちに住んでいる。

She is a popular actress and, as one would expect, she lives in a splendid house.

(ksb). 聡子は小さい時からバレエをしているだけあって体が柔らかい。

Satoko has practiced ballet since she was a child, so naturally she is limber.

(ksc). 彼が自慢するだけあって、彼のオフィスからの眺めはちょっとほかでは見られないものだった。

He is proud of his office for good reason: the view is something you could never see from other offices.


Formation

(i)Vinformal だけあって  
{教えている/教えていた}だけあって Someone is/was teaching something, and as one would expect
(ii)Adjective い informal だけあって  
{若い/若かった}だけあって Someone is/was young, and as one would expect
(iii)Adjective な stem {な/だった} だけあって  
上手{な/だった}だけあって Someone is/was good at something, and as one would expect
(iv)Noun {Ø/だった} だけあって  
先生{Ø/だった}だけあって Someone is/was a teacher, and as one would expect

Examples

(a). 日本は火山国だけあって年中地震が絶えない。

Japan is a volcanic country, and, as one would expect, earthquakes occur constantly throughout the year.

(b). この壷はさすが名工の作品だけあって色や形に気品がある。

This pot was made by a master craftsman, so naturally its colours and shape are graceful.

(c). オーストラリア南端の地だけあって八月のメルボルンは実に寒い。

Melbourne, as one would expect from its location in the southern comer of Australia, is really cold in August.

(d). さすが日本一の花火大会と言われるだけあって、規模も芸術性も素晴らしいものだった。

(i) As one would expect from what people call the best fireworks in Japan, the scale and artistry were both amazing. (ii) People call it the best fireworks show in Japan for good reason: Its scale and artistic quality were both excellent.

(e). あのレストランは笠原さんのお薦めだけあって美味しかったです。

(i) Ms. Kasahara recommended that restaurant, and, as one would expect, the food was delicious. (ii) Ms. Kasahara recommended that restaurant for good reason: The food was delicious. [Ms. Kasahara is known as a gourmet.]

(f). この鞄は高いだけあって材料もいいし作りもしっかりしている。

(i) As one would expect from the (high) price of this bag, the material is good and it's also well made. (ii) This bag is expensive for good reason: The material is good and it's well made.

(g). あのうるさい社長が信頼するだけあって、彼の秘書は実に有能だ。

(i) As you can guess from the way that president, who is so critical, relies on his secretary, she is truly capable. (ii) That president, who is so critical, relies on his secretary for good reason: She is truly capable.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 47

㊤ だけに

Phrase


A phrase that carries the idea "as one would expect". And as one would expect; so (naturally); because
【Related Expression: だけあって

Key Sentences

(ksa). ビルは元フットボール選手だけに足が速い。

Bill used be a football player and, as one would expect, he runs fast.

(ksb). ホワイトさんは長い間日本に住んでいただけに日本のことをよく知っている。

Mr. White lived in Japan for a long time, so naturally he is very familiar with things related to Japan.


Formation

(i)Vinformal だけに  
{教えている/教えていた}だけに Someone is/was teaching and as one would expect
(ii)Adjective い informal だけに  
{若い/若かった}だけに Someone is/was young and as one would expect
(iii)Adjective な stem {な/だった} だけに  
上手{な/だった}だけに Someone is/was good at something and as one would expect
(iv)Noun {Ø/だった} だけに  
先生{Ø/だった}だけに Someone is/was a teacher and as one would expect

Examples

(a). 彼は元アナウンサーだけに声がよく通る。

He used to be an announcer, so naturally his voice carries well.

(b). 山内先生は英語の先生だっただけに英語の文法をよく知っている。

As one would expect from her having been an English teacher, Ms. Yamauchi is very knowledgeable about English grammar.

(c). 雅人は一人っ子だけについ甘やかしてしまう。

Masato is our only child and, as you might expect, we tend to spoil him (without meaning to).

(d). 孝夫は学生時代に相撲をやっていただけに体が大きい。

Takao was a sumo wrestler when he was a student, so naturally he is big.

(e). チェンさんはアメリカの大学を卒業しただけに英語が上手だ。

Ms. Chen graduated from an American university, so naturally her English is good.

(f). ハリスさんは日本の大学で長い間教えていただけに日本の大学の問題をよく知っている。

Mr. Harris taught at a university in Japan for a long time so, as one would expect, he knows a lot about the problems of Japanese universities.

(g). 春樹はジャズが何よりも好きなだけにジャズ・ミュージシャンの名前をよく知っている。

Haruki likes jazz more than anything, so naturally he knows the names of many jazz musicians.

(h). 彼女がとても忙しいことをよく知っているだけに、彼女にはこの仕事を頼みにくい。

Because we know she's very busy, it's hard to ask her to do this job.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 51

㊤ だけのことはある

Phrase


A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result. Don't do something for nothing; ~explains it; no wonder; it's no surprise
【Related Expression: だけあって

Key Sentences

(ksa). 明子は韓国語がとても上手だ。さすがに二年間ソウル大学に留学していただけのことはある

Akiko is very good at Korean. She didn't study at Seoul National University for two years for nothing.

(ksb). 毎日一キロ以上水泳をしてきただけのことはあって、彼は九十歳の今もかくしゃくとしている。

He has been swimming more than 1 kilometre every day. No wonder he is still in such good shape at 90 (years old).


Formation

(i){V/Adjective い}informal だけのことはある  
{読む/読んだ}だけのことはある Someone doesn't/didn't read something for nothing
{高い/高かった}だけのことはある Something isn't/wasn't expensive for nothing
(ii)Adjective な {な/だった} だけのことはある  
好き{な/だった}だけのことはある It's no surprise someone likes/liked it
(iii)Noun {Ø/だった} だけのことはある  
プロゴルファー{Ø/だった}だけのことはある It's no surprised someone is/was a professional golfer

Examples

(a). 山田先生は日本語の教え方が上手だ。アメリカの大学で二十年近く日本語を教えていらしただけのことはある

Professor Yamada is good at teaching Japanese. She didn't teach it at a U.S. university for nearly 20 years for nothing.

(b). チャンさんは世界の経済状況をよくつかんでいる。経済コンサルタントとして世界を飛び回っているだけのことはある

Ms. Chang has a firm grip on the world economic situation. She doesn't fly around the world as a finance consultant for nothing.

(c). 隣の家の子供達は実に行儀がいい。親のしつけが厳しいだけのことはある

The kids next door have very good manners. Strict parental discipline explains it.

(d). 田中はさして才能もないのに昇進が早い。上司への気配りが巧みなだけのことはある

Tanaka's rise has been quick, although he isn't that talented. His careful attention to his boss explains it.

(e). アインシュタインの理論は二十一世紀の現在でも死んでいない。さすがに二十世紀最大の物理学者と言われるだけのことはある

Einstein's theory is still alive, even in the 21st century. No wonder he is called the greatest physicist of the 20th century.

(f). 幸い日本で日本語を勉強して、かなり話せるようになりました。日本に行っただけのことはありました

Fortunately, I studied Japanese in Japan and now I can speak it fairly well. I didn't go to Japan for nothing.

(g). 彼は若いころから俳句を作ってきただけのことはあって、さすがに自然に対する観察眼が鋭い。

He has been composing haiku since his younger days. No wonder he has such a sharp eye for nature.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 54

㊤ だに

Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning "(not) even doing something; doesn't even occur". Just; (not) even
【Related Expression: だけでも; さえ; すら】

Key Sentences

(ksa). あの時の大きな失敗は思い出すだに恥ずかしい。

Just remembering the big mistake I made at that time makes me feel embarrassed.

(ksb). イチローが、84年間続いたジョージ・シスラーの最多安打記録を破るとは想像だにしなかった。

I couldn't (literally: didn't) even imagine that Ichiro would break George Sisler's 84-year-old record for the most hits in one season.


Formation

(i)Vinformal nonpast だに  
思うだに Just to think
(ii)VN だにしない  
考慮だにしない Someone doesn't even consider
注意だにしない Someone doesn't even warn

Examples

(a). 私の体脂肪率は今どれくらいあるんだろうか。考えるだに、恐ろしい。

I wonder what my percentage of body fat is right now? Just the thought of it scares me.

(b). 私が父の真似をしていたら、どんなことになったか。想像するだに心細いものがあります。

What would have happened if I had followed in my father's footsteps? Just imagining it makes me feel uneasy.

(c). この猛暑の中、友人は避暑地で休日を楽しんでいるとは、思うだにうらやましい。

It makes me envious just to think that my friend is enjoying her holiday at a summer resort while I'm stuck here in this scorching heat.

(d). アメリカの指導者たちの大多数は9/11のようなテロが発生する可能性を考慮だにしなかったらしい。

It appears that the majority of U.S. leaders didn't even consider the possibility that terrorism like 9/11 could occur.

(e). 若者たちは毎晩スケートボードで駅前のロータリーを走り回っているのに、警官は注意だにしない。

Every night the young men skateboard around the rotary in front of the station, but the police don't even warn them not to.

(f). 発表当時、彼の文献学的方法論は否定的評価を受けたが、彼の信念は微動だにしなかった。

His philological method received negative reviews at the time it was published, but his faith has not wavered even an inch.

(g). 小林は何か心配事があるのか、青い顔をして、こちらを一瞥だにしなかった。

Kobayashi looked pale and didn't even cast a glance in my direction, seeming as if something was bothering him.

(h). 人間は他の種を絶滅させるような環境を作り出しても一顧だにしない。

Even though humans have created an environment that drives other species into extinction, they don't give it a second thought.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 57

㊤ だの

Conjunction


A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively. And (~and); or (~ or); and things like that
【Related Expression: とか; や】

Key Sentences

(ksa). 庭にはすみれだのチューリップだのつつじだの、花がたくさん咲いていた。

In the garden, many flowers such as pansies, tulips, azaleas and others, were in bloom.

(ksb). 学生たちは食堂のご飯がまずいだの、授業がつまらないだのと、いつも不平を言っている。

The students are always complaining that the food at the cafeteria isn't good, or their classes are boring and so on.


Formation

(i)Noun1 だのNoun2だの(Noun3だの)  
そばだの、うどんだの、寿司だの Soba and undon and sushi, and things like that
(ii){V/Adjectiveい}1 informal だの{V/Adjectiveい}2 informalだの  
疲れるだのお腹が空くだの Saying that someone gets tired or hungry, and things like that
疲れただのお腹が空いただの Saying that someone got tired or hungry, and things like that
暑いだの、雨が多いだの Saying that it is hot or it rains too much, and things like that
暑かっただの、雨が多かっただの Saying that it was hot or it rained too much, and things like that
(iii){Adjective な stem/Noun}{∅/だった} だの{Adjective な stem/Noun}{∅/だった}だの  
不健康{∅/だった}だの、非衛生的{∅/だった}だの Saying that something is/was unhealthy and unhygienic, and so on
バカ者{∅/だった}だの、腑抜け{∅/だった}だの Saying that someone is/was a fool or and idiot, among other things

Examples

(a). 僕はそばだの、うどんだの、ラーメンだのといった麺類が大好きだ。

I like noodles such as soba, udon and ramen.

(b). 今の高校生は携帯電話だのコンピュータゲームだのにはまっている。

High school students now are addicted to things like cell phones and computer games.

(c). 彼は僕が飲みに行こうかと誘っても、いつも頭が痛いだの、約束があるだのと言い訳をする。

Whenever I invite him to go out for a drink, he has an excuse: he's got a headache or another appointment or something.

(d). 彼女は仕事が好きだから結婚しても仕事を続けるだの、家庭生活と職業を両立できるだのと主張していた。

She used to claim that she would keep working after she got married because she liked her work and could manage both family life and her career.

(e). 彼女は自分がテニスが上手だの、ピアノがうまいだのと自慢ばかりしている。

She's always boasting that she's good at tennis and (also good at) piano, and things like that.

(f). 受験生たちは塾だのテストだのと忙しい毎日を送っている。

Students preparing for the examination are spending busy days stuffed with cram school and tests.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 60

㊤ だって (1)

Conjunction (usually used in conversation)


A conjunction that indicates a reason. Because

Key Sentences

(ks). A:どうして会ったくれないの?B:だって、僕、今日忙しいんだ。

A: Why won't you see me? B: 'Cause I'm busy today.


Formation

(i)だって{V/Adjective い} Informal んだ({もの/もん})  
だって{V/Adjective い} Informal {もの/もん}  
だって{食べる/食べた}んだ({もの/もん}) Because someone eats/ate something
だって{食べる/食べた}{もの/もん} Because someone eats/ate something
だって{面白い/面白かった}んだ({もの/もん}) Because something is/was interesting
だって{面白い/面白かった}{もの/もん} Because something is/was interesting
(ii)だって{Noun/Adjective な stem} {な/だった}んだ({もの/もん})  
だって{Noun/Adjective な stem} {な/だった}{もの/もん}  
だって学生{な/だった}んだ({もの/もん}) Because someone is/was a student
だって学生{な/だった}{もの/もん} Because someone is/was a student
だって変{な/だった}んだ({もの/もん}) Because something/someone is/was strange
だって変{な/だった}{もの/もん} Because something/someone is/was strange

Examples

(a). A:母:さや、どうしてもっとご飯食べないの。B:さや:だっておなか、空いていないもん。

Mother: Saya, how come you aren't eating more? Saya: 'Cause I'm not hungry.

(b). A:妻:健太さん、今日はどうしてゴルフに行かないの。B:夫:だって、今日は客と銀座で昼食をとらなきゃならないんだ。

Wife: Kenta, how come you're not going golfing today? Husband: 'Cause I have to have lunch with a client in Ginza.

(c). A:路子、笑い事じゃないよ。B:だって二人の話しているのを聞いていると面白いんだもん。

A: Michiko, it's no laughing matter! B: But it's so funny just listening to you guys talk.

(d). もう35度じゃ驚かないね。だって連日気温は35度、36度、37度が当たり前の状態なんだもの。

35°(C) isn't anything surprising, because the temperature is normally 35°(C), 36°(C), 37°(C) every day.

(e). A:なんで、僕だけ烏龍茶なんですか? B:だって、お前はまだ未成年だろう?

A: How come you put oolong tea only in my glass? B: Because you are not an adult yet, are you?

(f). 彼がいるはずの店にやってきたが、入るべきかどうか迷っていた。だって、ここに来るとろくなことがない。

I came to the restaurant where I knew he'd be, but I wondered whether I should go in or not, because something bad always occurs there.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 63

㊤ だって (2)

Particle (usually used in conversation)


A particle meaning "too" or "even". Too; also; (not) ~either; even; any; no matter what/who/how/etc.
【Related Expression: も; でも】

Key Sentences

(ksa). この翻訳なら私にだってできます。

(i) I could do this translation, too. (literally: If it's this translation, I can do it, too. (ii) Even I could do this translation. (literally: If it's this translation, even I can do it.

(ksb). 数多いお客さんの中には難しい人だっている。

In a large group of customers, there will be difficult people(, too).

(ksc). 今からだって遅くないから、彼に電話してみたら?

It's not too late now (literally: It is not late, even from now), so why don't you call him?

(ksd). そんないい仕事だったら誰だってやりたい。

Anyone would want a good job like that.


Formation

(i)Noun (Particle) だって  
だって He, too; even he
これからだって From now on, too; even from now on
(ii)Wh-word だって  
だって買う Anyone would buy

Examples

(a). だって子供のことは考えているだろう。

(i) You're thinking about your children, too, aren't you? (ii) Even you are thinking about your children, aren't you?

(b). それは部長だって知らないことだ。

(i) This is something the division head doesn't know, either. (ii) This is something even the division head doesn't know.

(c). 最近は忙しいので日曜だって休めないことが多い。

(i) Because I have been very busy recently, often I haven't been able to take a day off on Sunday, either. (ii) Because I've been very busy recently, often I haven't even taken Sunday off.

(d). もういい加減に許してやれよ。彼だって悪気があってやったわけじゃないんだから。

Why don't you forgive him now? He didn't mean anything bad when he did it.

(e). これからだって彼には色々頼まないといけないんだから、そんなに彼のことを悪く言うもんじゃないよ。

We're going to have to ask a lot of favours from him from now on, too, so don't talk so ill of him.

(f). この間だってそうだ。僕のノートを借りたまま言われるまで返さないんだ。

It happened the other day, too. He borrowed my notebook and didn't return it until I asked him to.

(g). 一度だって僕が君に嘘をついたことがあるかい。

Have I ever lied to you, even once?

(h). それだけ日本語を知っていたら一人だってできるからやってごらん。

If you know that much Japanese, you can do it even on your own, so give it a try.

(i). 私は子供が欲しがるものは何だって買い与えた。今から思えばそれは間違いだったかもしれない。

I bought my child anything he wanted. When I think about it now, I feel that might have been the wrong thing to do.

(j). どっちだって同じだろう。早く決めちゃえよ。

lt's the same either way, isn't it (literally: Any one of which is the same, isn't it)? Make up your mind, quick.

(k). いつだってあなたのやりたいことを優先してきたじゃないの。

Haven't I always given priority to what you want to do?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 67

㊤ であれ

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunctive phrase that expresses the idea of concession. Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be
【Related Expression: でも; であっても; であろうが/と】

Key Sentences

(ksa). たとえ社長であれ、そのような行為は許されない。

Even the (company) president shouldn't be allowed to do things like that. (literally: Even if it is the president, such conduct should not be allowed.

(ksb). どんな問題であれ、必ず私に報告して下さい。

Whatever kind of problem it may be, please report it to me without fail.

(ksc). 通勤がいかに不便であれ、今の家を変わるつもりはない。

No matter how inconvenient my commute is, I do not intend to move (literally: from our current house).

(ksd). いかに難しい問題であれ、彼ならきっと解決できるはずだ。

No matter how difficult the problem may be, he certainly should be able to solve it.


Formation

(i)Noun であれ  
たとえ病気であれ Even if someone is ill
であれ No matter who it may be
いかに弱いチームであれ No matter how weak a team it may be
いかに静かなアパートであれ No matter how quiet an apartment it may be
(ii)Adjective な stem であれ  
たとえ可能であれ Even if something is possible
いかに不便であれ No matter how inconvenient something may be

Examples

(a). この練習は、たとえ数分間であれ、毎日することが大切です。

It is important to practice this every day, even if it is only for a few minutes.

(b). 彼の提言は、たとえそれが実行不可能であれ、聞くに値する。

His suggestions are worth listening to even if they cannot be carried out.

(c). 暗号技術については、たとえ短期間の使用であれ、その輸出入を規制している国があります。

Some countries regulate the export and import of cryptographic technology, even when it is intended for short-term use.

(d). 何事であれ、その仕事で生活するとなれば楽なものはない。

Whatever kind it may be, if you make a living from it, there is no such thing as easy work.

(e). どのような理由であれ、著作物を複製する時は、著作権の侵害に注意しなければならない。

Whatever the reason (for making copies) may be, when you duplicate copyrighted materials, you have to be careful not to infringe on the copyright.

(f). 当時の軍隊では上官の命令がいかに理不尽であれ、下級兵はそれに従うしかなかったのだ。

In the army in those days, no matter how unreasonable the senior officers' commands, the soldiers under them had no choice but to obey them.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 71

㊤ ~であれ~であれ

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure that means "no matter which one is the case" Whether X or Y; be it X or Y; or
【Related Expression: であろうと~であろうと; でも~でも; と言わず~と言わず】

Key Sentences

(ksa). 男性であれ、女性であれ、人間としての権利は同じはずだ。

Whether one is a man or a woman, one's rights as a human being should be the same.

(ksb). 有名であれ、無名であれ、人生は短い。

No matter if one is famous or nameless, life is short.


Formation

(i)Noun1 であれ、Noun2であれ  
であれ、冬であれ Whether it is summer or winter
(ii)Adjective な1 stem であれ、Adjective な2 stemであれ  
便利であれ、不便であれ Whether something is convenient or inconvenient

Examples

(a). ここは春であれであれ美しいから観光に向いている。

Whether spring or fall, this place is beautiful, so it is a good sightseeing spot.

(b). イスラエル人であれ、パレスチナ人であれ、平和を望んでいることでは同じはずだ。

Whether an Israeli or a Palestinian, their hope for peace should be the same.

(c). 彼は和食であれ、洋食であれ、何でも食べてしまう。

He eats anything, Japanese- or Western-style food.

(d). あの学者は哲学であれ、言語学であれ、人類学であれ、同じように精通している。

That scholar is well-versed in a number of subjects, whether it be philosophy, linguistics or anthropology.

(e). 平日であれ、週末であれ、健太は仕事に追われている。

Whether weekday or weekend, Kenta is always pressed by work.

(f). 写真であれ、コンピュータグラフィックスであれ、求められたイメージを表現するのは大変難しい。

Whether in photography or in computer graphics, it is hard to produce an image as requested.

(g). 場所が便利であれ、不便であれ、マイホームが持ちたい。

Whether the location is convenient or inconvenient, I'd like to have my own house.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 74

㊤ でも・じゃあるまいし

Phrase (usually used in conversation)


A phrase expressing the speaker's belief that someone's action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker's critical comments about someone's behaviour. You are not~, so; it isn't~, so

Key Sentences

(ksa). 幼稚園児{でも/じゃ}あるまいし一人で学校に行きなさい。

You are not a kindergarten pupil. Go to school by yourself.

(ksb). フランスに行けるわけ{でも/じゃ}あるまいし、どうしてそんなにフランス語を勉強しているの。

There's no way you can get to France. How come you're studying French so hard?


Formation

(i)Noun {でも/じゃ}あるまいし  
子供{でも/じゃ}あるまいし You aren't a child, so~ (literally: you couldn't possibly be a child, so~)
(ii)Vinformal わけ {でも/じゃ}あるまいし  
プロ野球の選手に{なる/なった}わけ{でも/じゃ}あるまいし It isn't the case that someone will/has become a professional baseball player, so~
(iii)Adjective い informal わけ {でも/じゃ}あるまいし  
{面白い/面白かった}わけ{でも/じゃ}あるまいし It isn't the case that something is/was interesting, so~
(iv)Adjective な stem {な/だった}わけ {でも/じゃ}あるまいし  
有名{な/だった}わけ{でも/じゃ}あるまいし It isn't the case that someone is/was famous, so~
(v)Noun {である/だった}わけ {でも/じゃ}あるまいし  
社長{である/だった}わけ{でも/じゃ}あるまいし It isn't the case that someone is/was a company president, so~

Examples

(a). 学生じゃあるまいし、仕事でも探したらどうだ。

You are not a student; why don't you look for a job or something?

(b). 政治家でもあるまいし、嘘をつかないで下さい。

You aren't a politician. Don't tell a lie.

(c). じゃあるまいし、そんなに人にじゃれるようなことはやめなさい。

You aren't a dog, you know. Stop being so playful with me.

(d). お葬式でもあるまいし、そんなにしゅんとしないで下さい。

It's not a funeral service. Don't be depressingly quiet!

(e). 現地の英語学校に入ったら、日本人の女の子が英語で「分からないことがあったら聞いて」と言ってきた。授業中じゃあるまいし、日本語で言えばいいのに。

When I went inside an English language school there, a Japanese girl said to me in English, "If you have anything you don't understand, ask me." It wasn't even a class. She could have talked to me in Japanese!

(f). このうどん屋では注文してから、うどんがくるまで長く待たされ、いらいらする。フランス料理でもあるまいし…。

At this noodle shop it takes so long from the time you order noodles to the time they bring them to the table that I get annoyed. It's not French cuisine, you know.

(g). 息子は音楽を専攻しているんじゃあるまいし、ギターばかり弾いていて卒業できるんだろうか。

My son isn't majoring in music, but he's always playing the guitar. I wonder if he can finish school.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 76

㊤ ~でも[Wh. word]でも

Structure


Structure indicating what expressed in main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, anyplace or any time. ~whatever; ~whoever; ~whenever; ~whichever

Key Sentences

(ks). そんなことは子供でもでも知っているよ。

That sort of thing is known even to a child or to anybody.


Formation

Noun (particle) Noun (particle)でも、Wh-word (particle)でも  
小学生(に)でも、誰(に)でも (to) an elementary pupil or (to) anybody
アフリカ(から)でも、どこ(から)でも (from) Africa or (from) anywhere
寿司でも、何でも Sushi or whatever
明日でも、いつでも Tomorrow or whenever

Examples

(a). 私って漫画でも何でも読み出すと止まらないタイプなの。

I'm the type of person who cannot stop reading manga or whatever once I start.

(b). Tシャツの大きさはMでもLでも、どちらでもかまいません。

It doesn't matter to me whether (the size of) the T-shirt is M or L (literally: or whichever).

(c). 欧米では、バスでも地下鉄でも、車椅子でどこへでも行ける。どうしても助けが必要な時は、誰かに頼めばたとえ日本人にでも誰にでも手を貸してくれる。

In Europe and America you can go anywhere in a wheelchair by bus or by subway. When you find you need help, just ask anyone. People there will lend a hand to anyone who asks, Japanese or otherwise.

(d). 最近のパーティーは留学生でも日本人でも誰でも参加自由で、来る人は飲み物、音楽、自分の作った料理を持ってくるというようにしています。

At our recent parties we've made it so all students, whether Japanese or from abroad, can freely participate and ask everyone to bring drinks, music or food they've made.

(e). A:すみませんが、来週、検査の結果が出たら、もう一度来ていただけますか。B:分かりました。来週でもいつでも伺います。

A: Can you come back next week when we get the result of the examination? B: Yes, I can come next week or whenever.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 78

㊤ どちらかと言うと

Phrase


A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way. Rather; more like~; more of~; rather on the~ side; rather than otherwise; more~ than~
【Related Expression: どちらかと言えば; むしろ】

Key Sentences

(ksa). 彼はどちらかと言うと教育者というより(は)研究者だ。

He is more like a researcher than an educator.

(ksb). 私はどちらかと言うと外向的というより(は)内向的だ。

I'm more of an introvert than an extrovert.

(ksc). 母はどちらかと言うと、大人しい方です。

My mother is rather on the quiet side.

(ksd). 洋食も悪くはないが、どちらかと言うと、和食の方がいい。

It's not that Western-style food is bad, but I prefer Japanese-style food.


Formation

(i)どちらかと言うと (Xというよりは)Y。 Where X=Noun{∅/だ/だった}/Adjectiveいinformal/Adjectiveなstem{∅/だ/だった}; Y=Noun{だ/だった}/Adjectiveいinformal/Adjectiveな{だ/だった}
どちらかと言うと(詩人(だ)というよりは)学者だった。 Someone was more of a scholar than a poet
どちらかと言うと(悲しいというよりは)寂しい。 I'm lonely rather than sad
どちらかと言うと(悲しかったというよりは)寂しかった。 I was lonely rather than sad
どちらかと言うと(不便(だ)というよりは)便利だ。 Something is convenient rather than inconvenient
どちらかと言うと(不便だったというよりは)便利だった。 Something was convenient rather than inconvenient
(ii)どちらかと言うと X方{だ/だった}。 Where X=Vinformal nonpast/Adjective い informal nonpast/Adjective な stem な
どちらかと言うと、本をよく読む方{だ/だった}。 Someone is/was an avid reader
どちらかと言うと、大きい方{だ/だった}。 Someone is/was rather on the big side
どちらかと言うと、親切な方{だ/だった}。 Someone is/was more of the kind type
(iii)どちらかと言うと (Xよりは)Y方が~。 Where X, Y=Vinformal nonpast/Adjective い informal nonpast/Adjective な stem な
どちらかと言うと、(するよりは)見る方が好きだ。 I like watching something rather than playing it
どちらかと言うと、先生は(厳しいよりは)優しい方がいい。 I like a teacher to be kind rather than strict
どちらかと言うと、ゲーム(単純なよりは)複雑な方が面白い。 I like complex games rather than simple ones
(iv)どちらかと言うと (Noun1よりは)Noun2(の方)が~。  
どちらかと言うと、(犬よりは)猫(の方)が好きだ。 I like cats rather than dogs

Examples

(a). 山本は決して呑気な男ではない。どちらかと言うと神経質な男だ。

Yamamoto is far from easy-going. He's more of a nervous type of guy.

(b). あの政治家のやり方はどちらかと言うと賢いというよりはずる賢い。

The way that politician behaves is more cunning than wise.

(c). 君はどちらかと言うと楽観的というよりは悲観的だね。

You're more pessimistic than optimistic, aren't you?

(d). 彼女はどちらかと言うと、仕事に生きるタイプで、精神的にも強い人間だと思う。

More than anything, I think she's the type who lives to work, and is quite mentally strong.

(e). あの大学はどちらかと言うと入学がやさしい方だ。

Entering that college is rather easy.

(f). 私はパーティーなどの集まりでは、どちらかと言うと、話し役ではなく、聞き役の方だ。

At parties or other gatherings I am more of a listener than a speaker.

(g). どちらかと言うと、夏目漱石よりは芥川龍之介の方が私の趣味に合っている。

If I had to choose I'd say Ryunosuke Akutagawa matches my tastes better than Soseki Natsume.

(h). この大学の日本語の学生は、どちらかと言うと目的を持って勉強しているというよりは趣味として日本語を勉強している。

At this university the students of Japanese are studying it more as a hobby than for a certain objective.

(i). 彼はどちらかと言うと話すより書く方が得意だ。

He is better at writing than speaking.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 82

㊤ どうか

Adverb


An adverb indicating a polite yet very strong request. Please
【Related Expression: どうぞ】

Key Sentences

(ksa). どうか私の言い分を聞いて下さい。

Please listen to what I have to say.

(ksb). どうか私を見捨てないで下さい。

Please don't abandon me.

(ksc). どうかお許し下さい。

Please forgive me.


Formation

どうか Vて/Vnegativeないで/おVます下さい。  
どうか返して下さい。 Please return it to me
どうか行かないで下さい。 Please don't go
どうかお持ち帰り下さい。 Please take it home

Examples

(a). どうかこれに懲りずにまたいらして下さい。

We'd love to have you over again. (literally:, I hope you'll see fit to overlook our meagre hospitality and come again.)

(b). どうか本当のことを話して下さい。

Please tell me the truth.

(c). どうかお体を大切に(して下さい)。

Please take good care of yourself.

(d). どうかお気を使わないで下さい。

Please don't bother.

(e). 向寒の折から、どうかお体にお気をつけ下さい。

It's getting cold, so please take good care of yourself.

(f). どうか命をお助け下さい。

Please spare my life!

(g). どうか今後ともよろしくお願いいたします。

literally: Please let me ask for your kind help and considerateness from now on, too.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 85

㊤ どころではない

Phrase


A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation. Cannot; be simply impossible; simply don't/doesn't have time; be far from~; anything but~; no way; far from; be out of question
【Related Expression: どころか; こどろのはなしではない】

Key Sentences

(ksa). 自分のことで精一杯で、人のことなど考えるどころではない

I'm so busy with my own things that I simply can't think of other people's matters (right now).

(ksb). 年末なのに多忙で、海外旅行(をする)どころではなかった

I was so busy toward the end of the year that there was no way I could travel abroad.

(ksc). 津波で愛する娘を亡くしたので、悲しいどころではない。死にたい気持ちだ。

I lost my beloved daughter in the tsunami. I'm not just sad. I feel like killing myself.

(ksd). 定年になっても暇どころではない。毎日野菜作りに精を出している。

I have retired, but I can't say I have any free time. Every day I put all my energy into vegetable gardening.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal nonpast どころではない  
映画を見るどころではない Someone simply doesn't have time to see a movie
面白いどころではない Someone is far from being interesting
(ii)Noun (をする) どころではない Where Noun is typically an action noun
ゴルフ(をする)どころではない I simply don't have time to play golf
散歩(をする)どころではない I simply don't have time to take a walk
(iii)Adjective な stem どころではない  
自由どころではない Something/someone is hardly free

Examples

(a). 毎日の生活に汲々としていて、株を買うどころではありません

My everyday life is so tight financially that I simply can't consider buying stocks.

(b). 私はテニスが大好きだが、最近大怪我をしてテニスどころではない

I love tennis, but I sustained a severe injury recently, and playing tennis is now out of the question.

(c). A:おい、今晩、飲みに行こうか。B:それどころじゃないんだ。妻が入院したんだ。

A: Hey, why don't we go drinking tonight? B: No way. My wife has been hospitalized.

(d). 目下寝たきりの母の介護で、外出どころではないんです。

Right now I'm taking care of my bed-ridden mother, so I simply don't have time to leave the house.

(e). このところ学生の修論指導で研究どころじゃないんだよ。

I've been advising MA students on their theses lately and I simply don't have time to do research.

(f). A:妻:あなた、この週末に熱海の温泉にでも行かない? B:夫:それどころじゃないんだよ。原稿の締め切りが来週の月曜日なんだ。

Wife: Honey, why don't we go to the hot springs in Atami this weekend? Husband: No way! The deadline for the manuscript is next Monday.

(g). スイカマラソンは、レース中やレース後にスイカが食べられる。でも、走り終わったら、へとへとで、とてもスイカを食べるどころではないそうだ。

In the watermelon marathon, runners can eat watermelon during or after the race, but I hear that when they're done running they're so tired that there's no way they can eat the watermelon.

(h). 今日は非常に暑かった。もう暖かいどころではない

It was extremely hot today. You can't just call it warm anymore.

(i). ものすごい排気ガスを吸っているから、健康どころではない

I am breathing in all these awful exhaust fumes, so I am far from being healthy.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 88

㊤ ども

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that indicates concession based on an actual state or action. Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc.
【Related Expression: とも; ても】

Key Sentences

(ksa). この二つの文章は言い方は違えども、言おうとしていることは同じだ。

Although the way in which these two compositions are written is different, their claims are the same.

(ksb). 行けども行けども人家が見えてこない。

No matter how far we go, we still can't see houses.


Formation

Vconditional ども  
行けども Even though someone goes
見れども Even though someone sees something
すれども Even though someone does something
来れども Even though someone comes

Examples

(a). 私は知識はあれども学才がなく、今後学問の世界でやっていけるとは思えない。

Although I have (a good amount of) knowledge, I have no scholastic talent, so I don't think I can survive in academia (in the future).

(b). 汲めども尽きぬ泉のように、彼は次々と美しい曲を書き続けた。

Just like a spring which never dries up no matter how much water is taken out, he kept writing beautiful songs, one after another.

(c). 見慣れているものというのは、視れども見えずで、毎日見ていてもその問題に気がつかないものである。

Regarding things you are used to seeing, even though you look at them, you don't really see them. So, you don't notice their problems even if you see them every day.

(d). 親といえども子供に対してそんな横暴は許されない。

Even parents shouldn't be allowed to exercise such tyranny over their children.

(e). 老いたりといえども、伊藤先生はまだ動きも速く、この剣道場の人は誰も先生に勝つことができない。

Although Master Ito is old, he still moves swiftly, and no one at this Japanese fencing school can beat him.

(f). 走れども走れども雪原が続いているだけだった。

No matter how far I drove, the snow (literally: snowfields) never ended.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 92

㊤ どうにも~ない

Structure


A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible. Not~ by any means; no matter how hard~ try, ~ cannot~; there is no way to~; cannot do~ at all
【Related Expression: どうにもこうにも~ない】

Key Sentences

(ksa). 私には小説などはどうにも書けない

I'd never be able to write something like a novel, no matter how hard I try.

(ksb). この作文は間違いがひどくてどうにも直しようがない

This composition has such awful mistakes that there is no way to fix it.

(ksc). 最近は携帯がないとどうにも仕事にならない

Lately we can't work without a cell phone.


Formation

(i)どうにもVpotential negative ない  
どうにも話せない Can't speak no matter how hard someone tries
(ii)どうにもVます ようがない  
どうにも食べようがない There is no way to eat it
(iii)どうにもNoun にならない  
どうにも勉強にならない Can't study at all

Examples

(a). この書類は印刷が悪くてどうにも読めない

This document is printed so poorly, there's no way we can read it.

(b). あの人はあまりにも内気でどうにも好きになれない

He is so introverted, I don't think I'll ever grow to like him.

(c). 人の悪口をかげで言うなどということはどうにも許せない

I can't possibly tolerate someone speaking ill of me behind my back.

(d). 会社経営で破綻寸前まで来るとどうにも救いようがない

When a company's management is on the verge of bankruptcy, there is no way to salvage it.

(e). これだけストレスが溜まると、どうにも解消しようがない

When stress piles up this much, there's no way to relieve it.

(f). バブル経済崩壊後の日本の経済の低迷ぶりはひどいものだけれど、どうにもならない

The Japanese economic slump since the bubble economy burst is terrible, but there is no help for it.

(g). 色々お礼の言葉を書こうと思っていたのですが、どうにも言葉になりません。今まで本当にありがとうございました。

I was going to send you a thank-you note but I just couldn't find the words to say what I meant. Thank you very much!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 94

㊤ 同士

Suffix


A suffix that adds the meaning of "the same things/people". Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with
【Related Expression: と; 一緒に】

Key Sentences

(ksa). 磁石のN極(またはS極)同士は反発する。

North poles (or south poles) of magnets repel each other.

(ksb). 高校時代の友達同士で海外旅行に行くことになった。

We've decided that we high school friends will travel abroad together.

(ksc). 決勝戦はアルゼンチン選手同士の対決になった。

The final turned out to be a battle between (two) Argentine players.

(ksd). このケーブルを使うと、パソコン同士を直接つないで高速ファイル転送をすることができる。

With this cable, you can connect personal computers directly and transfer files (from one computer to another) at high speed.


Formation

Noun 同士  
友達同士 The friends do something to/for each other/together

Examples

(a). タバコを吸う者同士は、何となく相手に親しみを感じやすい。

Smokers somehow find it easier to feel close to each other.

(b). 面白いことに、隣り合った国同士は仲が悪いことが多い。

Interestingly, adjacent countries often have poor relations with each other.

(c). 茨城沖で貨物船同士が衝突、二人死亡四人行方不明。

[Newspaper headline] Two cargo ships collide off (the coast of) Ibaraki; two killed, four missing.

(d). これは分子同士が衝突して起こる現象だ。

This is a phenomenon caused by molecules colliding (literally: against each other).

(e). 同士で旅行に行ってもつまらない。

It's boring if we travel together as a group of all men.

(f). 韓国では1997年に法律が変わり同姓同士でも自由に結婚できるようになった。

In South Korea the laws changed in 1997, and people with the same family name can freely marry each other now.

(g). この国ではいとこ同士の結婚は法的に認められている。

In this country, marriage between cousins is legally recognized.

(h). 何も知らない者同士が話し合ってもいい答えは出てこない。

Discussions among those who don't know anything will never lead to a good solution.

(i). 日本ではバレンタインデーに女の子が男の子にチョコレートを渡して愛を告白するのが一般的になっていますが、アメリカでは夫婦や恋人同士はもちろんのこと、友達や家族同士でもこの日、愛を言葉にします。

It is common in Japan for girls to confess their love to boys on St. Valentine's Day by giving them chocolates. However, in America, not only married couples and lovers but also friends and family members verbally express their love to each other.

(j). このタンパク質は細胞同士を結びつけるセメントのような役割をする。

This protein acts like cement in joining cells.

(k). モンスター同士を戦わせるコンピュータゲームが間もなく発売される。

A computer game in which monsters fight against each other (literally: which makes monsters fight against each other) will be on sale soon.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 99

㊤ が早いか

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens. As soon as; the moment; no sooner~ than
【Related Expression: や否や】

Key Sentences

(ks). 彼は朝起きるが早いか、シャワーを浴びた。

As soon as he woke up he took a shower.


Formation

Vinformal nonpast が早いか  
食べるが早いか As soon as someone ate

Examples

(a). 彼女は日本に着くが早いか友人に電話をかけた。

The moment she arrived in Japan she called her friend.

(b). 彼は私がいるのを見るが早いか、部屋を出て行ってしまった。

As soon as he saw me, he left the room.

(c). 猫は鼠を捕まえるが早いか、食べ始めた。

The moment the cat caught the mouse, it started to eat it.

(d). 電車はジョンが乗るが早いか、動き始めた。

As soon as John got on the train, it started to move.

(e). ディーンは奇麗な女の子を見かけるが早いか、近寄って行って話しかけた。

No sooner did Dean see the pretty girl than he approached her and started talking to her.

(f). 子供たちはパンが焼けるが早いか、全部食べてしまった。

As soon as the bread was baked, the children ate it all.

(g). ひったくりは金を奪うが早いか、自転車で逃げた。

As soon as the thief (literally: snatcher) snatched my money, he fled by bike.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 101

㊤ ~が~なら

Structure


A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate. If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right

Key Sentences

(ks). 会社会社ならもう少しましな給料を出してくれるのだろうが。

If my company were a really good one, it would probably pay a bit better salary, but…


Formation

Noun1Noun2なら (だろう/かもしれない) WhereNoun1=Noun2
病院病院なら治っていた(だろう/かもしれない) If that hospital were a really good one, someone might have been cured

Examples

(a). 大学大学ならもっといい教育が受けられて、いい就職もできたのだろう。

If the university had been a really good one, it would have given me a much better education, and I could have gotten a good job.

(b). 友人友人なら、役に立つ助言をしてくれたかもしれません。

If your friend were a true friend, he might have given you useful advice.

(c). 季節季節なら、ここは素晴らしい観光地なんですが、今は寒すぎて観光には向いていないんですよ。

If we were here in the right season, this place would be a wonderful sightseeing spot, but now it's not a good place to take tourists because it is too cold. [It's winter now.]

(d). 時代時代なら、そんな服装も悪くはないのかもしれないが、今ではおよそ古臭い。

At the appropriate time, that sort of clothing would not have looked so bad, but now it is too old-fashioned looking.

(e). なら、こんな情けない生活はしなくても済んだのに。

If I were living in a really good time, I wouldn't need to live such a miserable life.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 103

㊤ ごとし

Auxiliary Adjective (usually used in formal writing and formal speech)


Auxiliary adjective indicates resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer. Like; look like
【Related Expression: ようだ; みたいだ; かのように】

Key Sentences

(ksa). 人生は旅のごとし

Life is like a journey.

(ksb). その無謀な行為は火中に飛び込む{が/かの}ごとし

Acting recklessly like that is like jumping into the fire.

(ksc). 彼女はモナリザのごとくいつも微笑んでいる。

She is like Mona Lisa, always smiling.

(ksd). x氏は超人のごとき人だ。

Mr. X is like a superman.

(kse). 彼女は僕のことを全然覚えていないかのごとき様子だった。

She looked as if she didn't remember me at all.


Formation

(i)Nounの ごとし  
魚のごとし Someone/something is like (a) fish
(iii)Vinformal nonpast{が/かの} ごとし  
夢見る{が/かの} It is like dreaming/as if someone were dreaming
(iii)Noun(か)の ごとく  
魚のごとく泳ぐ Someone swims like a fish
魚かのごとく泳ぐ Someone swims as if he/she were a fish
(iv)Noun(か)の ごとき  
夢のごとき人生 Life like a dream
夢かのごとき人生 Life like a dream
(v){Vinformal nonpast/Nounである}{が/かの} ごときNoun  
山に登る{が/かの}ごとき人生 Life like climbing a mountain
夢である{が/かの}ごとき人生 Life like a dream

Examples

(a). 光陰矢のごとし

Time flies like an arrow. (literally: Time is like an arrow.)

(b). 人生は航海のごとし

Life is like a voyage.

(c). 東京人は万人走っているかのごとし

Tokyoites all look as if they were always running.

(d). 日本の経済は、上述のごとく、今後しばらくは回復しない見込みである。

As stated above, the Japanese economy is not expected to recover for some time.

(e). 彼女は女王のごとく芸能界に君臨している。

She dominates the show business world as if she were a queen.

(f). 課長は当然のごとく女性の職員にお茶くみをさせている。

The section chief has female staff members serve tea as if it were in their job description (literally: as if it were a matter of course).

(g). 夢のごとき新婚生活の後に悲劇が訪れた。

Their dream-like, newly-wedded bliss was followed by tragedy.

(h). 彼は平社員なのに社長であるかのごとき言動をするのでみんなに嫌われている。

He is just a regular employee, but he talks and acts as if he were the president, so nobody likes him.

(i). 皮膚の色だけで差別するがごとき行為は絶対にあってはならぬ。

Behaviour such as discriminating against people merely on the basis of skin colour simply shouldn't exist.

(j). 子供が大人のような犯罪を犯すがごとき風潮は何が原因なのだろうか。

I wonder what causes trends such as children committing adult crimes.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 107

㊤ 反面

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone. While; on the other hand
【Related Expression: に対して; に反して; 一方(で)】

Key Sentences

(ksa). 携帯電話は便利な反面、わずらわしいこともある。

While cell phones are convenient, they are also sometimes annoying.

(ksb). この国は個人の意思が尊重される反面、グループとしてのまとまりが弱い。

In this society, while the individual's will is respected, group unity is weak.

(ksc). この仕事は面白くて収入もいいが、(その)反面、忙しくて自分の時間がなかなか持てないという問題もある。

This job is interesting and pays well; on the other hand, being so busy, I hardly ever (literally: cannot) have time for myself and that is a problem.

(ksd). ここは海産物が安く、また種類も多くて本土では食べられない魚もあります。(しかし、)(その)反面、野菜や果物は高いです。

Seafood is cheap and plentiful in variety here, and there are also fish that you cannot eat on the mainland. On the other hand, fruits and vegetables are expensive.


Formation

(i){V/Adjectiveい}Informal nonpast 反面  
~ができる反面 While someone can do~
厳しい反面 While someone is strict
(ii)Adjective な stem {な/である} 反面  
便利{な/である}反面 While something is convenient
(ii)Nounである 反面  
有利なである投資反面 While something is a good investment~

Examples

(a). この仕事は厳しい反面、勉強になることも多い。

While this job is tough, it teaches me a lot.

(b). 外食は手軽な反面、栄養が偏る恐れがある。

While eating out is easy, it can lead to an unbalanced diet.

(c). この地域は商業や医療、文化施設などの利用が便利な反面、自然環境はあまり望めない。

In this region, while the commercial, medical and cultural facilities are convenient to use, you cannot expect much in terms of the natural environment.

(d). アメリカンタイプのホテル建物も比較的新しく部屋が機能的な反面、雰囲気に欠けるところがあります。

While American-style hotels provide functional rooms in relatively new buildings, they are somehow lacking in (good) atmosphere.

(e). ポリエステルのカーテンは縮みにくく、熱にも強いが、反面、静電気が発生して汚れがつきやすい。

While polyester curtains do not shrink easily and are heat-resistant, they attract dirt easily because of static electricity.

(f). この磁石は優れた磁気特性を持ち、機械強度が大きい。反面、錆びやすく、高温での便用には適さない。

This magnet has superb magnetic properties and excellent mechanical strength. On the other hand, it rusts easily and should not be used at high temperatures.

(g). 理想主義はある面ではすばらしいが、その反面、それが行きすぎていろいろな問題が起こることもある。

Idealism is wonderful in some ways; on the other hand, when it goes too far, it can cause problems.

(h). インターネットの恋人探しサービスを使う場合、出会いという観点から見ると、こちらから積極的にアプローチをする方法はかなり効果的です。その反面、個人情報の流出という危険性もあります。

When you use online services to search for a boyfriend or girlfriend, taking the active approach is quite effective in terms of meeting people. On the other hand, there is the danger that your personal information will be leaked.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 111

㊤ はたして

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer's strong doubt. Just as~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold
【Related Expression: やはり/やっぱり; 案の定】

Key Sentences

(ksa). 今年の冬も暖冬だと言われていたが、はたして暖冬だった。

They said this would be a warm winter, and indeed it has been.

(ksb). はたして日本の教育は改革される(の)だろうか。

I wonder if Japanese education will really be reformed at all.

(ksc). はたして女性の地位が改憲されるとしても時間がかかるだろう。

Even if women's status improves, as expected, it may take time.


Formation

(i)はたして {V/Adjectiveい}informal past  
はたして失敗した Someone failed as expected
はたして安かった Something was indeed inexpensive
(ii)はたして {Adjectiveな stem/Noun}だった  
はたして立派だった Someone/something really was magnificent
はたして雨だった It rained (literally: it was rain), as expected
(iii)はたして {V/Adjective い}informal(の)だろうか  
はたして彼は{来る/来た}(の)だろうか I wonder if he really is coming/came
はたして彼は頭が{いい/よかった}(の)だろうか I wonder if he really is/was smart
(iv)はたして {Adjective な stem/Noun}{∅/なの/だった(の)}だろうか  
はたして彼は元気{∅/なの/だった(の)}だろうか I wonder if he really is/was healthy
はたして彼は学生{∅/なの/だった(の)}だろうか I wonder if he really is/was a student
(v)はたして {V/Adjective(い/な)/Noun+Copula}informal としても  
はたして彼が大統領に{なる/なった}としても Even if he really becomes/became president
はたして彼が{若い/若かった}としても Even if he were/had been really young
はたして彼が{元気だ/元気だった}としても Even if he were/had been really healthy
はたして彼が{独身だ/独身だった}としても Even if he really were/had been a single

Examples

(a). 東西ドイツ統一はいずれは起こると思っていたが、はたして予想通り起きた。

I thought that sooner or later East and West Germany would be united, and, just as I expected, it happened.

(b). 二人の仲は周知の事実で、いつかはゴールインすると思っていたら、はたしてその通りになった。

Everyone knew about their relationship, and, just as we expected, they got married.

(c). そこのレストランは魚料理で有名だったが、はたして思った通りの美味しい料理が出てきた。

That restaurant was famous for its fish dishes, and the food really was as good as we had expected.

(d). イスラエルをパレスチナ両国の間にはたして真の平和が訪れるのだろうか。

I wonder if real peace will indeed come to Israel and the Palestinian territories.

(e). はたして日本経済は近い将来に復興するだろうか。

I wonder if the Japanese economy really will revive in the near future.

(f). 21世紀ははたしてどの国の世紀になるのだろうか。

To which country will the 21st century really belong?

(g). はたして政治家たちの言うことがうわべだけのことであるとしても、多少の真実はあると考えたい。

Even if what politicians say really is just lip service, I would like to think that there is some truth in it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 114

㊤ ひいては

Adverb


An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result. Eventually (lead to)~; even
【Related Expression: 更に(は)】

Key Sentences

(ksa). イラクへの攻撃はアメリカの孤立を招き、ひいてはイスラム社会全体との戦争に発展していく恐れがある。

There is fear that an attack against Iraq will bring about American isolation, and eventually will lead to a war with Muslim society as a whole.

(ksb). 彼は同僚にライバル意識、ひいては殺意すら抱いていた。

He regarded his colleague as a rival, even to the point of considering murder.


Formation

(i)~Vます ひいてはSentence。  
(see key sentence A)
(ii)Noun1、 ひいてはNoun2  
(see key sentence B)

Examples

(a). 東京の産業構造を適切に転換していくことが、東京の産業を活性化させ、ひいては日本の経済力の強化につながっていく。

Addressing the appropriate restructuring of Tokyo's industrial structure will revitalize Tokyo's industry and eventually lead to the strengthening of the Japanese economy.

(b). 「誰もが自分自身の能力を最大限に活かして、自ら積極的に新しいことにチャレンジして、よりよく生きていく」という考えを、日本国内、ひいては世界に波及させたいと思っています。

Life will improve when everyone uses their abilities to the greatest extent and actively takes on new challenges. I would like this idea to spread within Japan, and, eventually, in the world.

(c). 世間では、企業経営から、教育、ひいては犯罪まで、話題はインターネットが独占しているという感じです。

Throughout society, in business management and education, and even crime, it seems like the Internet is the dominant topic of discussion.

(d). 道を歩いていて、奇妙な姿の人が向こうから歩いてくると、不安な気持ちになる。これは人間、ひいては動物の防衛機能の一つだろう。

If a person with a strange figure walks towards you on the street, you might start to feel uneasy. This is a human defence mechanism, and is used even by animals.

(e). 栄養価が高い旬のものをおいしく食べることは、ひいては病気を予防する。

Food eaten in season is richer in nutrition, and thus can help prevent disease.

(f). マスメディアが個人の名誉やプライバシーを不当に侵害する状況が続けば、ひいては報道に対して権力が介入する口実を与えることになる。

If the media continues to violate people's reputations and privacy unjustly, some day it could provide an excuse for the government to intervene.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 117

㊤ 一[Counter]として~ない

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure that means "not a single one". Not a single~; not even one; not any~
【Related Expression: {Interrogative word] ひと/いち [counter]~ない; ひと/いち [counter] たりとも~ない】

Key Sentences

(ks). うちの課には一人として英語を話せる者がいない

Not a single person in my section can speak English.


Formation

[Counter] としてない  
一つとして使えない Not a single one can be used

Examples

(a). この資料室には一冊として役に立つ本がない

There's not a single useful book in this library.

(b). 私が困っていた時、一人として私を助けてくれる者がいなかった。

Not a single person helped me when I was having trouble.

(c). この宗教は、この世の中には一つとして自分のものはないと教えている。

This religion teaches that nothing in this world belongs to you.

(d). 剣道の審判は一秒として気を抜くことは許されない

A kendo (Japanese fencing) judge will not be forgiven for losing his concentration for even a second.

(e). 単身赴任中、一日として家族のことを思わない日はなかった

While I was assigned to another city (literally: When I lived on my own away from my family for business), there was not a single day I didn't think of my family.

(f). 彼女の演奏は一音としておろそかに弾かれることはなく、どの曲も聴く者に深い感銘を与えないではおかない

In her performances, she never plays a single note carelessly, and no matter what the piece, her audience can't help being deeply impressed.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 119

㊤ ひとつ

Adverb (usually used in conversation)


Adverb used when speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes suggestion or gives advice to someone. Give something a try

Key Sentences

(ksa). ひとつ日本の小説の英訳をやってみょう。

I will try to translate a Japanese novel into English.

(ksb). ひとつゴルフでもやったらどうですか。

How about giving golf a try?

(ksc). ひとつ相談にのって下さい。

Please give me your advice.


Formation

(i)ひとつ Vてみよう。  
ひとつジョギングをしてみよう。 I will give jogging a try
(ii)ひとつNounでも {Vては/Vinformal pastら}どうですか。  
ひとつ散歩でも{しては/したら}どうですか。 How about taking a walk or something?
(iii)ひとつVます ませんか。  
ひとつ話し合いませんか。 How about discussing it?
(iv)ひとつ Vて下さい  
ひとつ会いに来て下さい Please come see me

Examples

(a). ひとつインターネットでもやってみよう。

I will try the Internet or something.

(b). ひとつ東大を受けてみたいと思います。

I'd like to give the entrance exam for the University of Tokyo a try.

(c). 「Shall we ダンス?」という面白い映画を見たので、ひとつ社交ダンスでもやってみようかという気になった。

Now that I've seen the (interesting) movie Shall We Dance?, I want to give social dancing a try.

(d). ひとつ映画でも見に行きませんか。

Why don't we go see a movie?

(e). ひとつ株でもやってみませんか。

Don't you want to try stocks?

(f). A:君の言うことなど聞きたくないよ。 B:まあ、そう言わないで、ひとつ聞いて下さいよ。

A: I don't want to listen to what you have to say. B: Don't say that. Just give me a chance (lit, please try to listen).

(g). そこのところを、ひとつよろしくお願いいたします。

I'm well aware of the difficulty, but I would appreciate anything you can do to help me.

(h). じゃあ、この仕事をひとつやってもらいましょうか。

So, can I ask for your help with this work?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 122

㊤ 一つには

Adverb


Adverb meaning "partly" in context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something. Partly; for one thing

Key Sentences

(ksa). 大学教育の目的は、一つには幅広い教養と専門的な知識・能力を授けること、一つには社会に貢献する指導者を育成することだ。

The objective of college education is partly to provide broad schooling and professional knowledge and ability, and partly to train and produce leaders who will contribute to society.

(ksb). 彼が外国語を好んで勉強しているのは、一つには、異文化学習が好きだからだ。

One reason he likes studying foreign languages is because he likes to learn about different cultures.


Formation

(i)一つには (もう)一つには  
一つには自分のため、もう一つには家族のため Partly for oneself and partly for one's family
(ii){V/Adjectiveい}informal {の/理由}は一つには~{から/ため}だ  
食べない{の/理由}は一つにはまずい{から/ため}だ One reason why someone doesn't eat something is because it doesn't taste good
食べなかった{の/理由}は一つにはまずかった{から/ため}だ One reason why someone didn't eat something was because it didn't taste good
美味しい{の/理由}は一つには素材がいい{から/ため}だ One reason why something is delicious is because the ingredients are good
美味しかった{の/理由}は一つには素材がよかった{から/ため}だ One reason why something was delicious was because the ingredients were good
(iii)Adjective な stem {な/だった} {の/理由}は一つには~{から/ため}だ  
数学が得意な{の/理由}は一つには好き{だから/なため}だ One reason why he excels in math is because he likes it
数学が得意だった{の/理由}は一つには好きだった{から/ため}だ One reason why he excelled in math was because he liked it
(iv)Noun{なの/である理由} 一つには~{から/ため}だ  
失敗{なの/である理由}は一つには計画不足{だから/のため}だ One reason for the failure is lack of planning
(v)Nounだった{の/理由} 一つには~{から/ため}だ  
失敗だった{の/理由}は一つには計画不足だった{から/ため}だ One reason for the failure was lack of planning

Examples

(a). 彼がよく家族と旅行に出かけるのは、一つには自分のため、一つには家族のためだ。

He travels so frequently with his family, partly for himself and partly for his family.

(b). 日本人が大人まで漫画を読んでいるのは、一つには、大人が十分味わえるような漫画があるからだ。

The reason even Japanese adults read comics is because there are comics that adults can fully enjoy.

(c). 彼がその子を好きな理由はいろいろとあるが、一つには彼女の話し方がいつも生き生きとしているためだ。

He likes that girl for many reasons, but partly because her talk is always lively.

(d). 私がアメリカに来た理由は、一つには、そこに学問の自由があると思ったからだ。

One reason I came to the U.S. was because I thought there was academic freedom here.

(e). 政治家が嫌われる理由は、一つには、選挙の時には魅力的な公約を言うのに、当選するとそれを実行しないからだ。

Part of the reason politicians are disliked is because they make attractive promises when campaigning but don't put them into practice once they are elected.

(f). 日本に来た外国人が体験するカルチャーショックには色々あると思うが、一つには、日本人が彼らをガイジン、つまりソトの人と呼ぶということがある。

Foreigners experience a variety of culture shocks when they come to Japan, one of which is being called gaijin, or "outside people," by the Japanese.

(g). 「十年日記」をやってみたいとよく思うが、まだ始めていない。それは一つには、前の年の方がいい年だったらいやだからだ。

I've often thought of keeping a “10-year diary," but I've never gotten around to doing it. That's partly because I wouldn't like it if the previous year was better.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 126

㊤ 一応

Adverb (usually used in conversation)


An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived. For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality's sake; nominally; kind of; sort of
【Related Expression: とりあえず】

Key Sentences

(ks). 会議の日取りを一応来週の水曜日と決めておきましょう。

Let's tentatively set our meeting date for next Wednesday.


Examples

(a). 私は一応トムにその仕事を担当させることにした。

I've put Tom in charge of the project for the time being.

(b). この問題についてはまだ議論の余地はあるとは思うが、一応ここでけりをつけたいと思う。

I believe that on this issue there is still a lot to be discussed, but I'd like to bring it to a close for the time being.

(c). 一応大学を出ておいた方が都合がいいと思い、大学に進学したんです。

I thought it would be better for me to graduate from college, to keep up appearances. That's why I went on to college.

(d). A:コンピュータを使っていらっしゃいますか。 B:はあ、まあ、一応は使っていますが。

A: Are you using a computer? B: Well, I'm kind of using one, but . . .

(e). A:あなたは情報技術の研究者ですか。 B:まあ、一応そういうことです。

A: Are you an IT researcher? B: Yes, sort of.

(f). A:このお金どうするの? B:俺が一応銀行に入れておくよ。

A: What are you going to do with this money? B: I will put it in the bank for now.

(g). 二人は兄弟と言うだけに頭は、まあ、一応似ている。しかし気性はかなり違う。

The two are brothers, so their faces do sort of resemble each other. But, their temperaments are quite different.

(h). すみません。これでも一応大学教師なんです。

Sorry, (I know I don't look like one,) but I am in fact a college professor.

(i). 滅多に買わない店だけど、名前くらいは一応覚えてもらっているから安くしてくれるかもしれない。

It's a store where I seldom buy things, but they sort of know my name, so they might discount the price for me.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 128

㊤ 如何(だ)

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


A classic form of the adverb どのように "in what way". How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on
【Related Expression: 次第; による/よって】

Key Sentences

(ksa). 私がこの会社に採用されるかどうかは、面接の結果如何だ

Whether or not I'll be hired by this company depends on the results of my interview.

(ksb). 今年の新車の売れ行き如何{で/によって}この会社の将来が決まりそうだ。

It looks like this company's future will be determined by this year's new car sales (literally: how new car sales are this year).

(ksc). このテストの結果如何によっては今年卒業できないかもしれない。

Depending on the results of this test, I may not be able to graduate this year (literally: depending on what the result of the test is.

(ksd). 納入した学費は、理由の如何{を問わず/に関わらず}返却しません。

The tuition and fees you have paid will not be returned, no matter what the reason.


Formation

(i)Noun 如何  
結果如何 Something depends on the result of something
(ii)Noun(の) 如何{で/によて(は)/etc.}  
理由(の)如何 Depending on (what) the reason (is)
方法(の)如何によって(は) Depending on (what) the means (is)

Examples

(a). 燃料電池自転車が普及するかどうかは価格とパワー如何である。

Whether fuel-cell cars spread or not depends on their price and power.

(b). 子供の失敗をやる気に結びつけ成長への糧にできるかどうかは、その時の親の態度如何だ

Whether or not children's failures can be connected to their motivation and cast as food for growth depends on their parents' attitude at the time.

(c). 国や組織の将来はリーダーの知的能力如何で決まると言える。

We can say that the future of a country or organization is determined by the intellectual ability of its leader (literally: how strong the intellectual ability of its leader is).

(d). 実験の結果如何によっては、大発見になる可能性もある。

Depending on the result of the experiment, this could be a great discovery.

(e). 生活排水などの汚水は、その処理方法如何によっては、周辺環境の悪化を招くこととなります。

Depending on the treatment method, residential sewage and other wastewater can lead to the worsening of the surrounding environment.

(f). 賞味期限のある食品類は開封・未開封の如何に関わらず返品対象外となります。

Food products with an expiration date are not returnable (literally: outside those which may be returned), (regardless of) whether the package has been opened or not.

(g). このコンテンツの複製は、方法、媒体の如何を問わず禁止されている。

Copying this content is prohibited, regardless of the method or the medium.

(h). 事態がここまで悪化しては、如何ともしがたい。

Now that the situation has worsened to this extent, we cannot do anything (literally: in whatever way we do it, it's difficult).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 132

㊤ いかなる

Noun Modifier (usually used in formal writing and formal speech)


A noun modifier that means either "what kind of" or "no matter what". What kind of~; no matter what~; whatever; any kind of
【Related Expression: どんな; どのような】

Key Sentences

(ksa). 生物社会学とはいかなる学問分野(なの)か。

What kind of academic field is bio-sociology?

(ksb). 彼はいかなる忠告(に)も耳を貸さなかった。

He didn't lend an ear to any kind of advice.

(ksc). いかなる理論{でも/であれ/であろうと(も)}穴はあるものだ。

No matter what the theory is, it will have holes in it.

(ksd). 父はいかなる事態になっても常に沈着だった。

My father was always calm no matter what situation he found himself in.

(kse). 重要なことは、いかなる結果が出ようと(も)自分で決めたい。

I would like to make my own decisions about important matters, no matter what happens as a result.


Formation

(i)いかなる Noun (particle)~か  
いかなる制作を選ぶべきか What kind of policy should we choose?
いかなる制作(なの)か What kind of policy is that?
(ii)いかなる Noun (particle)も  
いかなる図書館にも At any kind of library
いかなる図書館も Any library
(iii)いかなる Noun{でも/であれ/であろうと(も)}  
いかなる人人{でも/であれ/であろうと(も)} No matter what kind of person (someone may be)
(iv)いかなる Noun+Particle {Vても/Vvolitionalと(も)}  
いかなる大学で{教えても/教えようと(も)} At whatever college someone may teach

Examples

(a). 日本語運用能力はいかなる基準で測るべきか。

By what kind of standards should we assess proficiency in Japanese?

(b). 厳しい父はいかなる口実も許してくれなかった。

My strict father never allowed me to make any kind of excuse.

(c). いかなる文化にも宗教は存在する。

There is religion in any culture.

(d). あの男はいかなる失敗にも負けず、不死鳥のように蘇る。

No matter what the failure, he is undefeated, rising like a phoenix.

(e). いかなる外国語学習でもその国の文化が好きになってくるものだ。

When learning any foreign language, one will begin to like the country's culture.

(f). スポーツはいかなるスポーツであれ、肉体だけではなく精神をも鍛えてくれる。

Sports, no matter what kind, train not only your body but also your spirit.

(g). いかなるアイディアでも、みんなで討議する価値がある。

No matter what the idea is, it is worth discussing together.

(h). いかなる社会を見ても女性の地位は徐々に向上している。

No matter what society one observes, the status of women is gradually improving.

(i). 私の研究がいかなる賞を得ようとも、その賞は私個人のものではなく、プロジェクトチームのものだ。

No matter what prize my research may win, it is not mine alone; it belongs to my project team.

(j). オリンピック・エリアにおいては、いかなる種類のデモも、いかなる種類の政治的、宗教的もしくは人種的な宣伝活動も認められない。

In Olympic areas, no kind of demonstration nor any political, religious or racially-biased propaganda activities are allowed.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 135

㊤ いかに

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb meaning "how". How; how much; how hard
【Related Expression: どんなに; なんと】

Key Sentences

(ksa). いかに日本語が難しいかは学習者の母語による。

How difficult Japanese is (for someone) depends on the learner's mother tongue.

(ksb). いかに運動しても長生きできるとは限らない。

No matter how hard one exercises, it doesn't guarantee a long life.

(ksc). いかに一生懸命働こうとも一戸建ての家は買えない。

No matter how hard I work I cannot buy a single house.

(ksd). 人生はいかに短いことか。

How short life is!


Formation

(i)いかに {V/Adjective い}informalか  
いかに{生きる/生きた}か How someone lives/lived
いかに{美しい/美しかった}か How beautiful someone/something is/was
(ii)いかに {Adjectiveなstem/Noun}{∅/だった}か  
いかに有名{∅/だった}か How famous someone/something is/was
いかに天才{∅/だった}か How much a genius someone is/was
(iii)いかに {Vても/Vvolitionalと(も}}  
いかに勉強{しても/ しようと(も}} No matter how hard someone studies something
(iv)いかに Adjectiveいstemく{ても/とも}  
いかに美味しく{ても/とも} No matter how delicious something is
(v)いかに {Adjectiveなstem/Noun}でも  
いかに元気でも No matter how healthy someone is
いかに天才でも No matter how much of a genius someone is
(vi)いかに Adjectiveいinformalことか。  
いかに{面白い/面白かった}ことか。 How interesting something is/was~
(vii)いかに {Adjectiveなstem/Noun}{である/であった/だった}ことか。  
いかにきれい{である/であった/だった}ことか。 How pretty someone is/was!
いかに天才{である/であった/だった}ことか。 What a genius someone is/was!

Examples

(a). いかに死ぬかはいかに生きるかと同じように大事だ。

How one dies is as important as how one lives.

(b). ヒトゲノムの解読が病気の根本的な治療にいかに必要かが分かってきた。

We began to understand how important decoding the human genome is for the basic treatment of illness.

(c). クローン人間がいかに創られるのかは私には理解できないが、その論理性についての論争には強い興味を覚える。

I cannot comprehend how human clones are created, but I have a strong interest in the debate over the ethics of cloning.

(d). 食べた物がいかにおいしかったかを言葉で適確に説明することは至難のわざだ。

It is extremely difficult for one to describe in words how delicious the food he/she ate was.

(e). いかに努力しても自分の才能のない領域だったら限界があるだろう。

No matter how much effort you make, you will face limits when you deal with areas beyond your own talent.

(f). いかに環境問題の重要性を強調しようとも強調しすぎることはない。

No matter how much you emphasize the importance of environmental issues you can never emphasize it too much.

(g). いかに天才でも、運が悪ければいい仕事はできない。

No matter how much of a genius you may be, if you have bad luck, you won't be able to accomplish much.

(h). 日本の経済はいかに脆いことか!

How fragile the Japanese economy is!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 138

㊤ いくら

Interrogative Word


A Wh-word that asks about the amount of something. How much; how
【Related Expression: どんなに】

Key Sentences

(ksa). 東京の3DKのマンションはいくらぐらいですか。

Approximately how much is a 3DK (3 rooms with a dining room/ kitchen) apartment in Tokyo?

(ksb). いくら働いてもお金が貯まらない。

No matter how much I work I can't save money.

(ksc). 夏休みだから時間はいくらでもある。

It's summer vacation, so I have tons of time.

(ksd). ミルクはもういくらも残っていない。

There is barely any milk left.

(kse). 今日はいくらか気分がいい。

I feel somewhat better today.


Formation

(i)いくら {Vて/Adjectiveいstemくて/Adjectiveなstemで}も  
いくら飲んでも No matter how much someone drinks
いくら難しくても No matter how hard something is
いくら奇麗でも No matter how beautiful something/someone is
(ii)いくらでも {Adjective(い/な)/V}  
いくらでもいい Any amount of something is fine
いくらでも結構だ Any amount of fine
お金はいくらでもある There is an enormous amount of money
(iii)いくら Vnegativeない  
いくらも買わない Someone doesn't buy much
いくらも食べない Someone doesn't eat much

Examples

(a). その車はいくらでしたか。

How much was the car?

(b). A:寄付はいくらぐらいすればいいでしょうか。 B:いくらでも結構です。

A: About how much money should I donate? B: Any amount would be fine.

(c). いくら時間とお金をかけてもそのプロジェクトは終わるまい。

No matter how much time and money we spend on this project, it probably won't end.

(d). 会議はいくら長くても一時間ぐらいだろう。

The meeting should last for an hour at the most (literally: no matter how long it may last).

(e). いくら頭脳明晰でもよき指導者になれるとは限らない。

No matter how bright someone is they won't necessarily become a good leader.

(f). お酒はいくらでもありますから、どうぞたくさん飲んで下さい。

There is really plenty of sake, so please drink as much as you like.

(g). 私はまだ経験が浅いので報酬はいくらでもいいです。

I don't have much experience, so any amount of compensation is fine.

(h). 寄付はいくらでも大丈夫です。

As for donations, any amount will be fine.

(i). 僕みたいに毎日泳いでいる人間はいくらもいない。

Very few people swim every day like I do.

(j). 我々のように、いくらも休みがない人間だと、どんなに山登りをしたくても時間がないのである。

People like us who don't have many days off can't afford the time to climb mountains, no matter how much we'd like to.

(k). いくらか日本語の面白さが分かってきた。

I have (now) come to appreciate some of the fascinating aspects of the Japanese language.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 141

㊤ 今更

Adverb


An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something. Too late (for/to~); now
【Related Expression: 今になって】

Key Sentences

(ksa). この話は二年も前に話し合ったじゃないか。なんで、今更同じ話を持ち出すんだ。

Didn't we discuss this issue two years back? How come you are bringing it up after such a long time?

(ksb). 今更契約を解消するわけにはいかない。

It is too late to cancel the contract.

(ksc). 今更後悔しても仕方がない。

It is useless now to regret what you have done.

(ksd). この問題を今更議論したところで無意味でしょう。

It would be meaningless to discuss this issue now.

(kse). 卒業してから二十年だが今更ながら母校の教育の質のよさが分かってきた。

It's been 20 years since I graduated, (literally: it is too late) but now l've finally come to appreciate the educational quality of my alma mater.


Formation

(i){今更+Wh-word/Wh-word+今更} +Predicate (Affirmative)(か)。  
{今更何が/何が今更}言いたいのか。 What do you want to say now (at this late date)?
(ii)今更 +Predicate(Negative)。  
今更行けない。 It's too late to go (there)
(iii)今更 {Vても/Vinformal pastところで} +Predicate(Negative)。  
今更{見ても/見たところで}仕方がない。 It is no use looking at it now

Examples

(a). あなたはあの男とはきっぱり別れたはずなのに、今更なんで会おうとしているの。

I thought you had broken up with that guy. Why in the world are you still trying to see him?

(b). 今更ですが、「明けましておめでとうございます」。

I'm afraid it is too late, but let me wish you a Happy New Year.

(c). 今日の講師は皆さんよくご存じの方ですから、今更ご紹介する必要はないとは思いますが…。

All of you know today's lecturer very well, so I believe it is not necessary to introduce him now, but . . .

(d). 会議の日程はすでに全員に電子メールで通知を出したのだから、今更変更することはできない。

Because we have already e-mailed information on the conference schedule to everybody, it is impossible to change it now.

(e). 喜んでプロジェクトに加わりたいと言った手前、今更断れないよ。

Because I told them that I would participate in the project with great pleasure, I can't decline now.

(f). がんがここまで進むと、今更手術をしても治らないと思います。

With the cancer this far advanced, even if I operate now I don't think it will help.

(g). 子供時代に過ごした村を訪ねたいと思っていますが、今更行ったところで、古いものは何も残っていないでしょうね。

I'd like to visit the village where I spent my childhood, but even if I go, I guess nothing of the old times will still be there.

(h). 母親を失って十年、自分も親になってみて、今更ながら、親不孝だったことを反省しています。

It has been 10 years since I lost my mother, and I am now a parent myself. It is too late, but I regret that I was not a devoted son.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 146

㊤ 一方(だ)

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that "something happens continuously" or "so does something repeatedly". Only; always; continue up; keep ~ing; be steadily~ ing; become ~er and ~er
【Related Expression: ばかりだ; ますます; だけ】

Key Sentences

(ksa). 物価は上げる一方だ

(Commodity) prices are rising steadily.

(ksb). 久子は私にものを頼む一方で、何もしてくれたことがない。

Hisako is always requesting favours but has never done anything for me.


Formation

(i)Vinformal nonpast 一方だ  
悪くなる一方だ Something only worsens
(ii)Vinformal nonpast 一方のNoun  
増えるの財政赤字 The fiscal deficit, which continues to increase

Examples

(a). 電話や電子メールを利用した詐欺は巧妙化する一方だ

Telephone and email fraud is becoming cleverer and cleverer.

(b). この市は急増した人口にインフラ整備が追いつかず、犯罪も増える一方だ

Improvements to the infrastructure in this city have not kept pace with the sudden population increase, and crime keeps increasing as well.

(c). ビジネスのグローバル化が進む今日、英語によるコミュニケーション能力の重要性は増す一方だ

English communication skills are becoming more and more important today as businesses continue to globalize.

(d). サッカー熱は高まる一方だが、少年サッカーでひざの故障を起こすケースも増えている。

People's enthusiasm for soccer is growing steadily, but the number of (cases of) knee injuries in youth soccer is also growing.

(e). 深刻化する一方の医師不足に早急に何らかの対策が必要だ。

We need some immediate countermeasures for the shortage of doctors, which is just getting worse.

(f). 昨日のホッケーでは我々のチームは攻められる一方だった

In yesterday's hockey match, our team was always on the defensive.

(g). 私たちはいつも子供や犬のことでお隣に迷惑をかける一方なので、申し訳なく思う。

We feel sorry for our next door neighbours because our children and our dog are always giving them trouble.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 149

㊤ 一方(で)

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations. While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although
【Related Expression: かたわら; 反面】

Key Sentences

(ksa). 我々は化石燃料による環境汚染の問題に対応する一方(で)、新しいエネルギーの開発に力を入れなければならない。

We have to make more effort in developing new energy (sources) while countering the problem of environmental pollution caused by fossil fuels.

(ksb). 企業はIT投資には熱心な一方(で)、セキュリティ意識はまだ低いところが多い。

Many companies are still not very conscious about (information) security, even though they are eager to invest in information technology.

(ksc). 軍事予算拡大の一方(で)、教育や社会福祉関連は大きく切り捨てられた。

While the military budget has increased, budgets related to education and social welfare have been cut drastically.

(ksd). 日本は工作機械の分野では依然優位に立っている。しかしその一方(で)、最終製品の生産でシェアを上げつつある。

Japan maintains its superiority in the field of machine tools. However (literally: However, on the other hand), its (market) share in the production of finished goods is falling.

(kse). テレビはソファに深々ともたれ「後傾姿勢で受動的」に見る。一方、インターネットは椅子に浅く腰を掛け「前傾姿勢で能動的」にやる。

Sinking into your sofa, you watch TV passively, while leaning back. On the other hand, the Internet is something you do actively in a forward leaning position, while sitting on the edge of your chair.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal 一方()  
開発{する/した}一方() While developing something
{難しい/難しかった}一方() While something is/was difficult
(ii)Adjective な stem {な/だった/である/であった}一方()  
顕著{な/だった/である/であった}一方() While something is/was noticeable
(iii)Noun {である/だった/であった}一方()  
研究社{である/だった/であった}一方() Someone is/was a researcher, and at the same time
(iv)VNの 一方()  
強化の一方() While strengthening something
(v)Sentence1。 一方、Sentence2。  
イタリアは人口のほとんどがカトリックだ。一方、ドイツのカトリック人口は全体の約3分の1だ。 In Italy most of its population is Catholic. On the other hand, in Germany the Catholic population is about one-third of the entire population

Examples

(a). 我が社は新製品を開発する一方で、多岐にわたる現在のモデルを少数に統合する計画だ。

At our company we plan to consolidate our present broad range of models into only a few, while at the same time developing new products.

(b). 政府は各種の予算を削減している一方、無駄遣いも目につく。

While on the one hand the government is reducing its various budgets, on the other, it's wasteful spending becomes more noticeable.

(c). 就職できない若者がたくさんいる一方で、国民の生活に欠かせない仕事の分野で人手が不足しているそうだ。

While a lot of young people cannot find a job, it is said that there is a shortage of manpower in fields essential for maintaining people's lifestyles.

(d). 花粉症は完治が難しい一方、予防はしやすい。

Although (literally: While) pollen allergies are hard to cure completely, they are easy to prevent.

(e). 外国の食品がどこでも手に入るということは、便利な一方で、世界で食材不足を起こす危険性もある。

It is convenient to be able to buy foreign foods anywhere but, at the same time, there is the danger of causing a shortage of foodstuff world-wide.

(f). 日本では高齢人口が増加する一方、少年人口の減少が進んでいる。

In Japan, the elderly population is increasing, while the population of young people is decreasing.

(g). 今日では海外に出かける日本人の数は、日本に来る外国人観光客の数の三倍もあります。しかしその一方で、海外から日本への観光客も、1970年以降、確実に増加しています。

Today, the number of Japanese who go abroad is three times the number of foreign tourists who come to Japan. At the same time, the number of tourists who come to Japan from abroad has been increasing steadily since 1970.

(h). 情報というものは簡単に複製し共有することができる。一方、物理的なモノの場合は、完全に複製するのは容易ではない。

Information is something that can be easily reproduced and shared. Physical objects, on the other hand, are not so easily reproduced.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 154

㊤ 以来

Adverb


An adverb meaning "since" Since
【Related Expression: から; いこう; いご】

Key Sentences

(ksa). 大統領の支持率が就任以来最低となった。

The president's approval ratings have hit their lowest level since his presidency began.

(ksb). G社が、創業以来初めてホームページのデザインを変更した。

Company G changed the design of its homepage for the first time since it opened for business.

(ksc). 肝臓を患って以来、酒はやめている。

I've stopped drinking since I had my liver problem (literally: suffered from liver (disease)).

(ksd). 植村に会うのは十年前の高校のクラス会以来だ。

This will be the first time since our high school class reunion 10 years ago that I've seen Uemura.

(kse). 二年ほど前に重いスーツケースを持ち上げようとして腰を痛めてしまった。それ以来、重いものは持てなくなった。

About two years ago I damaged my back when I tried to lift a heavy suitcase. Since then I haven't been able to lift heavy things.


Formation

(i)Noun 以来 Where Noun indicates an event or a specific time
卒業以来 Since someone's graduation
五月三日以来 Since May 3
(ii)Vて 以来  
帰って以来 Since someone returned
(iii)Demonstrative Adjective 以来  
あれ以来 Since that time

Examples

(a). 国の教育ローンの利用者が制度発足以来初めて三百万人をお超えた。

The number of users of the state's education loan (program) has exceeded 3 million for the first time since the inauguration of the system.

(b). 当ホテルは、明治42年創業以来90年の歴史を持っています。

Our hotel boasts a 90-year history, having been established in the 42nd year of Meiji.

(c). 琵琶湖の水位が今月6日、プラス31センチとなり、昨年7月21日以来、8か月ぶりに基準値に戻った。

On the 6th of this month, the water level in Lake Biwa reached 31 centimetres above zero, returning to the standard level for the first time in eight months, or since July 21 last year.

(d). 半導体市場は95年以来の二桁成長が予測されている。

Two-digit growth is predicted in the semiconductor market for the first time since 1995.

(e). ジョンソン氏が社長に就任して以来、この会社は次々に大きな改革を行った。

Since Mr. Johnson became president, this company has carried out one major reform after another.

(f). 生の舞台を見て以来、すっかり歌舞伎のファンになってしまった。

Ever since seeing my first live performance, I've become a big fan of kabuki.

(g). この空港始まって以来の大事故となった。

This is the worst accident since this airport opened.

(h). 先週清美と大げんかをした。それ以来、彼女とは口をきいていない。

I had a ferocious quarrel with Kiyomi last week. Since then, I haven't talked to her.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 159

㊤ 一切~ない

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure that means "not at all". Not~ at all; absolutely not; not~ whatsoever
【Related Expression: 全然~ない; 全く~ない】

Key Sentences

(ks). 飛行機事故の原因は一切分からない

We have no idea what caused the airplane accident.


Formation

一切 Vnegativeない  
一切食べない Someone doesn't eat a thing
一切読まない Someone doesn't read at all

Examples

(a). この製品には遺伝子組み換え大豆は一切便用していません

For this product we haven't used any genetically modified soybeans at all.

(b). 盗難に関しては当社は一切責任を負いません

Our company will not take any responsibility whatsoever for thefts.

(c). 私はその汚職事件とは一切関係ない

I have nothing whatsoever to do with the bribery scandal.

(d). 謝金は一切いただくわけにはまいりません

I couldn't possibly accept any honorarium at all.

(e). 私は有害物質を一切含んでいない洗剤を使うことにしている。

I make it a rule to use detergents that contain no harmful ingredients.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 161

㊤ 一旦

Adverb


An adverb meaning "once" or "for a short time". Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now
【Related Expression: 一度】

Key Sentences

(ksa). この小説一旦読み始めたらやめられない。

Once you begin reading this novel, you won't be able to put it down (literally: stop reading it).

(ksb). 邦彦は一旦やめたタバコをまた吸い出した。

Kunihiko resumed smoking, which he had quit for a time.

(ksc). 開演までまだだいぶ時間があるので、一旦ホテルに帰ってから出直そう。

There's still a lot of time before the performance begins, so let's go back to the hotel (now) and come again later.


Formation

一旦 Verb  
一旦やめる Stop something temporarily

Examples

(a). この大学は、一旦入学してしまえば、そんなに勉強しなくても必ず卒業できる。

Once you've entered this university, you will definitely be able to graduate, even if you don't study very hard.

(b). この電子掲示板は一旦書き込むと消せないので、自分のメッセージを書く時に注意しないといけない。

Once you write a message on this electronic bulletin board, you cannot delete it, so you have to be careful (when you write a message).

(c). 石田は、一旦約束した以上は必ず守る男だ。

Ishida is someone who keeps his promise (once he has made one), no matter what.

(d). 一旦こじれた我々の関係は、容易には元に戻らなかった。

Our relationship, once it had become complicated, did not recover easily.

(e). 予算が厳しくなったので、無料健康相談サービスを一旦中止します。

Because the budget has become tight, we are going to discontinue our free health consultation service temporarily.

(f). 新型ウイルスの被害は一旦終息したように見えた。

It appeared that damage from the new virus had subsided temporarily.

(g). ひょっとすると違う原因かもしれないので、今飲んでいる薬を一旦やめてしばらく様子を見てみましょう。

There might be a different cause, so stop taking the current drug for the moment and see what happens.

(h). 今使っているプログラムを一旦終了して、再起動してみて下さい。

Please quite the current program (literally: the program you are using now) temporarily and reboot.

(i). 一旦日本へ帰って、親と相談してからアメリカで就職するかどうかを決めたい。

I'd like to go back to Japan for a time and, (when I'm there) after talking to my parents, decide whether or not I'll look for a job in the U.S.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 164

㊤ 言ってみれば

Phrase


Phrase signalling comparison (including use of simile and metaphor), a definition, or an explanation. Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying
【Related Expression: 言わば; 例えて言えば; (例えて)言うならば】

Key Sentences

(ksa). 言ってみれば、人生は航海(のようなもの)だ。

Figuratively speaking, life is (like) a voyage.

(ksb). 彼女の家は、言ってみれば、お城のように作られている。

You could say her house is built like a castle.


Formation

(i)言ってみれば Sentence。 Where Sentence is a simile or a metaphor
言ってみれば、彼は熊(のような男)だ。 Figurately speaking, he is (like) a bear
(ii)言ってみれば Nounのように~。  
言ってみれば、彼は小説の神様のように見られていた。 One could say that he was regarded as a god of novels

Examples

(a). 日本の文化には厳しいしきたりがあって、言ってみれば、それは宗教のようなものだ。

Japanese culture has a set of strict conventions; you could almost call it a religion.

(b). 結婚は言ってみれば人生の墓場だ。

Marriage is, in a manner of speaking, the graveyard of life.

(c). 医者と弁護士は、言ってみれば、神様のように振る舞う。

One could say medical doctors and lawyers act like God.

(d). 学生たちが学んだ多くの知識は、頭の中に放置されたままで、言ってみれば、死んだ状態になっているのである。

A lot of the knowledge that students have learned remains piled up in their brains, and figuratively speaking, it is dead to them.

(e). シリコンバレーも、結局は日本の、言ってみれば商店街なり地域作りの話と本質的には同じなんだと思いました。

I would say Silicon Valley is, after all, essentially the same story as commercial district or community development in Japan.

(f). 著作権とは、言ってみれば、創造者の権利を守る法律だ。

Copyright can be thought of as a law to protect the rights of creators.

(g). このブログは言ってみれば僕の絵日記のようなものだ。

I like thinking of this blog as my picture journal.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 167

㊤ 言うまでもない

Phrase


Phrase indicating what speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder. It is needless to say that~; needless to say; it goes without saying

Key Sentences

(ksa). 寿司が日本の代表的な料理であることは言うまでもない

It goes without saying that sushi is representative of Japanese cuisine.

(ksb). 言うまでもなく、日本の社会は世界一の高齢化社会になっている。

That Japan has become the most rapidly aging society in the world goes without saying.


Formation

(i){V/Adjectiveい} informal+Nominalは 言うまでもない  
{買う/買った}{の/こと}は言うまでもない Needless to say, someone will buy/bought something
つまらない{の/こと}は言うまでもない It goes without saying that something is boring
つまらなかった{の/こと}は言うまでもない It goes without saying that something was boring
(ii)Adjective な stem{な/である/だった/であった} +Nominalは言うまでもない  
立派{な/である/だった/であった}{の/こと}は言うまでもない It goes without saying that something is/was magnificent
(iii)Noun{な/である/だった/であった} のは言うまでもない  
教授{な/である/だった/であった}のは言うまでもない It goes without saying that someone is/was a professor
(iv)Noun{である/だった} ことは言うまでもない  
天才{である/だった}ことは言うまでもない Needless ot say, he is/was a genius
(v)言うまで {なく/ない(ことだ)が}、Sentence。  
言うまで{なく/ない(ことだ)が}、日本は島国だ。 Needless to say, Japan is an island country

Examples

(a). 少子化が日本の社会を変えていくことは言うまでもない

It goes without saying that the shrinking population of children will change Japanese society.

(b). 「アジアの人々は貧しい」「貧しいのは可哀想」「開発援助しなくては」という固定観念が有害なのは言うまでありません

The set of fixed ideas that "Asians are poor," "Being poor is pitiable," and "We should provide development assistance," is, needless to say, harmful.

(c). 二人はパーティーで会って、すぐ意気投合しました。そのあと毎日のようにデートをしたのは言うまでもありません

The two met at a party, and right away they hit it off. I hardly need to mention that after that they went out on a date almost every day.

(d). オープンネットワークコンピューティング環境では、日々増大するネットワークデータをいかに敏速にかつ効率よくバックアップするかが重要であることは言うまでもありません

Needless to say, in an open network computing environment, it is important how quickly and effectively you back up the continually expanding network data.

(e). 言うまでもありませんが、大学の成績の優秀な学生が社会で成功するとは限りません。

Needless to say, students whose grades in college were superb do not always succeed in society.

(f). いまさら言うまでもなく、地球の温暖化は生態系に悪影響をもたらしている。

It's obvious now, but global warming is having an adverse effect on the ecosystem.

(g). 菜穂子はとびきりの美人でもなかったが、誰とでもにこやかに話し、いつも溌溂としていた。言うまでもないことだが、彼女の周りには人が自然に集まり、職場のみんなにも好かれていた。

Nahoko was not especially beautiful, but she had a smile for everybody and was always cheerful. Needless to say, people spontaneously gathered around her, and everybody at her office loved her.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 170

㊤ 言わば

Adverb


An adverb that means "if I were to say it some way (or a different way)". So to speak; as it were; like; sort of
【Related Expression: 言ってみれば】

Key Sentences

(ksa). この本は、言わば私のバイブルだ。

This is, as it were, my Bible.

(ksb). この試験は言わばアメリカの大学に留学する際のTOEFLに当たる。

This test is, so to speak, the equivalent of the TOEFL, which people take when they (want to) study at a university in the U.S.


Formation

言わば Sentence。  
言わば国に誕生日だ。 Something is, as it were, the nation's birthday
言わば彼は二度死んだようなものだ。 He died twice, so to speak

Examples

(a). ここまでは、言わばウォーミングアップのようなもので、ここからが本番だ。

This has been sort of a warm-up, and starting now, the real business begins.

(b). その判決は言わばこの国の良心を代弁したものだった。

The court's ruling represented (literally: was something that represented) this country's conscience, so to speak.

(c). 言わば趣味で始めたことがいつの間にか大きなビジネスになってしまった。

What I started as sort of a hobby became a large-scale business before I knew it.

(d). 当地区には、言わば幽霊人口である非合法居住者が7~10万人いますが、この人たちは補助金対象外となります。

In this district there are 70,000 to 100,000 illegal residents, who form, as it were, a ghost population. These people are not eligible to receive assistance subsidies.

(e). こうして見てみると、かつてはサダム・フセインも、ソ連やイランと戦ってきた、言わばアメリカの盟友だったわけである。

When we view it this way, (we realise that) Saddam Hussein, who fought against Soviet Russia and Iran, used to be America's bosom buddy, so to speak.

(f). ファッション写真は、1930年代までは、言わば「新参者」の分野と見られていたらしい。

Up to the 1930s, fashion photography was apparently considered a "newcomer" field, so to speak.

(g). この酵素は、正常状態では必要な時だけ活性化して細胞を増殖させるのだが、がん細胞の場合は常に活性化し、言わばアクセルを踏みっぱなしの状態で、無秩序に細胞を増殖させてしまうのだ。

In normal cells this enzyme is activated only when needed to promote cell multiplication. However, in cancer cells it is always activated, like a state, so to speak, in which a driver keeps his foot on the accelerator, so cells increase with no control


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 172

㊤ いわゆる

Noun Modifer


A noun modifier that means "known generally by this term". So-called; what we call; known as

Key Sentences

(ks). 伊藤さんはいわゆる「エリート」の大学を卒業した。

Ms. Ito graduated from one of the so-called "elite" universities.


Formation

いわゆる Noun  
いわゆる天才 What people call a genius

Examples

(a). いわゆるリストラのために失業した人は非常に多い。

Many people lost their jobs because of what is called restructuring.

(b). 1986年から90年代初めにかけてのいわゆる「バブル経済」の時代には土地や株が高騰した。

During the so-called "bubble economy," from 1986 through the early 90's, land and stocks prices soared.

(c). 21世紀には多くの国でいわゆる安楽死が合法化されていくだろう。

In the 21st century what is called euthanasia will be legalized in many countries.

(d). いわゆる「いじめ」の問題は、自分と異なる人間を認めるメンタリティーが日本に根づかないと容易にはなくならないであろう。

The problem we know as bullying will not easily be solved unless the mentality of accepting someone different from oneself takes root in Japan.

(e). いわゆるIT、すなわち情報技術の開発に、日本政府は本腰を入れ始めた。

The Japanese government has started to put its weight behind developing "IT," or information technology.

(f). 内分泌撹乱化学物質、いわゆる環境ホルモンは、人間と野生生物へ悪影響を与えると言われている。

Endocrine disrupting chemicals, also known as environmental hormones, are said to adversely affect humans and wildlife.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 174

㊤ 自体

Noun


A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun. Oneself; in and of itself; the very
【Related Expression: 自身; そのもの】

Key Sentences

(ksa). インターネット自体は情報の通路であって、内容は持たない。

The Internet is a path for information and does not contain any content itself.

(ksb). 私にとってはこの試合に出られること自体が光栄なことです。

For me, being able to participate in this match in and of itself is an honour.


Formation

(i)NounPhrase 自体  
技術自体 Technology itself
日本に行くこと自体 The act of going to Japan (in and of) itself
(ii)NounPhraseそれ 自体  
素材それ自体 The materials themselves

Examples

(a). ケータイ自体には問題はない。問題は使う人のマナーや気配りだ。

There is no problem with cell phones in and of themselves. The problems exist in the manners and considerateness of the users.

(b). いまの仕事自体には満足していますが、職場の人間関係がうまくいかず悩んでいます。

I'm satisfied with the job itself, but what troubles me is that I cannot maintain good relationships with the people at my workplace.

(c). 音声データ自体に異常かあるので、どのプレーヤーで再生してもノイズが入ったしまう。

The sound data itself contains some defects, so no matter what player you use to play it back, you'll get noise.

(d). 世の中が大きく変わった今、この組織の存在自体が疑われている。

The world has changed greatly, and the very existence of this organization is now in doubt.

(e). この広告は、販売より広告それ自体が目的だ。

The goal of this advertisement is the advertisement (of the product) itself rather than sales.

(f). 裁判所はこれらのファイル交換ソフト自体の違法性は認められないという判決を下した。

The court ruled that these file-exchange software programs in and of themselves are not illegal.

(g). そういうところから金を借りること自体が間違っている。

The very act of borrowing money from that kind of place is wrong.

(h). 問題は個々の差別表現自体ではなく、そういう表現が出てくる背景なのだ。

The problem is not the individual discriminatory expressions themselves, but the context from which they arise.

(i). 音楽のデジタル化やインターネット配信が音楽業界の主流になってきたが、私はそのこと自体は悪いことではないと思う。問題は、それによって不正コピーや大量配布がしやすくなったことだ。

Music digitization and distribution via the Internet has become mainstream in the music industry, but I don't think that (literally: that fact itself) is a bad thing. The problem is that it has become easier to make illegal copies and mass-distribute t


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 177

㊤ 限りだ

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that indicates the extreme degree of the speaker's/writer's emotion- happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others extremely
【Related Expression: この上ない】

Key Sentences

(ks). いろいろなところに行っておられるんですね。うらやましい限りです

You are traveling to all sorts of places. I'm extremely envious of you.


Formation

Adjective い informal nonpast 限りだ Where adjectiveい=emotive adjective
嬉しい限りだ I am extremely happy

Examples

(a). 電子メールでご連絡いただければ、嬉しい限りです

I would be extremely happy if you would kindly contact me by e-mail.

(b). 私の講演が皆様の知性を刺激できれば喜ばしい限りです

If my lecture stimulates you intellectually, I will be extremely happy.

(c). あなたの明るい顔が見られなくなって、寂しい限りです

I cannot see your cheerful face any longer, and I couldn't feel lonelier.

(d). 私がかいた絵をお見せするのはお恥ずかしい限りです

[a humble expression] It really makes me feel embarrassed to show you my painting.

(e). その頃は大阪に単身赴任で行っていたが、家族から離れて夜一人でアパートで食事をするのはわびしい限りだった

During that time I was working in Osaka, but leaving my family behind and eating dinner alone in my apartment made me feel so miserable.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 179

㊤ 甲斐

Noun


A dependent noun that means something is worth someone's effort. Worth; meaning; effect; result

Key Sentences

(ksa). 日本語をよく勉強したかいがあって、日本語関係の会社に就職することができた。

It was worth studying Japanese hard because (literally: and) I was able to get a Japan-related job.

(ksb). 社員一同の努力のかいがあって一時低調だった会社も上向きになった。

The combined efforts of the company employees paid off, and the company, which had been in a slump for a while, started improving.

(ksc). あなたにとって生きがいとは何ですか。

What makes life worth living for you?

(ksd). 彼は東南アジア諸国の旅行中、毎日詳しく日記をつけておいた。そのかいがあって、日本に戻って旅行記を書く時にとても書きやすかった。

He kept a detailed diary during his trip to South East Asia. It paid off, as (literally: and) it made it easy for him to write his travelogue when he returned to Japan.


Formation

(i)Vinformal 甲斐が{ある/ない}  
来た甲斐がある It is worth coming here; coming here pays off
薬を飲んでいる甲斐がない It isn't worth taking medicine
(ii)Nounの 甲斐が{ある/ない}  
徹夜の甲斐がある Something is worth staying up all night for/staying up all night pays off
勉強の甲斐がない Something isn't worth studying
(iii)Vます 甲斐  
やり甲斐 Meaning/worth in doing something
(iv)Sentence1 その甲斐があって、Sentence2  
毎日運動をした。その甲斐があって、体重がだいぶ減った。 I exercised every day. And I was worth it; I lost quite a bit of weight

Examples

(a). 一生懸命やったかいがあって、マラソン大会ごとに順位が上がってきました。

My efforts paid off, and I finished higher in the ranking with each race.

(b). 寒い中待っていたかいがあって、見事な日の出を見ることができた。

Waiting in the cold paid off, as I was able to see a wonderful sunrise.

(c). せっかく富士山に登ったのに頂上からは下が全然見えず、登ったかいがなかった。

I climbed Mt. Fuji with great effort, but I couldn't see anything from the summit, so it wasn't worth the climb.

(d). 弟は看病のかい(も)なく五歳の短い生涯を閉じた。

In spite of all the medical care (he received), my little brother's life ended when he was only five.

(e). 辛抱のかいがあって、運が開けた。

My perseverance paid off, and my fortunes have changed for the better.

(f). この大学の学生はよく勉強するから、本当に教えがいがある。

The students of this college study so hard that they are really worth teaching.

(g). 私の料理をおいしく食べてくれる人がいるから、作りがいがあるのです。

Because there are people who enjoy eating my cooking, it is worth doing it.

(h). 交通事故で脚に大怪我をして、毎日リハビリに通うことになった。そのかいがあって、今では元どおり歩けるようになった。

My legs were injured in a traffic accident, and I went to the hospital for rehabilitation every day. It paid off, and now I can walk as before.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 182

㊤ か否か

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Conjunctive phrase indicating speaker/writer wondering whether something is the case or not. Whether X or not
【Related Expression: か~ないか; かどうか】

Key Sentences

(ksa). このソフトが役に立つか否かは保証の限りではありません。

I cannot say (literally: guarantee) whether this software is useful or not.

(ksb). 選挙の時に、有権者は候補者が倫理観のある政治家(である)か否かを見抜かなければならない。

In an election, the voter has to judge (literally: see through) whether or not a candidate is a politician of integrity.

(ksc). 子供に携帯電話を持たせるべきか否かは議論が分かれる。

Opinions differ as to whether we should allow a child to have a cell phone.


Formation

(i){V/Adjectiveい} informal か否か  
{来る/来た}か否か Whether or not someone will come/came
{面白い/面白かった}か否か Whether or not something is/was interesting
(ii){Noun/Adjectiveな} stem {∅/である/だった/であった}か否か  
学生{∅/である/だった/であった}か否か Whether or not someone is/was a student
元気{∅/である/だった/であった}か否か Whether or not someone is/was healthy
(iii)Vinformal nonpast べき(である)か否か  
{Noun/Adjectiveなstem} であるべきか否か  
行くべき(である)か否か Whether or not someone should go there
学生であるべきか否か Whether or not someone should be a student
質素であるべきか否か Whether or not someone should be frugal

Examples

(a). アメリカの大学では教授が外国人であるか否かは問題にならないが、日本ではそれがよく問題になるようだ。

In the U.S., whether or not a professor is a foreigner is not a problem, but in Japan, it appears that it is frequently an issue.

(b). 家を探す場合、その地域が安全であるか否かが一番大事なポイントになる。

When you search for a house, whether or not the area is safe is the most important point.

(c). クラシック音楽を聞く時、私は旋律が美しいか否かよりその音楽が生命を感じさせるか否かに注意を払う。

When I listen to classical music, I pay attention to whether or not it causes me to feel life rather than whether or not the melody is beautiful.

(d). 大学の入試要項をよく読んでから受験するか否かを決めるべきだ。

You should decide whether or not to take the entrance examination after reading the university's guidelines carefully.

(e). 愛されたら愛しかえすべきか否かという疑問は愚問です。

The question of whether or not one should return love when one is loved is a silly one.

(f). 容疑者に遺体を見せると、真犯人か否かが分かることがある。

There are cases in which you can tell whether or not a suspect is the real culprit when you show him or her the dead body.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 185

㊤ かな

Interjection (usually used in formal writing and formal speech)


An interjection that expresses deep felt emotion. How~ !; what a(n)~ !; to my/our~; it is~ that
【Related Expression: ことに】

Key Sentences

(ks). 悲しいかな、年を取って往年の記憶力がなくなってしまった。

How sad (it is) that I no longer have as strong a memory as I had in my younger days.


Formation

(i)Adjective い informal nonpast かな Where Adjective い=emotive adjective
惜しいかな How regrettable!
(ii)Adjective な stem なるかな  
壮大なるかな How spectacular!

Examples

(a). 悲しいかな、自分の能力を過大評価する人間がいる。

It's so sad that there are people who overestimate their ability.

(b). インターネットを使うといろいろ面白いことが分かるそうですが、惜しいかな、私はコンピュータを買うお金がないんです。

They say that you can find out many interesting things if you use the Internet, but, to my great regret, I don't have the money to buy a computer.

(c). 画面では絵も動きます。チャットもできます。惜しいかな、全部英語ですが。

On the screen, pictures move, and you can chat, too. Regrettably, everything is in English.

(d). 秋の訪れを知ると共に、大空は広大なるかなと驚く。

With the coming of autumn, I am astonished by how broad the sky is.

(e). みんな退職後の生活の甘いイメージを抱いている。しかし、残念なるかな、現実には、熟年離婚や体の不調にさいなまれている。

Everybody has a rosy image of post-retirement life. But, to our great regret, the reality is not as it seems; people are vexed by "vintage year divorce" and poor physical condition.

(f). 途中に教会があったので期待して入ってみると、果たせるかな、クリスマス礼拝で荘厳な雰囲気であった。

There was a church on my way, so I entered it, hoping (for a feeling of Christmas). Just as I expected, there was a solemn atmosphere for the Christmas service.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 187

㊤ かのように

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Conjunctive phrase forms adverbial clause which describes way someone/something appears to writer, contrary to reality. As if
【Related Expression: かの如く; あたかも】

Key Sentences

(ksa). 彼女は(まるで)整形手術したかのようにきれいになった。

Her looks improved (literally: She became beautiful), as though she had undergone cosmetic surgery.

(ksb). 彼女の病気は年内に治るかのように見えた。

It looked as though her illness would be cured before the end of the year.

(ksc). あたかも日本の製造業全体の競争力は強いかのように思われてきた。

The competitiveness of the Japanese manufacturing industry has been perceived as (though it were) strong.

(ksd). 彼は有能な政治学者であるかのように言われているが、実は無能極まりない。

People say he is a capable political scientist, but actually he is extremely incapable.

(kse). あの男は不確かなことをあたかも正確であるかのように断言する。

That man speaks definitively about something uncertain as if it were a sure thing.


Formation

(i){まるで/あたかも} {V/Adjective い}informalかのように  
{まるで/あたかも}{怒っている/怒っていた}かのように As if someone were/had been mad
{まるで/あたかも}{正しい/正しかった}かのように As if someone/something were/had been correct
(ii){まるで/あたかも} {Noun/Adjective なstem}{である/であった}かのように  
{まるで/あたかも}神様{である/であった}かのように As if someone were/had been God
{まるで/あたかも}贅沢{である/であった}かのように As if something were/had been luxurious

Examples

(a). その教師は私がまるでカンニングをしたかのように私を問いただした。

The teacher pressed me hard as if I had cheated on the exam.

(b). 彼は心理学のことは何も知らないのにあたかもよく知っているかのように心理学のことを話したがる。

He doesn't know anything about psychology, but he likes to talk about it as if he knows it very well.

(c). あたかも僕の心を解かすかのように、白くて透明な雪が降っている。

White, transparent snow is falling as though it would melt my heart.

(d). まるで私の結婚を祝ってくれているかのように空は完璧に晴れていた。

The sky was perfectly clear, as if it were celebrating my wedding.

(e). あの教師は学生が何を考えているかまるで意に介していないかのように見える。

The instructor looks as if he didn't care at all about what his students are thinking.

(f). 平凡でつまらないかのようにみえる彼らの人生とて起伏がないわけではない。

Their life, which looks as if it were ordinary and boring, is not without its ups and downs.

(g). 空港での持ち物検査の時、うっかりはさみをポケットに入れていたので、犯罪者であるかのように扱われた。

When I went through the security check at the airport, I was treated as if I were a criminal because I inadvertently had put a pair of scissors in my pocket.

(h). イスラム系組織のテロがあるからと言って、イスラム系の人があたかもすべて危険であるかのように考えるのは単純すぎる。

It is simplistic to think that all Muslims are dangerous just because some terrorist acts are perpetrated by Islamic groups.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 190

㊤ から言って

Phrase


A phrase that means either "in terms of" or "judging from". In terms of; from the viewpoint of; judging from
【Related Expression: の点で; からして】

Key Sentences

(ksa). 燃費から言ってこの車は非常に経済的だ。

In terms of gas mileage, this car is extremely economical.

(ksb). 学生の評価から言って鈴木先生はいい先生に違いない。

Judging from his student evaluations, Professor Suzuki must be a fine teacher.


Formation

Noun から言って  
効率から言って In terms of efficiency

Examples

(a). 性能から言って、このエンジンを凌ぐものは少ない。

In terms of performance, few engines can surpass this one.

(b). この小説は内容から言って子供向きではない。

The content of this novel is not suitable for children.

(c). 仕事の効率から言って週休二日の方がいい。

In terms of efficiency a five-day work week (literally: two days off a week) is better.

(d). DNA鑑定から言って、彼が犯人であることは確実だ。

Judging from the DNA evidence, there is no doubt that he is the culprit.

(e). 顔の色つやから言って、父は間違いなく健康だ。

Judging from his facial complexion, my father is definitely healthy.

(f). 日本語能力試験の結果から言って、ジョンの日本語はすばらしいに違いない。

Judging from the results of his Japanese Proficiency Test, John's Japanese must be superb.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 192

㊤ からなる

Phrase


A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent. Consist of; be composed of

Key Sentences

(ksa). 英語の"relax"はラテン語の"re-"(再び)と"laxare"(緩む)とからなっている

The English word relax" consists of the Latin re-" (again) and laxare" (to loosen).

(ksb). タンパク質はアミノ酸からなっている

Proteins are composed of amino acids.

(ksc). 夫婦と子供からなる世帯は今後減るだろうか。

I wonder if households that consist of married couple and their children will decrease in the future.


Formation

(i)(Xは) Noun1とNoun2(と…) から{なる/なっている}  
委員会は男性5人女性7人(と)から{なる/なっている} The committee consists of five men and seven women
(ii)(Xは) Noun から{なる/なっている}  
委員会は12名の教授から{なる/なっている} The committee consists of 12 professors
(iii)Noun1(と(Noun2)と…) からなるNoun3  
からなるからなる委員会 A committee that consists of officers and board members

Examples

(a). 日本の神社は拝殿と本殿とからなっている

A Japanese Shinto shrine consists of a front shrine and an inner shrine.

(b). この大学の東洋学科は言語、文学と歴史からなっている

This university's East Asian Studies Department consists of language, literature and history (programs).

(c). 日本は島国で、本州と北海道と四国と九州と沖縄とからなっている

Japan is an island country consisting of Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and Okinawa.

(d). 地球の内部構造は、何重もの階層構造からなっている

The structure of the inner part of the earth consists of multi-layered strata.

(e). ブラームスのレクイエムは演奏に約一時間半を要する大作で、全7楽章からなっている

Brahms's Requiem is a magnum opus that takes about an hour and a half to perform and consists of a total of seven movements.

(f). フィリピンは多くの島々からなっている

The Philippines is made up of many islands.

(g). このボランティア団体は約150名の会員からなる団体です。

This volunteer organization is a group made up of about 150 members.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 195

㊤ からには

Conjunction


A subordinate conjunction meaning "now that," "once someone does / has done something" or "so long as". Once; now that~; as long as~; so long as~; if
【Related Expression: 以上(は)】

Key Sentences

(ksa). いったん引き受けたからには最後まで責任をもってやります。

Once I take on (the job), I will fulfill my responsibility and complete it.

(ksb). 裁判と言うからには弁護人が不可欠だ。

Since it is a trial, a defence attorney will be indispensable.


Formation

(i)Vinformal からには  
行くからには So long as someone goes there
行ったからには Once someone has gone there
(ii)Quoteと言う からには  
戦争と言うからには As long as one calls it a war
見たと言うからには As long as someone said he saw it

Examples

(a). 生まれてきたからには長生きしたい。

So long as I'm here (literally: Since I was born), I'd like to live a long time.

(b). 行くって言ったからにはちゃんと行かなきゃ駄目だよ。

Now that you've said you're going there, you have to go, OK?

(c). ネット上で文章を書いたからには、必ずそれを読む人が存在するのです。

Once you write a passage on the Internet, there are definitely people who will read it.

(d). 写真をカラーで撮るからには、色にこだわりたい。

As long as I am taking pictures with colour film, I want to be very particular about the colour.

(e). マラソンに出るからには、絶対に勝ちたい。

Now that I am taking part in the marathon, I absolutely want to win.

(f). アメリカに住んでいるからには郷に入っては郷に従えで、批判ばっかりしていたって仕方がない。

As long as you are living in the U.S., do as the Americans do; it won't help if you just complain.

(g). 「ブレーンストーミング」と言うからには、発言に制限を設けてはならない。

Since you are calling it brainstorming, you shouldn't restrict statements people make.

(h). 世界一周と言うからには、軽度の基準点であるグリニッジ天文台から出発しおうと決め込んだ。

Because I was going to travel around the world, I decided to start my trip from London's Greenwich Observatory, which is the base point of longitude.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 199

㊤ からして

Phrase


A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment. Even; judging from
【Related Expression: (で)すら; (で)さえ; からいって; からみて; にしてからが】

Key Sentences

(ksa). 社長からして会社再建の意欲がないんだから、社員の志気が上がらないのは当たり前だ。

Even the president has no desire to reconstruct the company; so, of course, his employees' morale is low.

(ksb). あの日本語の話し方からして彼は日本に行ったことがあるに違いない。

Judging from the way he speaks Japanese, he must have been to Japan.


Formation

Noun からして  
大統領からして Even the president
外見からして Judging from the outward appearance

Examples

(a). あの男は歩き方からして他の人と違う。

Even in the way he walks, he is different from other people.

(b). プロの銀行員からして、初歩的な経済の分析に必要な数学に弱い。

Even professional bankers are weak in the math necessary for elementary economic analysis.

(c). 週末の彼女とのデートでは、待ち合わせの場所からして間違えてしまった。

When I went out on a date with her last weekend, I even got the meeting place wrong.

(d). 沈没した原子力潜水艦を引き揚げるのは、その大きさからして技術的な限界に近い。

Judging from its size, pulling up the sunken atomic submarine will be next to impossible technologically.

(e). 「車は走る凶器」「飲んだら乗るな」の掛け声も、事故の実態>からして死語同然となっている。

Judging from the reality of car accidents, slogans like "A car is a running weapon," and "Don't drink and drive" are just empty (literally: dead) words.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 201

㊤ 仮に

Adverb


An adverb that indicates the speaker's/writer's tentative supposition. Supposing that; suppose; providing that; (even) if
【Related Expression: もし(も)】

Key Sentences

(ksa). 仮に一億円{もらう/もらった}と{したら/すれば}何に使いますか。

Supposing you received 100 million yen, what would you use it for?

(ksb). 仮に月収が30万円{ある/あった}として、どのようなアパートを借りることができるだろうか。

Supposing that I had an income of 300,000 yen, I wonder what kind of an apartment I could rent.

(ksc). 仮にこれが日本の教育の現状だったら、構造改革の余地は大いにある。

If this were the current state of Japanese educational affairs, a lot would have to be restructured.

(ksd). 仮に手術が成功{する/した}としても、高齢だから父の体が元に戻ることはないだろう。

Even if the operation is successful, my father, who is quite old, will probably not regain his original health.


Formation

(i)仮に Sinformalと{したら/すれば}  
仮に{話す/話した}と{したら/すれば} Supposing (that)/if someone talks/talked
仮に{高い/高かった}と{したら/すれば} Supposingg (that)/if something is/were expensive
仮にきれい{だ/だった}と{したら/すれば} Supposing (that)/if something/someone is/were beautiful
仮に先生{だ/だった}と{したら/すれば} Supposing (that)/if someone is/were a teacher
(ii)仮に Sinformal場合  
仮に{話す/話した}場合 Supposing (that)/if someone talks/talked
仮に{高い/高かった}場合 Supposing (that)/if something is/were expensive
仮にきれい{だ/だった}場合 Supposing (that) if something/someone is/were beautiful
仮に先生{だ/だった}場合
(iii)仮に Sinformalとして  
仮に{話す/話した}として Supposing (that) someone talked
仮に{高い/高かった}として Supposing (that) something were expensive
仮にきれい{だ/だった}として Supposing (that) something/someone were beautiful
仮に先生{だ/だった}として Supposing (that) someone were a teacher
(iv)仮に Sinformal past ら  
仮に話したら Supposing (that)/if someone talks/talked
仮に高かったら Supposing (that)/if something is/were expensive
仮にきれいだったら Supposing (that)/if something/someone is/were beautiful
仮に先生だったら Supposing (that)/if someone is/were a teacher
(v)仮に~ {Vて/Adjective いstemくて}も  
{Adjective な stem/ Noun}でも  
仮に話しても Even is someone talks/talked
仮に高くても Even if something is/were expensive
仮にきれいでも Even if someone/something is/were beautiful
仮に先生でも Even if someone is/were a teacher
(vi)仮に Sinformalとしても  
仮に{話す/話した}としても Even if someone talks/talked
仮に{高い/高かった}としても Even if something were expensvie
仮にきれい{だ/だった}としても Even if someone/something were beautiful
仮に先生{だ/だった}としても Even if someone were a teacher

Examples

(a). 仮にあなたがベンチャー企業の経営権を持っていたら、どのようなアプローチを取りますか。

Supposing that you managed a business venture, what sort of approach would you take?

(b). よくある質問ですが、仮にあなたが今小さい島で一人で暮らすとして、一冊だけ本を持って行けるとしたら、どの本を持って行きますか。

This is a common question, but supposing that you were going to live alone on a small island and were allowed to bring only one book, what would it be (literally: which book would you take there)?

(c). 仮に今の調子で老齢化が進むとすれば、21世紀後半には日本の人口の5割以上が65歳以上になる可能性がある。

If Japan ages at the current rate, in the latter half of the 21st century more than half of the Japanese population will be 65 or older.

(d). 仮に日本に一年ぐらい行って日本語を勉強すれば、君たちの日本語はすごく上達するよ。

If you go to Japan to study Japanese for about a year, your Japanese will make an impressive progress.

(e). 信号を待っている時、仮に前の車が青になったのに進まなかったとしても、クラクションは鳴らさない方がよいでしょう。

When you are waiting for the light, even if the car in front of you doesn't move ahead when it turns green, it's better not to honk.

(f). 仮に話を経済学の「理論」に限定するとしても、今日までのあらゆる経済学理論が結局においてはすべてゲーム理論だと言っていいだろう。

Even if we limit the discussion to economic theory, I can safely say that all economic theories are, in the end, game theory.

(g). 仮に仲介者を通して売る場合、利益が少なくなるのは当然だ。

If you sell it through a go-between, your profit, of course, will become smaller.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 206

㊤ かと思うと

Phrase


Phrase indicating action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another. As soon as (one notices that)~; soon after; when one things/feels that~
【Related Expression: かと思えば; かと思ったら】

Key Sentences

(ksa). 最近は、肌寒くなったかと思うと、翌日には暖かくなったりする。

These days, just when you think it's gotten chilly, the next day it turns warm again.

(ksb). 私の書いた小説が出版されるかと思うと、とても嬉しい。

When I think that the novel I wrote will be published, I feel very happy.


Formation

(i)Sentence1 informal past かと思うと、Sentence2 Where the predicate in Sentence2 is non-emotive; the subjects in Sentence1 and Sentence2 are the same
食べたかと思うと、家を出た As soon as someone has eaten, he left home
(ii)Sentence1 informal かと思うと、Sentence2。 Where the predicate is Sentence2 is emotive
日本へ行けるかと思うと嬉しい。 When I think that I can go to Japan, I am happy
馬鹿にされたかと思うと悔しいい。 When I think that I was despised, I feel distressed

Examples

(a). ハワイでは、雨が降ってきたかと思うと、すぐやんでしまう。

In Hawaii, as soon as it begins to rain, it stops right away.

(b). 花火は、あがったかと思うとすぐ消えてしまうからいいのだ。

I like fireworks because they disappear as soon as they go up.

(c). うちの小学生の子供は、テレビを見終わったかと思うと、コンピュータゲームをやり始める。

Our elementary school child starts to play computer games soon after he finishes watching TV.

(d). 妻がおいしい夕食を作ってくれているかと思うと、家に帰る足も速まる。

When I think about my wife preparing a delicious dinner for me, I naturally start walking home faster.

(e). 会社のリストラで職を失うのではないかと思うと、気が重いです。

When I think about how I might be laid off because of restructuring at my company, I feel depressed.

(f). 子供たちも大学を出て一人立ちしたので、もう学費もかからないかと思うと、ほっとします。

When I think about how we no longer need to pay educational expenses because our children have graduated from college and are now on their own, I feel so relieved.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 209

㊤ 且つ・かつ

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction meaning "and" that connects words, phrases and sentences. And; and also; yet; but; and~ as well; as well as; moreover
【Related Expression: と; や; また; その上; 更に; 加えて; そして】

Key Sentences

(ksa). スミス氏は流暢な日本語を話し、且つ日本の歴史や文化にも明るい。

Mr. Smith is fluent in Japanese and is also knowledgeable about Japanese history and culture.

(ksb). コの本は、分かりやすく、且つ味わい深い言葉で書かれている。

This book is written in language that is easy to understand but also profound.

(ksc). 彼女は一流のピアニストで、且つ優れた随筆家だ。

She is a first-class pianist, as well as a fine essayist.

(ksd). 外国語は、楽しく、且つ効果的に勉強した。

We'd like to study foreign languages in an enjoyable yet effective way.

(kse). 英語ができること、且つウェブサイトの作成経験があることがこの仕事の要件だ。

Being able to speak English and having experience in constructing websites are the conditions required for this job.


Formation

(i){Vます/Vて}、 且つ  
飲み、且つ Someone drinks and
飲んで、且つ Someone drinks and
(ii)Vnegative ず、 且つ  
行かず、且つ Someone will not go and
(iii)Adjectiveいstemく(て)、 且つ  
面白く(て)、且つ Something is interesting and
(iv)Adjectiveなstem ({で/であり/であって})、且つ  
経済的({で/であり/であって})、且つ Something is economical and
(v)Nounで({あり/あって})、 且つ  
天才で({あり/あって})、且つ Someone is a genius and
(vi){Adjectiveいstemく/Adjectiveなstemで(は)/Nounで(は)} なく、且つ  
面白くなく、且つ Something is not interesting and
便利(で)はなく、且つ Something is not convenient and
英語(で)はなく、且つ Something is not English and
(vii){Adjectiveいstemく/Adjectiveなstemに} 且つ  
早く、且つ正確に Quickly and accurately
慎重(に)、且つ迅速に Prudently and rapidly
(viii){Sentence/Phrase}1 こと、 且つ{Sentence/Phrase}2 こと  
日本人であること、且つ区内に居住すること Being a Japanese and living in the world

Examples

(a). パソコンさえあれば自宅ででき、且つ高収入の仕事をご紹介します。

We will introduce you to jobs that not only pay well, but can be done at home, as long as you have a computer.

(b). この図は、自転車を個人で利用できず、且つ家族とも共有できない65歳以上の高齢者の外出頻度を示している。

This figure shows how often senior citizens over 65 who cannot drive a car and do not share one with their family get out.

(c). 和太鼓による若々しく、且つたくましい演奏をご堪能下さい。

Please enjoy the youthful, powerful performance on the Japanese drums.

(d). 当店では、スタイリッシュで、且つシンプルなトレーニングウエアを各種取り揃えております。

Our store has various kinds of training gear that are stylish yet simple in design.

(e). ご注文のキャンセルについては、注文から24時間以内で、且つ注文されたご本人によりメールあるいはファックスでご連絡いただいた場合のみ認められます。

We accept cancellations only within 24 hours of an order being placed and only when we receive notification via e-mail or fax by the person who has placed the order.

(f). この仕事では大量の文献を速く且つ正確に読むことが要求される。

This job demands that you read a large volume of material both quickly and accurately.

(g). 当社は、個人情報を取り扱うにあたり、個人情報保護法はじめ適用される者法令、規範遵守を徹底し、適切且つ慎重に管理いたします。

At our company, when we handle personal information, we thoroughly observe the applicable laws and regulations, including the Personal Information Protection Law, and we manage the information properly and prudently.

(h). 売主は、製品には欠陥またはきずのある材料の使用がないこと、且つ当該製品が売主の発行した仕様に合致するものであることを保証する。

The seller guarantees that the product does not use materials with defects or blemishes and that the product meets the specifications issued by the seller.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 214

㊤ きらいがある

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency. Have a tendency to; tend to; have a touch of~; have a dash of~; smack of~; be slightly~
【Related Expression: がち; 傾向がある】

Key Sentences

(ksa). 彼は物事を単純に考えるきらいがある

He has a tendency to think (about things) in simplistic terms.

(ksb). 彼は独断のきらいがある

He is slightly dogmatic (literally: has a touch of dogmatism).


Formation

(i)Vinformal きらいがある  
結論を{急ぐ/急いだ}きらいがある Someone has/had a tendency to reach a conclusion hastily (literally: to hurry to reach a conclusion)
飲み{すぎる/すぎた}きらいがある Someone has/had a tendency to drink too much
(ii)Nounの きらいがある  
過食のきらいがある Someone has a tendency toward overeating
誇張のきらいがある Something smacks of exaggeration

Examples

(a). 我々はとかく自分に都合がいい意見だけに耳を傾けるきらいがある

We tend to listen only to views that are convenient for us.

(b). 今の子供たちは、夜遅くまでコンピュータゲームなどをして寝ないきらいがある

Children these days have a tendency to stay up late at night playing computer games and doing other things.

(c). 主婦は毎日の雑事に追われて、自分の体調管理がおろそかになるきらいがある

Housewives have a tendency to neglect taking care of their own health because they are busy doing everyday chores.

(d). 彼女は親切な人ですが、知らずに人を傷つけることを言うきらいがあります

She is a kind person, but she has a tendency to say things unwittingly that hurt people.

(e). 私たちは、あまりに自分のからだを医者任せにしてきたきらいがあるのではないでしょうか。

Don't you think that we have tended to entrust (the care of) our bodies too much to doctors?

(f). これまでの日本の高等教育は、アジアとの共生を重視しなかったきらいがある

Japanese higher education so far has tended to attach little importance to Japan's coexistence with Asia.

(g). 現在の日本の教育は、子供を社会から保護しすぎるきらいがある

Education in Japan today tends to overprotect children from society.

(h). 彼は家庭環境が複雑なせいか、人間不信のきらいがある

Because he was brought up in a complicated family setting, he tends not to trust people (literally: tends towards mistrust of humans).

(i). 彼は頭もよくて、仕事もばりばりやるけど、八方美人のきらいがある

He is sharp and works furiously, but he has a tendency to try to be everything to everybody.

(j). 健康診断で白内障のきらいがあると医者に言われました。

When I had a physical check-up, the doctor told me that I have cataracts developing.

(k). 糖尿病のきらいがあるので、甘いものは控えています。

I have a borderline case of diabetes (literally: have a tendency towards diabetes), so I am refraining from eating sweets.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 219

㊤ (っ)きり

Conjunction/Particle (usually used in conversation)


Conjunction indicating since something occurred, nothing has happened and resultant situation remains unchanged; particle indicating strict limitation in terms of number/quantity. Since; only
【Related Expression: だけ; まま】

Key Sentences

(ksa). 山下氏は1964年に日本を出た(っ)きり日本には一度も帰っていない。

Mr. Yamashita hasn't returned to Japan even once since he left in 1964.

(ksb). ソウルにいるのも今夜きりです。

This is my last night (literally: the only night left) in Seoul.


Formation

(i)Vinformal past ()きり  
出た()きり(帰らない) (someone has never returned) since he left home
買った()きり(使わない) (someone has never used something) since he bought it
(ii)Noun きり Where Noun=noun of time
今日きり Only today
今週きり Only this week
今年きり Only this year
(iii)Demonstrative Pronoun ()きり  
これ()きり Only this much/only this time
それ()きり (only that much/only that time); since then
()きり あれ(only that much/only that time); since then
(iv)Number+Counter ()きり  
二人()きり Only two (students, etc.)
三枚()きり Only three (CDs, etc.)
四本()きり Only four (pencils, etc.)

Examples

(a). 彼女とは十年以上も前にパリで会ったきりで、その後どうしているのか、全然知らない。

I haven't seen her since we met in Paris more than 10 years ago and I have no idea how she's been doing since then.

(b). 小学校六年の時に別れたっきりの同級生に気づかれるなんて、ひょっとして私って小学校の時から顔が変わってないんだろうか。

My classmate, whom I hadn't seen since we left 6th grade, recognized me. I wonder if I look the same as I did in elementary school (literally: my face has not changed since my grade school days).

(c). フロイトの本はずいぶん前に読んだっきりなので、内容のほとんどは忘れてしまいました。

It's been a long time since I read Freud's books, so I've forgotten almost all of the content.

(d). 父は雪の日に倒れて、腰の骨を折ってから、寝たきりになってしまった。

My father fell on a snowy day and broke his hip, and since then he's been lying in bed.

(e). それっきりなの?もっとたくさんちょうだい。

Is this all (literally: only this much)? Give me more, please.

(f). もう会うのはこれっきりにしましょう。

Let's make this the last (literally: only) time we see each other.

(g). 十年前に別れて二人はそれきりだった。

The two parted 10 years ago and have never seen each other since.

(h). 彼からはあれっきり何も連絡がないの?

You haven't heard anything from him since then?

(i). 夏休みも今日一日きりで終わっちゃうね。

Today is the last day (literally: the only day left) of summer vacation, isn't it?

(j). 私は母と二人っきりで暮らしています。

I live alone with my mother.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 223

㊤ っけ

Particle (usually used in conversation)


A colloquial sentence final particle marking a question.
【Related Expression: か】

Key Sentences

(ksa). 鈴木さんは英語が話せるんだっけ

Can you speak English, Mr. Suzuki?/ Can Mr. Suzuki speak English?

(ksb). 鈴木さんは英語が話せた(んだ)っけ

Can you speak English, Mr. Suzuki?/ Can Mr. Suzuki speak English?


Formation

(i){V/Adjective い}informal nonpast んだっけ  
{話す/美味しい}んだっけ Does someone talk?/Is something delicious?
(ii){V/Adjective い}informal past (んだ)っけ  
{話した/美味しかった}(んだ)っけ Did someone talk?/Was something delicious?
(iii){Adjective なstem/Noun/Wh-word} (なん)だっけ  
{元気/学生}(なん)だっけ Is someone healthy/a student?
{なん/誰/どこ/いつ}(なん)だっけ What/who/where/when is it?
(iv){Adjectiveなstem/Noun/Wh-word} だった(んだ)っけ  
{元気/学生}だった(んだ)っけ Was/is someone healthy/a student?
{なん/誰/どこ/いつ}だった(んだ)っけ What/who/where/when was/is it?

Examples

(a). 今日は木曜日だ(った)っけ

Is today Thursday?

(b). ジェーンさんはピアノが弾けた(んだ)っけ

Can you play the piano, Jane?/ Can Jane play the piano?

(c). パーティーは何時に始まるんだっけ

When does the party start?

(d). スミスさんはワシントン大学の学生だったっけ

Are (Were) you a University of Washington student, Ms. Smith?/ Is (Was) Ms. Smith a University of Washington student?

(e). 僕が子供の頃はこの辺は林だったっけ

When I was a kid this area used to be a forest.

(f). この映画、面白いんだっけ

Is this movie interesting?

(g). あの人って、正直なんだっけ

Is he an honest person?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 226

㊤ この上ない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state. Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost
【Related Expression: 極めて; 非常に; 実に; 極まりない; 限りだ】

Key Sentences

(ksa). 生まれたばかりの赤ん坊を車に残して買い物に行くとは非常識この上ない

It is utterly senseless to leave a newborn baby in the car and go shopping.

(ksb). この部屋はクーラーも扇風機もなく、風も全然通らないので、暑いことこの上ない

There is neither an air-conditioner nor a fan in this room, and no breeze, either, so it's extremely hot in here.

(ksc). 大任を無事に果たしてこの上ない充実感に浸っている。

I'm enjoying the feeling of utmost fulfilment, having completed an important mission successfully.


Formation

(i)Adjective な stem この上ない  
不便この上ない Extremely inconvenient
(ii){Adjectiveいinformal nonpast/Adjectiveなstemな} ことこの上ない  
嬉しいことこの上ない Someone cannot be happier
危険なことこの上ない Extremely dangerous
(iii)この上ない Noun  
この上ない幸せ Extreme happiness

Examples

(a). 最近よく食事時にセールスの電話がかかってくるが、迷惑この上ない

We often get sales calls at dinnertime these days, which is extremely annoying.

(b). 一人住まいの高齢者を狙って金を騙し取るなど卑劣この上ない

It is utterly contemptible to target old people living alone and cheat them of their money.

(c). こんな大事な仕事をアルバイトにさせるなんて無責任この上ない

It is extremely irresponsible to have a part-timer do such an important job.

(d). また選挙シーズンが来た。いつものことだが、選挙の車が連日うちの前を通り、マイクで候補者の名前を連呼する。うるさいことこの上ない

Here we are again in election season. As always, the campaign cars pass by my house every day, shouting out their candidate's name repeatedly on the microphone. It's extremely noisy and annoying.

(e). このコンピュータは日本語入力の時、いちいち入力方式を指定しないといけないので、面倒なことこの上ない

Because we have to specify the input method on this computer every time we want to type in Japanese, it's extremely cumbersome.

(f). 新しく入ったアパートはキッチンの流しが高くて、私のように背の低いものは使いづらいことこの上ない

The sink in my new apartment is tall, which makes it extremely hard to use for someone short like me.

(g). 一人でハワイに来て、この上ない解放感に満たされている。

Having come to Hawaii by myself, I'm filled with a feeling of utmost freedom.

(h). ご出席いただいた皆様からこの上ないお褒めの言葉をいただきました。

I received the utmost praise from those who attended.

(i). 彼とやっと一緒の生活を始めることができ、この上ない幸福感に浸っている。

Finally, I can start living with my boyfriend; I couldn't be happier.

(j). この国は、他の国の批判に耳を貸すこともなく、この上ないごう慢さをもって自国のイデオロギーを主張し続けている。

This country keeps insisting with utmost arrogance on its ideology without paying attention to other countries' criticisms.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 230

㊤ ことか

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A sentence final, exclamatory phrase used in written language. How~!; what a(n)~!
【Related Expression: ねえ; なあ; なんて/と~の/んだ(ろう)】

Key Sentences

(ksa). カルフォルニアは何と太陽が明るいことか

How bright the sun is in California!

(ksb). 私は今までに何度オーストラリアを訪ねたことか

How many times have I visited Australia before now!


Formation

(i)Wh-word+particle~ Adjectiveいinformalことか  
何と{面白い/面白かった}ことか How interesting it is/was!
どんなに{嬉しい/嬉しかった}ことか How happy I am/was!
(ii)何{Counter/と}~ Vinformalことか  
何回{聞く/聞いた}ことか How many times we {are listening/have listened} to it!
何と美味しく{食べる/食べた}ことか How we do/did enjoy eating!
(iii)Wh-word~Adjectiveなstem {な/である/だった/であった}ことか  
いかに困難{な/である/だった/であった}ことか How difficult something is/was!
(iv)Wh-word+Particle~Noun {である/だった/であった}ことか  
{いかに/何と/何たる}天才{である/だった/であった}ことか What a genius someone is/was!
(v)どれ{ほど/だけ}~ ことか  
どれほど望んだことか How much someone has hoped for it!

Examples

(a). アメリカの大学に比べると日本の大学は何と貧弱に見えることか

When compared with American universities, how unimpressive Japanese universities look!

(b). ペダルを踏み替える時に膝がハンドルにぶつかる車がどんなに多いことか

How many cars are there in which the driver's knee hits the steering wheel whenever he switches pedals!

(c). 日本語がよく読めるようになるためにどれぐらい勉強したことか

How much I studied in order to read Japanese well!

(d). 新鮮な魚を探して何軒の魚屋を見て歩いたことか

How many fish shops I have gone to in search of fresh fish!

(e). この数学の問題を解くのに何時問使ったことか

How many hours I have spent to solve this mathematical problem!

(f). 日本人はいかにしばしば内と外の行動を区別することか

How often Japanese differentiate their behaviour in inside and outside spaces!

(g). 二人はどれだけ強く愛し合っていたことか

How strongly the two loved each other!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 233

㊤ ことから

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that expresses a reason or a cause. Because; due to; from the fact that~; cause; trigger
【Related Expression: から; ので; ところから】

Key Sentences

(ksa). 彼はアリバイが成立しなかったことから犯行の嫌疑がかかった。

Because (literally: from the fact that) he couldn't establish an alibi, he was suspected of a criminal act.

(ksb). 妙なことから二人の関係は悪化した。

The relationship between the two people deteriorated due to strange circumstances.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal ことから  
{話す/話した}ことから Because someone talks/talked about something; because of (literally: from) something which someone talks/talked about
{つまらない/つまらなかった}ことから Because of something trivial; because something is/was boring
(ii)Adjective な stem {な/である/だった}ことから  
不便{な/である/だった}ことから Because something is/was inconvenient
(iii)Noun {である/だった/であった}ことから  
学生{である/だった/であった}ことから Because someone is/was a student

Examples

(a). その教授は学生に高圧的だったことから、学生にひどく嫌われていた。

The professor was so overbearing towards his students that he was thoroughly hated by them.

(b). 今年は大学創立から250年に当たることから、盛大な記念祝典が開かれた。

Because it is the 250th year since the founding of the college, there was a magnificent anniversary ceremony this year.

(c). 私が余計なことを言ったことから議論が紛糾した。

The discussion became complicated because I said something uncalled for.

(d). 魚を水槽内で飼って行う研究は、長期的な観察が可能であることから、汎用性のあるデータが取得しやすい。

Keeping fish in a tank for research allows us to obtain data for general use because long-term observation is possible.

(e). 首相は不用意な言動が多かったことから、不信任案が議会で可決された。

Because the prime minister was often careless in his statements and behaviour, a no-confidence motion was passed in Parliament.

(f). 本当にささいなことから会談は中止になってしまった。

Because of a really trivial matter the conference broke up.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 235

㊤ ことに

Phrase


A phrase that expresses the speaker's/ writer's emotion or subjective judgment. It is~ that; I am~ that; we are~ that; to my/our~; ~ly
【Related Expression: とは; にも; かな】

Key Sentences

(ksa). 嬉しいことに、今学期は祭日が3日もある。

I'm glad that there are (as many as) three holidays this term.

(ksb). 残念なことに、この本は絶版で、普通の本屋では手に入らない。

To my regret, this book is out of print and cannot be purchased at ordinary bookstores.

(ksc). 驚いたことに、村田さんはあんなに気に入っていた会社を半年で辞めてしまった。

I was surprised that Mr. Murata quit his job after six months- he seemed so excited about his work.


Formation

(i)Adjectiveいinformal ことに  
{悲しい/悲しかった}ことに It is/was sad that; sadly
(ii)Adjective な stem {な/だった}ことに  
幸い{な/だった}ことに It is/was fortunate that; fortunately
(iii)Vinformal ことに  
腹の{立つ/立った}ことに I am/was mad that

Examples

(a). 恥ずかしいことに、私は英文学専攻でありながら英語が話せない。

It's embarrassing, but I can't speak English despite the fact that I'm an English literature major.

(b). 面白いことに、ハワイの日系人の方が日本人より日本の古い伝統をよく守っているという。

Interestingly, they say that Japanese-Americans in Hawaii maintain old Japanese traditions better than (Japanese) people in Japan.

(c). 悪いことに、オーディションの前の日に風邪を引いてしまった。

Unfortunately, I caught a cold the day before my audition.

(d). 悔しいことに、私はロジャーに負けた。

I was frustrated by my loss to Roger.

(e). 吉岡さんのところの悦子ちゃんは、感心なことに、お母さんが仕事で遅くなる時は自分で晩ご飯を作るんだそうです。

I'm so impressed with Etsuko, Yoshioka's daughter; they say she fixes dinner herself when her mother is late because of work.

(f). 浄水器は濾過の過程で塩素をすべて取り去ってしまうため、濾過した瞬間から水は腐敗の危険にさらされる。さらに心配なことに、濾過材に残った水から大量に細菌が繁殖するといった問題が報道された。

Because water purifiers remove all the chlorine in the purification process, from the moment it's been purified, there's a risk the water will get contaminated (literally: rot). What's even more worrisome, bacteria can multiply in the water left in the

(g). 厄介なことに、この種の詐欺は被害者が世間体のために警察に届けを出さないことが多く、これが犯人検挙を難しくしている。

The trouble is, this kind of fraud is seldom reported to the police because the victims want to save face, which makes it hard to arrest the culprits.

(h). 困ったことに、日本のDVDはアメリカのプレーヤーで見られないのです。

The problem is that Japanese DVDs cannot be viewed on American (DVD) players.

(i). 腹の立つことに、私のフライトは5時間も待たされたあげく、キャンセルされた。

It was maddening: After I was kept waiting for my flight for five full hours, in the end it was cancelled.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 240

㊤ 加えて

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that means "in addition to what has just been mentioned". In addition; and additionally; what's more
【Related Expression: だけでなく~(も); ばかりでなく~(も); その上(に); 且つ】

Key Sentences

(ksa). この冬のアメリカ東部は雪、雨、加えて強風の被害が大きかった。

This winter the East Coast of the U.S. suffered terribly from snow, rain and, in addition, strong winds.

(ksb). この辺は物価が安い。(それに)加えて自然環境もすばらしい。

Things are inexpensive in this neighbourhood. What's more, the natural environment is amazing.


Formation

(i)Noun1、Noun2、(…、) 加えてNoun  
酒、ビール、加えてウイスキー Sake, beer, and on top of that, whisky
(ii)Sentence1 (それに) 加えてSentence2。  
彼は頭が切れる。(それに)加えて人柄もいい。 He is sharp. In addition, he has a good personality.

Examples

(a). この作家の小説は想像力の豊かさ、鮮明な文体、加えて、極めて音楽的なリズム感がある。

The novels of this author are richly imaginative, have a clear-cut style, and, in addition, have a highly musical rhythm.

(b). 金融業の倒産、失業率の上昇、加えて、不安定な政治状況によって、この国の経済は沈滞している。

The bankruptcy of financial institutions, the rise in the unemployment rate, and, additionally, political instability are causing the stagnation of this country's economy.

(c). 健康維持には正しい食事、適度な運動、加えて人との温かいコミュニケーションが必要であろう。

In order to maintain your health, a proper diet, moderate exercise and, what's more, amiable communication with other people are necessary.

(d). 彼女はおしゃべりが好きで、とても明るい。それに加えて、なかなかユニークなキャラクターだ。

She likes to chat and is very cheerful. In addition, she has a unique character.

(e). 北海道の秋は紅葉がきれいだ。加えて、空気がからっと乾燥していて気持ちがいい。

The fall foliage in Hokkaido is beautiful. In addition, the crisp, dry air feels good.

(f). 京都は神社仏閣がたくさんある。加えて、魅力的な日本庭園も多い。

Kyoto has many shrines and temples. In addition, it has many charming traditional gardens.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 243

㊤ まで(のこと)だ

Phrase


Phrase indicating someone's decision cope with a negative situation, or simple, straight forward reason for his/ her action. Just; merely; only
【Related Expression: だから(のこと)だ】

Key Sentences

(ksa). もしTOEFLの点が悪かったらもう一度受けるまで(のこと)だ

If my TOEFL score isn't good, then I'll just take the test again.

(ksb). 日本語は面白そうだったので、取ったまで(このと)だ

I took Japanese language only because it looked interesting (not for any other reason).


Formation

Vinformal まで(のこと)だ  
帰るまで(のこと)だ Someone will just go home, and that's all
言ったまで(のこと)だ Someone just said something, and that's all

Examples

(a). 結婚できなかったら、一生独身で仕事をするまでのことだ

If I cannot marry I will just stay single for the rest of my life and do my work.

(b). 就職できなかったら、フリーターになるまでのことだ

If I cannot get a regular job, I will just become a permanent part-time worker.

(c). バスが来ないんなら歩いて帰るまでだ

If a bus doesn't come, I will just walk home.

(d). 夕食にどうぞと言われたから彼女のアパートに行ったまでだ。とやかく言われる筋合いはない。

I went to her apartment just because she invited me over to dinner. You have no right to say such a critical thing to me.

(e). 小説みたいなものを書いたが、別に小説家になりたいと思ったのではない。小説を書くということがどんなことか知りたかったまでのことだ

I've written something like a novel, but I never particularly thought I wanted to be a novelist. I just wanted to know what it was like to write a novel. That's all.

(f). あなたに私の個人的なことを話したのは、あなたの将来に多少役立つかと思ったまでのことです

The reason I told you about my personal matters is just because I thought it would be useful for you in the future. Nothing more and nothing less.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 245

㊤ まして(や)

Adverb


Adverb expressing idea because one statement is true, the subsequent statement is naturally true. To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why
【Related Expression: どころか; いわんや】

Key Sentences

(ksa). アパートの家賃を払うのが精一杯なのに、まして(や)家を買うなんて夢物語だ。

I am just managing to pay the rent for my apartment; how much more of a dream it is to imagine buying my own house!

(ksb). 彼女は日本語で講演もできる。まして(や)日常会話など問題ではない。

She can give a speech in Japanese, to say nothing of (her ability to handle) everyday conversation.


Formation

(i)Subordinate Clause、 まして() Main Clause。
(ii)Sentence1。 まして()Sentence2。

Examples

(a). この小説は大人にも読みにくいのに、まして小学生に読めるはずがない。

This novel is hard even for adults to read much less elementary school students.

(b). 彼は簡単な日本語すら話せない。ましてや、書くことなど思いもよらない。

He cannot even speak Japanese, let alone write it.

(c). 僕は自転車さえ買えない。まして、車を買うなんて不可能。

I can't even buy a bike, let alone a car.

(d). 国内での単身赴任でもつらい。ましてや、外国での単身赴任となるともっとつらい。

To be sent alone to a new post within Japan is hard. It is still harder to go overseas to work without one's family.

(e). この数学の問題は教授でも解けないのだから、まして、学生の僕に解けるはずがない。

Even a professor cannot solve this math problem much less a student like me.

(f). 65歳の人が毎日一キロ泳いでいるんです。まして、32歳のあなたが同じことができないわけがないですよ。

There's a 65-year-old man who swims one kilometre every day. All the more reason why a 32-year-old like you should be able to do the same.

(g). ニューヨークのような大都市でも犯罪率を下げることに成功している。ましてや、中小都市なら十分可能だろう。

Even a big city like New York has been successful in lowering the crime rate, which is all the more reason why mid- and small-sized cities should be able to lower theirs.

(h). このちっぽけな蟻だって協力し合っているんです。まして、頭脳の発達した人間にそれができないわけはないでしょう。

These tiny ants are cooperating with each other -all the more reason why humans with our developed brains should be able to do the same.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 248

㊤ また

Adverb/Conjunction


An adverb/conjunction that indicates repetition or addition. Again; also; too; (not)~ either; and; additionally; or
【Related Expression: あるいは; 且つ】

Key Sentences

(ksa). 来年の春、またお会いします。

I will see you again next spring.

(ksb). 山田も東京出身だが、林もまた東京出身だ。

Yamada is from Tokyo, and Hayashi, too, is from Tokyo.

(ksc). 机に座ってものを考えるのもいいが、歩きながら考えるのもまたいい。

Thinking while sitting at a desk is fine, but thinking while walking is also good.

(ksd). この日本語の教科書は内容も面白く、また文法の記述が正確だ。

This Japanese textbook is interesting, and the grammar explanations are also accurate.

(kse). 発表は英語でしてもよい。また、日本語でしてもよい。

You may present your paper in English. Or, you may do so in Japanese.

(ksf). 発表は英語でしてよいし、また、日本語でしてもよい。

You may present your paper in English or you may do so in Japanese.


Formation

(i)また Verb [repetition]
また来る Someone will come again
(ii)Noun また [additon]
猫もまた(哺乳動物だ) A cat is also a mammal
(iii)Nominalも また [additon]
酒をオンザロックで飲むもまた(いい) Drinking sake on the rocks is not bad either
文化を学ぶこともまた大切だ Studying culture is also important
(iv)~{Vます/Adjectiveいstemく}、 また、Sentence。 [additional information]
彼女はピアノを巧みに弾き、また、歌もうまい。 She plays the piano well, and also sings well
ここは景色も素晴らしく、また、空気もきれいだ。 The scenery is marvellous here, and the air is clean, too
(v)~{Adjectiveなstem/Noun} で(あり)、また、Sentence。 [additional information]
彼女は聡明で(あり)、また、正確もよい。 She is bright, and her character is also fine
彼はピアニストで(あり)、また、指揮者でもある。 He is a pianist and also a conductor
(vi)Sentence1。 また、Sentence2 [additional information]
登録はあらかじめして下さい。また、当日も受け付けいたします。 Please register beforehand. You can register (literally: we will accept your registration) on the day of the conference, too
(vii)Sentence1し、 また、Sentence2。 [additional information]
登録は学会の1か月前から受け付けますし、また、当日も受け付けいたします。 We will accept your registration starting one month before the conference, but you can register on the day of the conference, too

Examples

(a). 今日もまた雪が降った。

It snowed again today.

(b). また風邪をひいちゃった。

I caught a cold again!

(c). 大統領もまた人間だ。過ちを犯すこともあるだろう。

The president is also human. He may sometimes make mistakes.

(d). 大学で勉強をするのはもちろん大切だが、生涯の友達を作るのもまた大切だ。

Needless to say, it is very important to study at college, but it is also important to make lifetime friends there.

(e). 彼は優れた研究者であり、また、優れた教育者でもある。

He is a fine researcher, and he is also a fine educator.

(f). 日本は失業率が高くなってきている。また、株価も急落している。

In Japan, the unemployment rate is on the rise. And additionally, stock prices are rapidly dropping.

(g). この会議には出席してもよい。また、出席しなくてもよい。

You may attend this meeting. But, you don't have to attend.

(h). 日中間の相互理解を図る上で、文化交流は大変重要だし、また大変有益だ。

In achieving mutual understanding between Japan and China cultural exchange is very important, and beneficial as well.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 252

㊤ 滅多に~ない

Structure


A structure that indicates extremely low frequency. Rarely; seldom; hardly; almost never
【Related Expression: たまには; あまり~ない; ほとんど~ない; たましか~ない; 時たましか~ない; 全然~ない; 全く~ない】

Key Sentences

(ks). この辺りでは地震は滅多に起きない

Earthquakes seldom occur in this area.


Formation

滅多に Vnegative ない  
滅多に外国に行かない Someone seldom goes abroad
滅多に肉を食べない Someone seldom eats meat

Examples

(a). 日本の父親は忙しいので、週末でも滅多にうちにいない

Japanese fathers are so busy that even on weekends they are seldom at home.

(b). 大学時代の同級生とは滅多に合えない

I can hardly ever see my college classmates.

(c). 日本の車は滅多に故障しないので、外海で人気がある。

Because Japanese cars rarely break down, they are popular abroad.

(d). 汚染のためにこの川では滅多に魚が泳いでいるのを見られなくなった

Due to pollution, we almost never see fish swimming in this river now.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 254

㊤ 見るからに

Phrase


A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues. Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at~
【Related Expression: 明らかに; いかにも】

Key Sentences

(ksa). 太陽の光をたっぷり浴びたみかんは、見るからにおいしそうだ。

The sun-bathed mandarin oranges look really delicious.

(ksb). 彼女が身につけているものは見るからに高級品だった。

What she wears if obviously of high quality.


Formation

(i)見るからに Adjective(い/な) stemそうだ  
見るからに面白そうだ Something is obviously interesting
見るからに元気そうだ Someone is obviously healthy
(ii)見るからに  
見るからに日本人だ Someone is obviously Japanese
見るからに失望している Someone is obviously disappointed

Examples

(a). このパンは見るからに手作りという感じですね。

This bread is obviously homemade.

(b). その青年は見るからに聡明そうだった。

You could tell just by looking that the young man was intelligent.

(c). 老人が見るからに重そうな買い物袋を抱えて歩いている。

The old man is walking with a shopping bag that is obviously heavy.

(d). その写真には見るからに寂しそうな孤児たちが写っていた。

In that picture the orphans were obviously lonely.

(e). 半身・淡路大震災の時は見るからに新聞記者らしい人たちが大勢写真を撮っていた。

At the time of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, a lot of people who could easily be recognized as news reporters were taking pictures.

(f). 彼の顔は青黒くむくみ、見るからに健康を害していた。

His face was pale, dark and swollen. You could tell just by looking at him that he was in poor health.

(g). 見るからにジューシーなお肉にかぶりつくと、うまみが口の中に広がっていった。

I took a big bite into a visibly juicy piece of meat. Delicious flavour started to fill my mouth.

(h). このスープは野菜たっぷりで、見るからに体によさそう!

This soup has plenty of vegetables and looks really healthy!

(i). この男の人、見るからに誠実で優しそうね。

This man looks really honest and kind, doesn't he?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 258

㊤ ~も[V]ば~も[V]

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities. There are times when~ and/or~; sometimes~ and sometimes~; sometimes do things like~ and~; some (people/etc.)~ and some (people/etc.)~
【Related Expression: も[Verb]し~も[Verb]; たり~たりする】

Key Sentences

(ksa). 父は感情的な人ではないが、時に怒りもすれば泣きする。

My father is not an emotional person, but there are times when he gets angry and times when he cries.

(ksb). 私だってロックも聞けばダンスする。

Even I sometimes (do things like) listen to rock music and dance.

(ksc). 日本全国が担当地域なので、北海道(へ)も行けば沖縄(へ)行く。

Because my area of responsibility covers all of Japan, I may go to Hokkaido or Okinawa (or wherever else in Japan).

(ksd). 交通事情によって三十分で行けるとこもあれば一時間以上かかることある。

Depending on the traffic situation, sometimes it takes only 30 minutes to get there and sometimes it takes more than an hour.


Formation

(i)V1ます すれV2ますする  
笑いすれ泣きする Sometimes laugh and sometimes cry
(ii)NP1(Particle) V1conditionalNP2(Particle)V2  
古いのあれ最新のある Some are old ones and some are the most recent ones
映画見れコンサートへ行く Sometimes do things like watching movies and going to concerts
(iii){Adjectiveい1stemく/Adjectiveな1stemに} V1conditional{Adjectiveい2stemく/Adjectiveな2stemに}V2  
優しくなれ難しくなる Sometimes become easy and sometimes difficult
有利になれ不利になる Sometimes become advantageous and sometimes disadvantageous

Examples

(a). 円満な夫婦は口論もすれば不満言い合う。

A happy husband and wife may sometimes argue and sometimes complain to each other.

(b). 私は子供をよく可愛いがるが、悪いことをしたら怒りもすれば叱りもする

I adore my children, but when they do something bad, sometimes I get mad and sometimes I scold them.

(c). この学会では英語で発表する人もいれば日本語で発表する人いる。

At this conference some people give presentations in English and some give them in Japanese.

(d). 人生は晴れの日もあれば雨の日ある。

In life, there are sunny days as well as rainy days.

(e). うちの会社は服装の規則がないので、スーツを着て行く時もあればセーターで行く時ある。

Because my company has no dress code, sometimes I go in a suit and sometimes in a sweater.

(f). 担当の先生が来られない時は、代わりの先生を頼むこともあれば、やむを得ず休講にすることある。

When the teacher in charge of the class cannot come, we sometimes ask a substitute to teach, and sometimes have no choice but to cancel class.

(g). アイディアが突然湧き上がってくる時もあれば、全く出てこない時ある。

Sometimes ideas well up all of the sudden, and sometimes nothing comes to mind (literally: comes out).

(h). 外国語は勉強の仕方次第で、面白くもなればつまらなくなる。

Depending on the way you study it, a foreign language can be interesting or boring.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 263

㊤ ものではない

Phrase


A sentence-final phrase indicating that one shouldn't do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something. Shouldn't; not possibly; naturally cannot; cannot bear
【Related Expression: べきではない; てはいけない; 当然だ; 当たり前だ】

Key Sentences

(ksa). 夜遅く人に電話をかけるものではない

You shouldn't call people late at night.

(ksb). 彼の演奏は聴けたものではない

We cannot bear listening to his performance (literally: His performance isn't something we could possibly listen to).

(ksc). そんな時間のかかる仕事は引き受けられるものではない

That kind of time-consuming work isn't something I can accept.


Formation

(i)Vinformal nonpast ものではない  
食べるものではない One shouldn't eat something
(ii)Vpotential informal past ものではない  
食べられたものではない One could not possibly eat something
(iii)Vpotential informal nonpast ものではない  
食べられるものではない One naturally cannot eat something

Examples

(a). 日本では先生と話す時に帽子をかぶったまま話すものではない

In Japan, one shouldn't wear a hat while speaking to one's teacher.

(b). 日本では人のうちに訪ねて行く時には手ぶらで行くものではありません

In Japan, you shouldn't visit someone's house without bringing something with you.

(c). 未成年者は酒を飲むもんじゃない

Minors shouldn't drink.

(d). 女性に年齢を聞くものではない

You shouldn't ask a woman her age.

(e). こんなつまらない小説、読めたもんじゃない

I could not possibly read such a boring novel!

(f). 私のかいた絵なんか、あなたに見せられたものではありません

There's no way I could possibly show you the paintings I've done.

(g). 辞書などはそう簡単に書けるものではない

It is natural that dictionaries can't be written so easily.

(h). 現在の補助金の額で十分な研究ができるものではない

We cannot possibly do thorough research with the current amount of research funds.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 266

㊤ ものか (1)

Phrase (usually used in conversation)


A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement. Definitely not; absolutely not; impossible

Key Sentences

(ksa). あんなやつとは二度と会うものか

I will never see that sort of guy again.

(ksb). A:彼は5年後には自分でコンピュータの会社をつくるって言っているよ。 B:そんなこと彼にできるもんか

A: He says he will establish a computer company by himself in five years. B: I bet he can't. (literally: Can he do it?)


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal nonpast ものか  
行くものか Someone definitely won't go there
珍しいものか Something definitely isn't rare
(ii){Adjectiveな stem/Noun} ものか  
便利なものか Something is definitely not convenient
病気なものか Someone is absolutely not ill

Examples

(a). あんなケチな男とはもうつき合うものか

Who really wants to spend more time with such a stingy fellow?

(b). A:鈴木、TOEFLが650点だったってよ。B:まさか!そんなことがあるもんか

A: I heard that Suzuki got 650 points on the TOEFL. B: Unbelievable! That can't be true.

(c). 世話をしてもお礼の一言も言わないの。あんな人、もう世話をするもんです

She didn't even thank me when I helped her out. Who really wants to help someone like that again?

(d). A:池田先生、親切な先生?B:親切なもんか

A: Is Professor Ikeda a kind teacher? B: Definitely not kind.

(e). A:そのパズル、やさしいんだろう。B:やさしいもんか

A: Isn't that puzzle easy? B: absolutely not.

(f). A:あいつは自分のことをいっぱしの政治家だと思っているようだな。B:あいつは政治家なもんか。政治屋しゃないか。

A: He seems to think that he is a full-fledged politician. B: He is absolutely not a politician. He's just being political.

(g). A:黙って帰ったら彼に悪いだろう。B:かまうもんか

A: It's not right if we go home without saying a word to him, right? B: Who cares?

(h). A:みんな、あの政治家は信頼できるって言っているよ。B:分かるもんか

A: Everybody is saying that politician is reliable. B: How do they know?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 268

㊤ ものか (2)

Phrase


A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose. Wish; wonder if; should
【Related Expression: たらいいのに; たらいいのだが; たらいいか; べきか】

Key Sentences

(ksa). もう少し広い家に住めないもの(だろう)か

(i) I wish to live in a house that is a bit more spacious. (ii) I wonder if I can live in a slightly more spacious house.

(ksb). 修士論文の題目をどのように決めたものか(と)迷っています。

I am at a loss as to how I should choose my MA thesis topic.

(ksc). もう少し真面目にこの問題に取り組んでくれないもの(だろう)か

I'm wondering if they can handle this problem a little more seriously.


Formation

(i)Vpotential negativeない もの(だろう)  
食べられないもの(だろう) Someone wishes to eat something/someone wonders if he could (literally: couldn't) eat something
(ii)Wh-word+Vinformal past ものかとV Where V=verb of thinking
どこへ行ったものかと{思う/考える} Someone things about where he should go
どうしたものか(と){迷う/思案する} Someone wonders what to do

Examples

(a). 何とかしてこの原稿を月曜日までに書き終われないものか

I would like somehow to finish writing this manuscript by Monday.

(b). もう少し自由に休暇が取れないものだろうか

I'm wondering if I can take time off a bit more freely.

(c). 東京の夏はやたらと暑い。もう少し涼しくならないものだろうか

Tokyo's summer is terribly hot. I wish it were a bit cooler.

(d). 日本語を勉強したいんですが、どの大学を選んだものかと考えているところです。

I want to study Japanese, and I'm wondering which university I should choose.

(e). 今年の夏は海外旅行をしおうと思っていますが、どの国に行ったものかと思案中です。

We're thinking of making a trip abroad this coming summer, and we are trying to figure out which country to visit.

(f). 子供が反抗期に入っている。その期間を問題なく乗り越えるにはどうしたものかと思っている。

Our child has entered the rebellious stage of life. I'm wondering what we should do to get through this period without problems.

(g). このところ体の調子が悪いので、医者に診てもらったものかと考えているところです。

I'm now wondering if I should go see a doctor because I don't feel well these days.

(h). 日本の狭い社会から飛び出して海外移住でもしたものかと思っています。

I'm wondering if I should escape from Japan's confining society and live abroad.

(i). 人の性格は変わらないものだろうか

I wonder if a person's character ever changes? (Does a person's character never change?)

(j). 私も食事に注意しているのだから、少しはやせないものだろうか

I'm paying attention to my diet, so I wonder if I will lose some weight.

(k). もうちょっと雨が降らないものだろうか

I wonder if there will be more rain.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 272

㊤ ものなら

Conjunction


A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality. If; if~ at all

Key Sentences

(ksa). (もし)一戸建ての家が買えるものなら買いたい。

If I could buy a single family house, I would like to.

(ksb). 一人でやれるものならやってみろ!

If (you think) you can do it by yourself, go ahead and do it!


Formation

Vpotential informal nonpast ものなら  
行けるものなら If I can/could go there
読めるものなら If I can/could read it

Examples

(a). 近い将来における日本語の存在意義など、書けるものなら書いてみたい。

If I could, I would like to write about the raison d'etre of Japanese language in the near future.

(b). 喫煙所の中でタバコを吸っている人たちを外から見ればまるで動物園…。もしやめられるものならやめてみようかなあと思い始めたこの頃です。

When I look at people smoking in smoking areas, I feel like I am at the zoo. Lately, I have begun to think that, if I could, I would try quitting.

(c). この新刊、もし町の図書館で借りられるものなら買わずに済むのに、まだ入っていないようだ。

I wouldn't need to buy this new book if I could borrow it at the public library in my town, but it looks like it isn't available there yet.

(d). 南極旅行は、気持ち的には、借金してでも行けるものなら行きたいんだが。

I feel like I'd like to travel to the South Pole, even if I had to borrow money to do it.

(e). もしできるものなら、もう一度生まれ変わりたい。

If I could, I would like to be born again.

(f). 西行じゃないけれど、願いがかなうものなら、満開の桜の下で春に死にたい。

I am no Saigyo, but if wishes came true, I would wish to die in spring, under cherry trees in full bloom.) [Saigyo (1118-1190) is a famous waka poet and Buddhist priest who expressed in his poetry his desire to die under blooming cherry trees.]

(g). この曲がやさしいって言うんですか?何も分かっていないからそんなことを言うんですよ。弾けるものなら弾いてみなさい。

Are you saying this piece is easy? You're saying that because you don't know anything about it. Go ahead and play it if you think you can!

(h). 訴えるなんて言ってもちっとも怖くなんかありませんよ。訴えられるものなら訴えてごらんなさい。

Even if you tell me that you're going to sue me, I'm not afraid at all. Sue me if you can!

(i). カリスマのある哲学者が大学に来て講演をしようものなら、1万人を越える聴衆が集まる。

If a charismatic philosopher did come to the university to give a lecture, more than 10,000 people would gather to listen to him.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 274

㊤ ものの

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that means "although". Although; though; even though; but
【Related Expression: が; けれども】

Key Sentences

(ksa). 通訳の仕事を引き受けたものの、うまくやれる自信がない。

Although I accepted the interpreting job, I'm not confident that I can do it well.

(ksb). 一人でいる方が気楽だとは言うものの、やはり話し相手が欲しいと思うこともある。

Although I say being alone is easier, sometimes I want someone to talk with.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal ものの Although someone will go/went
{行く/行った}ものの  
{安い/安かった}ものの Although something is/was cheap
(ii)Adjectiveな stem {な/で(は)ある/だった/であった}ものの  
便利{な/で(は)ある/だった/であった}ものの Although something is/was convenient
(iii)Noun {で(は)ある/だった/であった}ものの  
大学生{で(は)ある/だった/であった}ものの Although someone is/was a college student

Examples

(a). 大学を卒業はしたものの、不況でなかなかいい仕事が見つからない。

Even though I graduated from college, because of the recession I cannot find a good job (despite my efforts).

(b). マネージャーになって給料は上がったものの、急にいろんな仕事が増えてとても忙しくなった。

Although I became a manager and got a raise, my work (of various kinds) quickly increased and I became very busy.

(c). 市内を抜け出すまでは時間がかかったものの、高速に入ってからは渋滞もなく、4時前にホテルにチュックインすることができた。

Although it took time to get out of the city, there were no traffic tie-ups after we got on the highway, and we were able to check in at the hotel before four o'clock.

(d). 韓国産のハマグリは形はふくらみが少なく身がややかたいものの、うま味が強く、寿司ネタにも使われている。

Clams from Korea are a little lean and tough, but they taste very good and are sometimes used for sushi.

(e). 現地の子供たちは最初こそよそよそしかったものの、時間がたつにつれて慣れてきてとても親切にしてくれました。

Although the local children were cold and unfriendly at the start, as time passed they got used to me and were very kind to me.

(f). 小林氏は身のこなしが軽快で、髪こそ真っ白なものの、「若い」という印象を与える。

Mr. Kobayashi's carriage is light and jaunty, and even though his hair is totally white, he gives the impression of being young.

(g). 我がチームは出だしは好調だったものの、夏場で失速し、シーズンが終わってみれば、勝率5割を切るという不本意な成績に終わった。

Even though our team started off well, we lost momentum over the summer, and when the season was over, to our regret we had won less than 50 percent of our games.

(h). 彼は敬虔なイスラム教徒だったものの、ドイツ国内のイスラム主義団体との交流はなかった。

Although he was a devout Muslim, he had no connection with Islamic groups in Germany.

(i). 暦の上では秋とは言うものの、まだ真夏のような暑さが続いている。

Although the calendar says that it is autumn, it's still hot like midsummer.

(j). 同居していた息子の家族が県外に引っ越したので、やっと静かな生活に戻った。とは言うものの、孫の顔がいつも見られないのはちょっと寂しい。

Our son and his family, who had been living with us, moved out of the prefecture, and we have finally returned to a quiet life. However, we feel a little lonely, not being able to see our grandchild all the time.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 279

㊤ ものを

Conjunction


A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of "although" with the speaker's strong feeling of discontent Although; but
【Related Expression: のに】

Key Sentences

(ksa). 彼は日本語を続けて勉強すればいいものを、1年間やっただけでやめてしまった。

Although he should have continued studying Japanese, he quit after only one year.

(ksb). すぐ医者に診てもらったら簡単に治っていたものを、手遅れになってしまった。

Had I gone to the doctor right away, I would have gotten better easily, but I acted too late.


Formation

(i)Vconditionalば{Adjectiveい/Vpotential}informal ものを  
VconditionalばAdjectiveな stem {な/だった}ものを  
行けば{いい/よかった}ものを Someone should go/should have gone there but
注意すれば{安全な/安全だった}ものを Someone would be/would have been sage if he were/had been attentive
勉強すれば{行ける/行けた}ものを Someone could go/could have gone there, if he/she studied/had studied
(ii)Vinformal pastら~ Vinformalものを  
あったら{食べる/食べた}ものを Someone would/could have eaten something if it were/had been there
(iii)Vinformal pastら {いい/よかった}ものを  
行ったら{いい/よかった}ものを It would be/would have been good if someone went/had gone there

Examples

(a). ゴルフかなんかして少しリラックスすればいいものを、父は週末でも会社の仕事を家でやっている。

My father should play golf or something and relax a little bit, but he brings work home from the office even on weekends.

(b). あのくだらない小説はちょっと読んだだけでやめればよかったものを、なんと最後まで読んでしまった。全くの時間の浪費だった。

I should have stopped reading that cheap novel after a few pages, but believe it or not, I read it to the very end. It was an utter waste of time.

(c). 居留守を使えばいいものを、彼女は気が弱いのでそうもできず、いやいや人に会うことになってしまうのだ。

She doesn't have to answer the door, but she doesn't have the nerve to resist and ends up talking to people even though she doesn't want to.

(d). 私のことが嫌いなら嫌いだともっと早くはっきり言ってくれたらよかったものを

He should have told me much earlier that he didn't like me (literally: if in fact he didn't like me).

(e). 時間があったらいろいろな外国旅行ができたものを、いつも忙しく働いてきたので、外国はどこにも行っていない。

Had I the time, I could have made trips to various foreign countries, but because I've been so busy working I have never been overseas.

(f). 父があと1年生きていてくれたら私の結婚式に出てもらえたものを、私がぐずぐずしていたばかりに、父に私の晴れ姿を見てもらえず、とても残念です。

Had my father lived one year longer, he could have attended my wedding ceremony, but just because I was indecisive for so long, I couldn't give him the chance to see me in my wedding dress. I feel so sorry!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 283

㊤ もさることながら

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase used to mention something important and then introduce something more significant. ~is one thing, but; it is true that~, but; it is the case that~, but; but more importantly

Key Sentences

(ks). この図書館は蔵書の多さもさることながらサービスが実にすばらしい。

This library's large collection of books is one thing (literally: is so, too), but the services they provide are really something else (literally: really wonderful).


Formation

NP もさることながら  
教育もさることながら Education is one thing, but

Examples

(a). 指圧やマッサージといった「タッチセラピー」が注目されている。身体への直接的な効果もさることながら、安らぎ感や癒しといった心理的な効果も大きいようだ。

"Touch therapies," such as shiatsu and massage, are drawing people's attention. While they have a direct effect on the body (literally: Their direct effect is so, too), apparently their psychological effect, including feelings of relaxation and healing

(b). 高齢化が進むにつれ、認知症老人の介護が問題になっているが、これからは、介護のこともさることながらぼけをいかに予防するかがさらに重要だ。

As the population has aged, the care of senile seniors has become a problem. It is true that from now on care will be an important issue (literally: care is so, too), but the question of how to prevent people from becoming senile is more important.

(c). 障害者向け製品の価格が高いのは、技術的な困難もさることながら市場の小ささが大きな原因になっている。

It is true that the high price of products for the handicapped is (partially) due to technical issues (literally: technical difficulties are so, too), but the major cause is a lack of demand (literally: the small market).

(d). 下から眺めるテレビ塔やイルミネーションの美しさもさることながら、展望台に登って眺める市の夜景もまた格別です。

The TV antenna tower and the lights on it viewed from below are a beautiful sight, but seeing the city at night from the observatory tower is really something special.

(e). この合作映画は、作品の完成度の高さもさることながら、文化の異なる二国が協力して一つの映画を完成させたという事実が非常に意義深い。

This jointly-produced movie is highly polished, but more importantly, the fact that two countries with different cultures worked together and completed a film (in and of itself) is quite significant.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 285

㊤ もしくは

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction to disjunctively connect two items or ideas. or
【Related Expression: それとも; あるいは; まただ; か; ないし(は)】

Key Sentences

(ksa). この申込書は本人(か)、もしくは保証人が記入しなければならない。

This application has to be filled in by the applicant or by his/her guarantor.

(ksb). ワークショップに出席なさりたい方はオンラインで登録するか、もしくは、メールでお申し込みください。

If you want to participate in the workshop, please register online or apply by e-mail.


Formation

(i)Noun1(か)、 もしくはNoun2  
電子メール(か)、もしくはファックス Email or fax
研究(か)、もしくは教育 Research or education
(ii)V1 informal nonpastか、 もしくはV2  
権利を売るか、もしくは譲渡する Sell one's right or transfer it to someone

Examples

(a). 基調講演者は日本研究もしくは関連領域の研究について話すことになっている。

The keynote speaker is expected to talk about Japan studies or related areas.

(b). この予算は研究費、もしくは研究補助費にのみ使用できる。

This budget is to be used exclusively for research or research-related expenses.

(c). 大学のプールは学生か、もしくは使用料を支払った大学関係者のみ利用できる。

The college pool is open only to students or those affiliated with the college who have paid the fee.

(d). 夏季のドライブシーズンを迎える頃には、ガソリンの在庫が昨年とほぼ同水準まで下がるか、もしくはそれ以下に減少する見通しである。

It is predicted that by the time of the summer driving season, the reserves of gasoline will fall approximately to the same level as last year or will go below it.

(e). 日本の経済力が弱まってきている現在、日本が世界で生き残る道はテクノロジーで時代の先取りをするか、もしくは、モノとしての日本の文化をより積極的に海外に輸出することであろう。

These days Japan's economic strength has decreased. For Japan to survive in the world, it must either take leadership in the field of technology in the future, or export Japanese culture as a product more aggressively.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 288

㊤ もっとも

Conjunction


A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient. Although; though; but; yet; however
【Related Expression: しかし; とは言うものの; ただ】

Key Sentences

(ks). 運動は体にいいと言われている。もっとも、やりすぎると逆効果だ(が)。

They say that exercise is good for you (literally: your body), but doing too much will bring about the opposite effect.


Formation

Sentence1。 もっともSentence2({が/けれども})。  
息子はよく病気をする。もっとも大病をしたことはない({が/けれども})。 Our son often gets sick, although he has never fallen seriously ill.

Examples

(a). あの政治家は保守的だと言われている。もっとも、時々革新的なことを言うこともあるが。

That politician is said to be conservative, although he sometimes makes innovative statements.

(b). 彼は女性にとても親切だ。もっとも、それには下心がある場合が多いようだ。

He is very kind to ladies. But, apparently, he often has an ulterior motive.

(c). 今日は魚がよく釣れた。もっとも、いつもこのように幸運だとは限らない。

I caught (literally: was able to catch) a lot of fish today, although I'm not always this lucky.

(d). このドイツの車の方があの日本の車よりいいんじゃない。もっとも、僕はドイツの車を運転したことはないけどさ。

Don't you think that this German car is better than that Japanese one? I've never driven a German car, though.

(e). 顔写真の入った名刺というのも、強い印象を与えるからいいかもしれない。もっとも私はそこまでやりたいとは思わないけれども。

It may be a good idea to make business cards with your picture on them because they would create a stronger impression. But I am kind of reluctant to go that far.

(f). 若い頃は漠然としていたものが歳を重ねるごとにハッキリと見えるようになり、目標を見据えてよりポジティブに生きるようにしています。もっとも私はまだ、その途上にありますが。

As I grow older, I begin to see more clearly things that were not clear when I was younger. I'm trying to keep the goal in focus and live more positively. But I haven't gotten there yet.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 291

㊤ 向け

Suffix


A suffix that adds the meaning of "aimed at" For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to
【Related Expression: よう; 向き】

Key Sentences

(ksa). このギター曲集は初心者向けだ。

This collection of guitar pieces is for beginners.

(ksb). この秋はアジア向け(の)産業用ロボットの販売が好調だ。

This autumn, sales of industrial robots for Asia have been good.

(ksc). D社は携帯機器向けに小型燃料電池を開発している。

D Company is developing small fuel-cell batteries for portable devices.


Formation

(i)Noun 向け  
デパート向け Something is for department stores
(ii)Noun1 向け(の)Noun2  
ヨーロッパ向け(の)輸出 Exports to Europe
(iii)Noun 向け  
日本人向け For Japanese people

Examples

(a). このセミナーはこれから株を始める人向けだ。

This seminar is for those who are going to begin (investing in) stocks.

(b). 輸出はここ数年、中国向けが急速に伸びている。

Regarding exports, for the last few years those to China have been increasing rapidly.

(c). このセービスは、基本的にはコンシューマー向けだが、法人向けも用意する。

This service is basically for consumers, but we will offer a version for companies, too.

(d). 助成金をもらって先生向けの情報教育サイトを作ることにした。

We've decided to get a grant and develop a website to educate teachers about information technology.

(e). このショールームでは住宅向けのタイル・健在を展示しております。

In this showroom, we are displaying tile and construction materials for residential use.

(f). アメリカ進出を考える場合は、アメリカ向けの読みやすい商品説明書と価格表を用意することが必須です。

When you consider expanding to America, it is essential to prepare an easy-to-read product manual geared toward the U.S. and a price list.

(g). K社は近々地図サービスと地域情報検索を国内向けに開始すると発表した。

K Company announced that it would begin a map service and (release) a search (engine) for local information for domestic users soon.

(h). 代表的な曲を小さなお子様向けにアレンジしました。

We arranged well-known (music) pieces for young children.

(i). このオペレーティングシステムは、巨大なアプリケーション向けに設計されている。

This operating system is designed for mega-scale applications.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 295

㊤ むしろ

Adverb


An adverb indicates that one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker's/writer's desire, preference or judgment. Rather; instead
【Related Expression: かえって; どちらかと言うと】

Key Sentences

(ksa). 夏休みはアルバイトをするよりもむしろ海外旅行がしたい。

During summer vacation I would rather travel abroad than work part-time.

(ksb). 僕は寿司よりむしろ刺身(の方)が好きだ。

I prefer sashimi rather than sushi.

(ksc). 彼は秀才というよりはむしろ努力家だ。

He is a man of effort rather than a man of great talent.

(ksd). 無為の生活をするぐらいなら、むしろ死んだ方がいい。

I would rather die than lead a good-for-nothing life.


Formation

(i)V1informal nonpastより({は/も}) むしろV2informal nonpast (方が~)  
外に行くより(は)むしろ家でテレビを見る方がいい。 I would rather watch TV at home than go outside
(ii)Noun1より({は/も}) むしろNoun2(の方)が~  
コーヒーより(は)むしろ紅茶(の方)が好きだ。 I like black tea rather than coffee
(iii){V/Adjectiveい}informal というより({は/も})むしろ  
{食べる/食べた}というより(は)むしろ{飲み込む/飲み込んだ}。 He swallows/swallowed rather than eats/ate
{涼しい/涼しかった}というより(は)むしろ{寒い/寒かった}。 It is/was cold rather than cool
(iv){Adjectiveなstem/Noun} {∅/だ/である/だった/であった}というより({は/も})むしろ  
丁寧{∅/だ/である/だった/であった}というより(は)むしろばか丁寧{だ/だった}。 Something is/was overly polite rather than polite
先生{∅/だ/である/だった/であった}というより(は)むしろビジネスマン{だ/だった}。 Someone is/was a businessman rather than a teacher
(v)V1informal nonpast{ぐらい/くらい/の/ん} {なら/だったら}むしろ  
仕事を辞める{ぐらい/くらい/の/ん}{なら/だったら}むしろ死んでしまいたい I would rather die than quit my job

Examples

(a). 英語は話すよりむしろ読むのが好きだ。

I like reading English rather than speaking it.

(b). 時間がある時は、観光バスに来るよりはむしろ歩いた方がずっとよく観光できる。

When you have the time, you can sightsee much better if you walk rather than ride a sightseeing bus.

(c). 休みの日は、人の多い行楽地に行くよりは、むしろ、家でテレビでも見ている方がましだ。

On a holiday it is better to watch TV or something at home rather than go to a crowded tourist spot.

(d). 静脈を見つけ、正確に注射するという作業は、人間の手よりもむしろコンピュータを使ってロボットが行った方が、ミスが少ないと思う。

I think that the action of finding a vein and injecting it accurately can be done with less failures if we use a computer and a robot rather than human hands.

(e). 私は、健康上、肉よりむしろ魚の方を選ぶ。

I choose fish instead of meat for health reasons.

(f). 今年は2月よりもむしろ3月の方が寒かった。

This year it was colder in March instead of February.

(g). 彼らが突如大金持ちの仲間入りを果たすことができたのは、彼らの才能というよりもむしろ幸運が味方したからではないだろうか。

The reason why they were suddenly able to join the group of very rich people may be that good fortune was on their side rather than talent (literally: their talents).

(h). シアトルはアメリカなのですが、他の大都市とは違って、アメリカというよりはむしろカナダのような雰囲気の小ぢんまりとした街でした。

Seattle is in the U.S. but, unlike other big cities, it is a small city with an atmosphere more like Canada than the U.S.

(i). 今年の北海道の夏は涼しかったというよりはむしろ寒かった。

This summer Hokkaido was cold instead of just comfortably cool.

(j). 前の週の豪雨のため、ドナウ川の水は青いというよりはむしろ茶色に近い色だった。

Due to the heavy rain the previous week, the (literally: water of the) Danube was brownish rather than blue.

(k). こんなつまらない講義に出るぐらいならむしろ寮で本でも読んでいた方がましだ。

Instead of attending such a boring lecture, I would rather be reading books in my dorm.

(l). 優しくしてから突き放すくらいなら、むしろはじめから優しくするなと思う。

If someone is going to be nice and then dump me, I would rather he just not be nice from the very start.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 300

㊤ ないでもない

Phrase


A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case. Seem to~; somewhat; rather; may
【Related Expression: ないこともない; なくもない】

Key Sentences

(ks). 今が私の人生で一番幸せな時期だという気がしないでもない

I seem to feel that right now is the happiest time of my life.


Formation

Vnegative ないでもない  
思わないでもない Someone kind of things that~
食べないでもない Someone may eat something
ないでもない Someone may do something

Examples

(a). あの時大学を辞めたことを、今では少し早まったなと思わないでもない

Now I rather feel that leaving the university at that time was a bit too hasty.

(b). そういえば、そういう話、どこかで聞いたことがあるような気がしないでもないです。

Come to think of it, I seem to feel that I've heard something like that somewhere.

(c). 私は「結婚しない主義」でもないし、一度結婚してみたいという気もないでもないんですが、なかなかいい相手が見つかりません。

I am unmarried not because of principle, and I wouldn't mind getting married, but it is really hard to find a good partner.

(d). 日本人として、アメリカ企業におけるリストラを見ると非情さを感じないでもない

For me, as a Japanese, the way American companies lay off workers strikes me as rather inhumane.

(e). あなたの苦しい気持ちが分からないでもない

I do somewhat understand the pain you are feeling.

(f). 白衣に眼鏡なら、一見普通の医者に見えないでもない

Wearing a white gown and eyeglasses, he could be taken for a doctor at first sight.

(g). 心底謝れば許してやらないでもないけど。

If he really apologizes to me from the bottom of his heart, then I may find it in me to forgive him (, but . . .).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 303

㊤ ないことには

Phrase


A phrase that means "if something has not taken place, something else won't/can't take place". If~ not~ then; unless
【Related Expression: なくては; なければ; なかったら】

Key Sentences

(ksa). この仕事が終わらないことには、家族と旅行に行くこともできない。

If I don't finish this work, I can't go on a trip with my family.

(ksb). 追加予算が下りないことには、このプロジェクトの遂行は無理だ。

Without (money from) an additional budget, it will be impossible to accomplish this project.


Formation

Vnegative ないことには  
調べないことには分からない。 Unless we investigate it, we can't understand
話してみないことには了解は不可能だ。 Unless we talk, understanding is impossible
読んでみないことにはコメントできない。 Unless we read it, comments on it are impossible

Examples

(a). 書き始めないことには論文ができるはずはない。

Unless you begin writing your thesis, there's no way you'll be able to finish it.

(b). コンピュータが作動しないことには仕事は始まらない。

Unless the computer works, we can't get started on the job.

(c). 面接を受けないことには就職はできない。

You can't get a job unless you (first) have an interview.

(d). 為替相場が安定しないことには、経済の回復もおぼつかない。

Unless the exchange rate stabilizes, economic recovery will be almost impossible.

(e). 日本語学習者は、日本に行かないことには日本語を自然に話せるようになるのは難しいだろう。

If a Japanese language learner doesn't go to Japan, it will be difficult for him or her to learn to speak Japanese naturally.

(f). 際立った才能がないことには、一流の音楽大学を出てもソリストになることは夢物語だ。

Without outstanding talent, becoming a soloist, even as a graduate of a top-rated music college, is just a dream.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 305

㊤ ないまでも

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


An adverbial phrase expressing the speaker's feeling that although an ideal action or state isn't possible, at least next best action or state is or should be available. May not~ but; even though~ not; although~ not

Key Sentences

(ksa). この公演は大成功とは言えないまでも、それなりの成果をもたらした。

Although you may not be able to call this public performance a great success, it produced results of a sort.

(ksb). 彼の論文は決して多くないまでも、その質は非常に高い。

Although he hasn't published many papers at all, the quality (of those he has published) is extremely high.


Formation

(i)Vnegative ないまでも  
行かないまでも Someone may not go there, but
ないまでも Someone may not do something, but
(ii)Adjectiveいstemく ないまでも  
よくないまでも Something may not be good, but
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} {では/じゃ}ないまでも  
元気{では/じゃ}ないまでも Someone may not be peppy/healthy, but
病気{では/じゃ}ないまでも Someone may not be ill, but

Examples

(a). 「生命とはこういうものです」とは言えないまでも、「少なくともこうではありません」とは言えるようになってくるはずだ。

We may not be able to say, "This is what life is," but we should come to a point where we can say, "At least this is what it isn't."

(b). その彫刻は完璧とは言えないまでも、非常に可能性を感じさせる作品だった。

The sculpture may not be called a perfect work, but it is (literally: was) a work that makes you feel unusual potential.

(c). 虚偽だとは言わないまでも、かなり紛らわしい表現だ。

I can't go so far as to call this wording deceptive, but it sure is misleading.

(d). 中国語は漢字だから、読めないまでも意味はなんとなく分かるのだが、韓国語はまったく見当がつかない。

If it were written in Chinese I could get a sense of what it's saying because of the characters, even though I cannot read it, but I cannot make heads or tails of Korean.

(e). インターネットは完璧ではないまでも、生涯学習もしくは生涯教育のメディアとして、いろいろな可能性をもっています。

The Internet is not perfect, but it does have various possibilities as a medium for lifelong learning and/or teaching.

(f). 運命には逆らえないまでも、それを味方にすることはできる。

We may not be able to turn back Fate, but we can make it our friend.

(g). 大方の日本人なら、「源氏物語」の原文に目を通したとまではいかないまでも、どんな話なのかは知っているだろう。

I believe most Japanese, even though they may not have read the original Tale of Genji, know the basic plot of the story.

(h). 明日は天気がよくないまでも、気温はあまり低くなりません。

Although the weather may not be good, the temperature will not drop much.

(i). 彼は正直者じゃないまでも、嘘つきじゃない。

He may not be an honest person, but he isn't a liar.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 307

㊤ ないし(は)

Particle/Conjunction


A particle that presents two possible choices or minimum/maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or conjunction that links two possible actions or events. From~ to~; between~ and~; or
【Related Expression: から; か; または; もしくは; さもなくば; あるいは】

Key Sentences

(ksa). このクラスの学生のほとんどは3年ないし(は)4年の日本語学習歴を持っている。

Most students in this class have three to four years of experience studying Japanese.

(ksb). この論文集の論文はすべて日本語(か)ないしは英語で書かれている。

The papers in this collection are written in Japanese or English.

(ksc). 生産量を20%減らす(か)、ないしは新しい市場を急遽開拓するしかない。

We have no choice but to either reduce production by 20 percent or quickly develop a new market.


Formation

(i)Noun1(+Counter) ないし()Noun2(+Counter)  
30マイルないし()40マイル From 20 to 40 miles
(ii)Noun1(か) ないしはNoun2  
映画(か)ないしはドイツ語で In English or German
(iii)S1informal(か)、 ないしはSentence2。  
日本語集中講座を受ける(か)、ないしは日本へ短期留学をする。 Someone will take an intensive Japanese course or go to Japan for short-term study

Examples

(a). 細菌の大きさは1ミクロンないし数ミクロンだ。

Bacteria are between one and several microns large.

(b). 電子メールは、忙しい人でも、1日に1回ないしは数回チェックしているはずだ。

I expect that even busy people check their e-mail once or even several times a day.

(c). サン・モリッツでは5つ星ないしは3つ星クラスのホテルに滞在し、4日間、スイスの冬を満喫していただきます。

In St. Moritz, you will stay at a three to five star hotel (literally: a five to three star hotel), and fully enjoy a Swiss winter for four days.

(d). 本冊子の購入希望者は、氏名、住所、購入希望冊数を明記の上、ファックス、ないしは電子メールで協会事務局までお申し込み下さい。

If you would like a copy of this booklet, please send a request to the association's office via fax or e-mail with your name, address and the number of copies you want.

(e). 本アンケートでは、2004年鉛全廃について、「必要」ないしは「やむを得ない」とするものが74%を占めた。

In this survey, regarding the total ban on (the use of) lead in 2004, 74 percent (of respondents) indicated it would be either "necessary" or "inevitable."

(f). 本品は1回50mg(2錠)を1日1回就寝前、ないしは1日2回、朝及び就寝前に経口服用して下さい。

Take 50 mg (two tablets) (of this product) orally (either) once a day before going to bed, or twice daily, once in the morning and once before going to bed.

(g). 当社は、本ウェブサイトの利用者からの問い合わせにお答えするため、ないしは、あらかじめ利用者に明示させていただいた目的の範囲で、利用者の個人情報を収集します。

We (literally: Our company) gather our personal information from people who use our website in order to respond to their inquiries or for (literally: within the scope of) purposes made clear to the users in advance.

(h). 当社は、犯罪活動の証拠となる、ないしはその一部となる顧客情報を公開することを、法律によって義務づけられることがあります。

We (literally: Our company) may be required by law to make public such information on our clients that constitutes evidence, or partial evidence, of criminal activity.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 312

㊤ 中を

Phrase


A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something. In the midst of; when; while; through; among
【Related Expression: ところを; 時に】

Key Sentences

(ksa). 冷たい風が{吹く/吹いている}中を10キロも歩いた。

When a cold wind was blowing I walked as much as 10 kilometres.

(ksb). お忙しい中をいらしていただき、申し訳ございません。

Thank you very much (literally: I'm sorry) for coming when you are (so) busy.

(ksc). 赤十字の人たちがハリケーン被災者たちの中を歩き回って食料を配った。

People from the Red Cross walked among the victims of the hurricane and distributed food.


Formation

(i)Vinformal nonpast 中を  
雨が{降る/降っている}中を When it is raining
(ii)Adjectiveいinformal nonpast 中を  
忙しい中を When someone is busy
(iii)Adjectiveなstemな  
危険な中を In the midst of danger
(iv)Nounの 中を  
嵐の中を In the midst of a storm

Examples

(a). 子供たちが遊んでいる中を子犬がちょろちょろ走り回っていた。

A puppy was darting around among the kids who were playing.

(b). 公園では、人が集まっている中を、アイスクリーム屋が歩いていた。

In the park, an ice cream seller was walking through the crowd of people.

(c). 雪の降る中を頑張って走っている人を見ていたら、自分が軟弱に思えてきました。

When I watched people out running in the snow, I began to think of myself as fragile and weak.

(d). 私たちが呆然として見ている中を、二人は一つの傘の下に入って行ってしまいました。

As we were watching with astonishment, the two walked away under the same umbrella.

(e). 本日は、雨で足元が大変悪い中を、このようにたくさんの方にご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

Thank you very much for coming to this meeting today; it's nice to see so many of you when it is so treacherous to walk due to the rain.

(f). 私だけ門限があるのでパーティーから先に帰ってきたが、楽しい中を抜けて帰るのはとてもつらかった。

I'm the only one with a curfew, so I came home from the party earlier than everyone else. It was hard for me to leave and come home when I was having a good time.

(g). 大人たちは戦後のあの苦しい中を、気力をとり戻して復興に精を出したのだ。

Amidst the post war hardship, the adults retained their spirit and worked diligently to reconstruct the country.

(h). 我々は地震で道路が崩壊する危険な中を車で10時間ぐらい走った。

We drove our car for about 10 hours through hazardous roads which were collapsing around us during the earthquake and aftershocks.

(i). 飛行機は嵐の中を随分と長い間飛んでいるらしく、雲に突っ込むたびに大きく揺れている。

We seem to have been flying through this storm for a very long time, and each time the plane goes into the clouds it shakes quite a bit.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 315

㊤ なくして(は)

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle meaning "without something". Without; if it were not for~
【Related Expression: なしに(は); なしで(は)】

Key Sentences

(ksa). 努力なくして(は)この事業はできない。

Without effort we won't be able to finish this undertaking.

(ksb). 山川教授なくしては今の私は存在しなかったであろう。

Without Professor Yamakawa, I wouldn't be what I am now.


Formation

Noun なくして()  
協力なくして() Without cooperation

Examples

(a). コンピュータなくして現在の生活は不可能だ。

Without computers, our current lifestyle would be impossible.

(b). ITの活用なくして企業の成長は望めません。

If we don't make good use of IT, we can't expect our business to grow.

(c). 日本の平和と繁栄は、政界の平和と安定なくしてはあり得ない。

Peace and prosperity in Japan is not possible without peace and stability throughout the world.

(d). あらゆる生物は水なくして生きていけない。

No creature can live without water.

(e). コミュニケーションなくしては、人間が関与する一切の活動は成立し得ない。

Without communication, no human activity could occur.

(f). 関係者の密接な共同作業なくしてはこの計画の実現は不可能であったろう。

If it had not been for the close cooperation of the people involved in this project, it would have been impossible to make it a reality.

(g). 沿道の人たちの声援なくしては、このマラソンは完走できなかったでしょう。

Without encouragement from the roadside people, I couldn't have finished running this marathon.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 318

㊤ なまじ(っか)

Adverb


An adverb indicating that something (including action/state) has a positive value which hasn't been reached, causing something negative. Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of
【Related Expression: 中途-半端に/な; へたに】

Key Sentences

(ksa). 僕はなまじ(っか)英語ができるばかりに、会社で重宝がられて困っています。

Because I know a little English, the office treasures me, which is causing me problems.

(ksb). なまじ(っか){の/な}学問は、ひけらかすと人に軽蔑される。

People disdain those who show off (their scant knowledge) but are uneducated (literally: have inadequate scholarship).

(ksc). なまじ(っか)政治に手を出すのはやめた方がよい。

You'd better not get involved in politics half-heartedly.


Formation

(i)なまじ(っか) ~Conjunction  
なまじ(っか)できるから Because someone can do something (a little)
なまじ(っか)安いために Because something is (somewhat) cheap
なまじ(っか)美人なだけに Because she is (sort of) a beauty
なまじ(っか)元気なので Because someone is (sort of) healthy
なまじ(っか)でき{たら /ると} If someone can do something (a little)
なまじ(っか){安かったら/安いと} If something is (somewhat) cheap
なまじ(っか)美人だ{ったら /と} If she is (sort of) a beauty
なまじ(っか)元気だ{ったら /と} If someone is (basically) healthy
(ii)なまじ(っか) {の/な}Noun  
なまじ(っか){の/な}努力 Halfthearted efforts
なまじ(っか){の/な}勉強 Halfhearted study
(iii)なまじ(っか) ~Vinformal nonpastのは~  
なまじ(っか)投資をするのは危ない。 It's dangerous to invest halfheartedly

Examples

(a). なまじっか手伝ってもらうより、一人でやった方が早くできそうです。

I think it'll be quicker to do it by myself than for someone to help me in a half-hearted way.

(b). 彼はなまじっか自信があるために、失敗した時にひどい挫折感を味わう。

Because he has only a little self-confidence, he experiences a horrible sense of failure when something doesn't work out.

(c). なまじっか財産など持っていたら、最低の人間になってしまうのではないかと思う。

I think that we turn into the worst people with just a bit of wealth.

(d). なまじ見る目が肥えてくると、アニメだったら何でもいいってわけにはいかなくなる。

When you acquire a bit of an eye for anime, you discover that not every work lives up to what it's supposed to be.

(e). なまじっか物を知ってる人よりは全然知らない人の方が、「知らないことを知る楽しみ」を感じられると思う。

I think that a person who knows nothing can feel "the joy of discovery (literally: of knowing what he doesn't know)" more than someone who knows a little bit.

(f). なまじ頭がいいと組織の中で協力して働くということが難しくなる。

If a person is somewhat bright, it is more difficult for him to work cooperatively in an organization.

(g). なまじっか元気だと、無理をしやすい。

If you are on the healthy side, you are apt to overexert yourself.

(h). 身体が健全に発達していなければ、なまじの美貌はかえって空しい。

If the body hasn't developed healthily, then superficial beauty is but a hollow thing.

(i). 電池式ブザーはなまじの武器よりも襲われた時に効果が高い上に、コストパフォーマンスに優れています。

A battery-operated buzzer is more effective when you are attacked than an ordinary weapon and, in addition, it is more cost effective.

(j). 体験者が語る真実は、なまじな小説よりも深く人の心を打つ。

The truth as told by someone who experienced it moves us more deeply than a mediocre novel.

(k). なまじ運動しているのがよくなかったんです。それを言い訳にして、以前よりもたくさん食べるようになってしまいました。

Doing a little exercise wasn't good, because I used it as my excuse for eating more than I used to.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 323

㊤ 並み

Suffix


A noun suffix that adds the meaning "to match". About the same level as; like; as (much~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to
【Related Expression: と同じくらい】

Key Sentences

(ksa). マイクさんのゴルフはプロ並みだ。

Mike's golf skills are about the same level as a pro's.

(ksb). 吉田さんは植物については専門家並みの知識を持っている。

Regarding plants, Ms. Yoshida has as much knowledge as a specialist.

(ksc). 日本人も欧米人並みに肉や乳製品を食べるようになった。

Japanese people now eat (literally: have come to eat) as much meat and dairy products as Westerners (literally: Europeans and Americans) do.


Formation

(i)Noun 並み  
真冬並み Something is about the same as that in mid-winter
(ii)Noun1 並みのNoun2  
大人並みの力 Power as strong as an adult's
(iii)Noun 並み  
並み Like ordinary people

Examples

(a). 今月の降水量は平年並みだそうだ。

It is said that this month's precipitation is about the same as (that of the same month) in an average year.

(b). 当社に登録されている通訳の英語力はネイティブ並みです。

The interpreters registered with our company have a native level of English proficiency.

(c). 今日はまだ5月だというのに8月並みの暑さだ。

Although it is still May today, it is as hot as August.

(d). ダイエット用品、スポーツ器具、美容雑貨など、アメリカのヒット商品を現地並みの価格でお届けします。

We deliver top-selling (literally: hit) products from America, including diet products, athletic equipment and beauty goods, at U.S. prices.

(e). 今日はリハーサルだったが本番並みの緊張感を味わった。

Although today's (performance) was a rehearsal, I felt the same level of tension as if it were the real performance.

(f). やっと仕事も見つかって何とか人並みに暮らしています。

I finally found a job, and somehow am making a go of it, living like other people do.

(g). 私はパートなのに、正社員並みに仕事をさせられている。

Despite the fact that I'm only a part-timer, they make me work as much as the regular employees.

(h). 電気自動車の価格をガソリン自動車並みに下げるのは極めて難しい。

It is extremely difficult to reduce the price of an electric car so it is on a par with a gasoline car.

(i). ここの寿司屋は回転寿司並みに安い。

This sushi bar is cheap like a conveyer belt sushi bar.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 326

㊤ 何[(Number)+Counter]も

Phrase


A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc. Many; tens/thousands/etc. of~

Key Sentences

(ksa). 私は日本へは何回も行ったことがあるが、韓国と中国はまだだ。

I have been to Japan many times, but I've never been to Korea or China.

(ksb). 私は日本語の辞書何十冊も持っている。

I have dozens of Japanese dictionaries.

(ksc). 私は今までに何百人もの認知症患者を診察した。

To date I have (medically) examined hundreds of Alzheimer's patients.


Formation

(i) (Number)+Counter  
(千)人 Many people/thousands of people
(百)冊 Many volumes/hundreds of volumes
(ii) (Number)+CounterのNoun  
(百)人の学生 Many students/hundreds of students
(十)の猫 Many cats (literally: tens of cats)

Examples

(a). マンガ図書館に何万冊も在庫があっても、人気が高いマンガだと、誰かに借り出されている可能性が高い。

Even though manga libraries have tens of thousands of books in their collections, it is highly probable that the popular titles have been checked out.

(b). 毎日のように我が家の上空をコウモリが何十匹も乱舞する。

Dozens of bats swarm over (the roof of) our house almost every day.

(c). ヨーロッパには「農家民宿」が何万軒もあり、都会人や観光客を受け入れている。

In Europe, there are tens of thousands of farm houses that offer lodging to city people and tourists.

(d). 人類は、何億年も積み重ねてきた生物としての経験を完全に捨てることなく、動物から人間へと進化した。

Humans evolved from animals without completely discarding all the experience accumulated during hundreds of millions of years as various living organisms.

(e). 我が社のパイロット陣はFAAの承認を得ており、何千時間もの飛行経験を持っています。

The (group of) pilots in our company are FAA accredited and have thousands of hours of flying experience.

(f). 阪神・淡路大震災では、住宅倒壊により何千人もの命が一瞬のうちに奪われた。

In the Hanshin-Awaji Great Earthquake, the lives of thousands of people were taken in an instant when their houses collapsed.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 328

㊤ 何~ない

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure indicating that something exist at all. Doesn't exist at all; without
【Related Expression: 全く~ない; 全然~ない】

Key Sentences

(ksa). 彼女は不自由ない裕福な家庭で育った。

She grew up in a comfortable and rich family without inconveniences.

(ksb). マイケルは問題なく日本での留学生活を続けている。

Michael is continuing his study abroad in Japan without any problems.

(ksc). あの人は欠点が一つない

She doesn't have any weakness.


Formation

(i) Noun1ないNoun2  
不自由ない生活 Life without any inconvenience
不足ない毎日 Everyday without any shortages
(ii) NounなくVerb  
不自由なく暮らす Live without any inconvenience
不足なく暮らす Live without lacking anything
(iii) 一つない  
長所が一つない There isn't a single advantage
失敗が一つない There aren't any mistakes

Examples

(a). 二人は結婚して、二人だけの蜜月を楽しみ、不足ない甘い生活を送った。

The couple got married, enjoyed their honeymoon by themselves, and led a charmed life without want.

(b). この会社は、課長をはじめ若い社員が多く、気兼ねなく話ができる雰囲気だ。

In this company, there are many young employees, including the section chiefs, so it is easy to talk to one another without reserve.

(c). あれだけの財産を手に入れたからには、一生不都合なく暮らせると彼は思ったのであろうが、それは間違っていたのだ。

He must have thought that once he obtained that much wealth he wouldn't want for anything the rest of his life, but he was wrong.

(d). 日本人のホストファミリーと私は日本語で不便なく意思疎通ができた。

My Japanese host family and I were able to communicate in Japanese without any inconvenience.

(e). 自然界はすばらしいエコシステムになっていて、そこには無駄な物が一つないようだ。

The natural world is a wonderful ecological system, and nothing in it seems to be without purpose.

(f). 今は銀行でさえ破綻する時代だ。100%安全なものは実は一つない

We are now in an age when even banks fail. In reality, nothing is 100% secure.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 331

㊤ 何も~ない

Structure (usually used in conversation)


A structure indicating that an action is taken for no good reason. Why~ have to~?; it is unnecessary to~; have no good reason to~; not need to~

Key Sentences

(ksa). 何もそんなに怒ることはないよ。

You have no good reason to get so angry.

(ksb). 良性の腫瘍だから、何もそんなに心配する必要はない

It's a benign tumour, so you don't need to worry about it too much.


Formation

何も ない  
何も行くことはない Why do you have to go there?
何も行く必要はない It is unnecessary for someone to go there
何も行かなくても(よい)。 You don't have to go there

Examples

(a). 何もいまさらみんながやっている研究をやる必要なんかないと思うだろう?それが間違いなんだ。

You must be thinking there's no need to start on the research everybody is already doing. But you are wrong.

(b). 突然携帯電話が鳴ったのでびっくりした。友人にはすでに番号を知らせてあったから、何もそんなに驚くこともないのだが、悪いことに会議中だったのだ。

I was surprised when my cell phone rang suddenly. I had given the phone number to my friends, so it shouldn't have been a surprise, but unfortunately it happened right in the middle of a meeting.

(c). まあ落ち着いて下さい。私たちは何もあなたが犯人だと決めてかかっているわけじゃありませんから。

Please calm down. We certainly aren't accusing you of being the culprit.

(d). 甘えるのは何も日本人に限ったことではない

It isn't just the Japanese who are psychologically dependent on others.

(e). 彼女の性格を変えようとしているようだけど、何もそこまでしなくたっていいんじゃないか。

You seem to be trying to change her personality, but why do you need to go that far?

(f). 元々十分に安いのだから、何もそんなに値切らなくてもと思うんですが、それがゲームになってしまうんです。

The prices are cheap enough to begin with, so there really isn't any need to haggle with the store clerk, but it gets to be sort of a game to do so.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 333

㊤ 何らかの

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified. Some; some kind of
【Related Expression: なん(い)かの】

Key Sentences

(ks). 何らかの原因で走行中で電車が急停車した。

Due to some (unknown) cause the train stopped suddenly.


Formation

何らかの Noun  
何らかの事情 Some circumstance
何らかの Some form

Examples

(a). 私たちが患う病気は、たいてい、何らかの意味でゲノム関係があります。

Most of the illnesses that we get are linked in some way with genomes.

(b). 世界の総人口のおよそ半数の人々が、何らかの形で米を食べている。

Approximately half the total population of the world eats rice in some form.

(c). 何らかの理由で会議に参加できなくなった場合は、学会事務局へご連絡下さるようお願い申し上げます。

If it turns out that you are unable to attend the conference for some reason, we would appreciate it if you would kindly contact the conference office.

(d). 食品添加物が我々の身体に何らかの悪影響を与えると考える人は多い。

Many people think that food additives have some bad effect on our bodies.

(e). 火星表面の「運河」と呼ばれる溝は、何らかの液体によって作られたと考えられていた。

The grooves on Mars' surface that are referred to as "canals" were (originally) presumed to have been caused by some liquid.

(f). 我々はそれぞれ何らかの人生観、社会観を持って生きています。各人の生涯の生活設計に関しても、漠然とした形ではあっても、何らかのデザインをしていると思います。

Each of us is living with a certain outlook on life and society. And no matter how vague it may be, I believe each person is designing a life plan in his/her own way.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 334

㊤ 何ら~ない

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure that is used to express a strong negative statement. Not~ at all; not any~; nothing; no~ whatsoever
【Related Expression: 何も~ない; 少しも~ない; ちっとも~ない; 全然~ない; 全く~ない】

Key Sentences

(ksa). 日本の大学教育の現状は何ら改善されていない

The state of Japanese college education has not improved at all.

(ksb). 会社側は労働組合に対して何らの誠意ある回答もしなかった

The company (literally: company side) has failed to give any sincere reply to the labour union (whatsoever).


Formation

(i)何らNoun {が/も}ない  
何ら進歩がない There is no progress whatsoever
何ら応答もない There is no response whatsoever
(ii)何ら (Noun+Particle) Vnegativeない  
何ら返事が来ない No reply came
何ら約束をしない Someone doesn't promise at all
何ら読んでいない Someone hasn't read it at all
(iii)何らのNounも {ない/Vnegativeない}  
何らの愛情もない Someone doesn't love someone at all
何らの妥協も許さない Someone doesn't accept any compromise
何らの返事ももらっていない Someone hasn't received any reply whatsoever

Examples

(a). 私は彼女とは何ら面識もないので、彼女の能力を知る由もありません。

I am not acquainted with her at all, so I don't have any reason to know her ability.

(b). ソウルの町は、人の話さえ聞かなければ東京にいるのと何ら変わりがありません

The city of Seoul seems no different than Tokyo, as long as you don't hear someone talk.

(c). このドラマに登場する人物は実在する個人とは何ら関わりがありません

The characters appearing in this drama have no connection to any real individuals.

(d). 1990年の入管法の改正で日系人はその在留が合法化され、日本での就労についても何ら制限を受けないことになった。

The 1990 amendment of the immigration law legalized the residence of Japanese descendants from abroad in Japan, and they are now no longer restricted in any way from working in Japan.

(e). 当ホテルはホテル内での紛失に関しては何らの責任も負いません

This hotel takes no responsibility for items lost within the hotel.

(f). 彼女は生まれつき楽観的で、自分の将来についても何らの不安も感じていなかった

She was a born optimist and felt no anxiety whatsoever about her future.

(g). この町は災害に対して何らの備えもない

This town has made no provision against disaster.

(h). うちの社長は厳しくて、何らの失敗も許してくれない

Our company president is strict and won't accept any errors.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 337

㊤ なんて (1)

Phrase (usually used in conversation)


A phrase used as the colloquial version of なんて. What; how~!; what a(n)~!; so

Key Sentences

(ksa). レポートのこと、社長はなんて言っていましたか。

What did the president say about the report?

(ksb). きのう見た映画、なんていう映画だったっけ?

What was the title of the movie we saw yesterday?

(ksc). これぐらいの宿題、なんて(いう)ことはないよ。

This much homework is nothing/ not a big deal!

(ksd). 日本のアニメはなんて面白いんだろう。

How interesting Japanese anime is!


Formation

(i)なんて V Where V=verb of communiation
なんて言う What does someone say?
なんて書く What does someone write?
(ii)なんていう Noun  
なんていう人ですか。 What is his/her name?
なんていう建物ですか。 What is the name of the building?
(iii)なんて {Adjectiveいinformal/ Adjectiveなstemな/Nounな}んだろう  
なんて難しいんだろう。 How difficult something is!
(彼女)なんてきれいなんだろう。 How pretty (she) is!
なんていい天気なんだろう。 What a beautiful day!

Examples

(a). うちにホームステイしている留学生がテレビを観ていると「今なんて言った?」「英語だとなんて言うの?」と質問の連続だ。

When the foreign student staying with us watches TV, he keeps asking questions like "What did he say?" or "What is that in English?"

(b). 推薦状を書くのを頼まれると、時々なんて書いたらいいのか分からないことがある。

Sometimes I don't know what to say (literally: write) when I get asked to write a letter of recommendation.

(c). なんていう人か名前を忘れたけれど、なかなか魅力的な女性に出会った。

I met a very charming lady, although I've forgotten her name.

(d). 彼はつらい目にたくさん遭っているのに、「なんていうことはない」という感じでひょうひょうと生きている。

He's had a rough time, but he lets it all roll off his back as if it were nothing to him.

(e). うさぎをじーと見てると、なんてかわいいんだろう、なんてかわいい仕草をするんだろうって思った。

While staring at a rabbit I admired what a cute creature he was, and how he could make such cute gestures.

(f). 自分のことを書くのって、なんて難しいんだろう。

It is so hard to write about myself!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 339

㊤ なんて (2)

Particle (usually used in conversation)


A colloquial particle ued to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc. That; things like
【Related Expression: (など)とは; なんか; など】

Key Sentences

(ksa). 小学校からのいじめが中学まで続くなんてひどい。

It's terrible that bullying continues after grade school into junior high.

(ksb). 最近は電子メールばかり使っていて、手紙なんて滅多に書かない。

Lately I've been using only e-mail, and seldom write (a thing like) a letter.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal なんて  
私と別れるなんて、ひどい! It's terrible that you'd break up with me!
この問題がやさしいなんて信じられない! I can't believe (that someone says) this problem is so easy!
(ii){Adjectiveなstem/ Noun} {だ/だった}なんて  
納豆が好きだなんて、本当? Is it true that you like nattou?
彼女が女優だったなんて、ちっとも知らなかった。 I didn't know that she was an actress!
(iii)Noun なんて  
コンピュータなんて嫌いだ。 I hate things like computers

Examples

(a). 生演奏で踊れるなんて、うらやましい。

I'm envious that they can dance to live music (literally: a live performance).

(b). 大勢の皆さんに家まで来ていただけるなんて、とても嬉しいです。

I'm very happy that so many of you have come to my home.

(c). 夏にエアコンをつけすぎて寒いなんて、電力浪費も甚だしい。

It's horrible that they feel cold in summer while overusing their air conditioner and wasting electricity.

(d). あの人がそんなに有名だなんてちっとも知らなかった。

I had no idea he was that famous!

(e). あなたなんて最低よ。

You are contemptible!

(f). 納豆なんて嫌いだ。

I hate nattou (fermented soybeans).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 341

㊤ 何とか

Adverb


An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs. Somehow; in some way; in one way or another; manage to
【Related Expression: どうにか】

Key Sentences

(ksa). 我々は今の日本の政治状況を何とか変えようと努力しています。

We are making an effort to change the current Japanese political situation somehow.

(ksb). 一見無理なことも、やってみれば何とか形になる。

Something which appears to be impossible to do can take shape in one way or another, if you try.


Examples

(a). この夏は友達と一緒に何とか富士山に登ってきました。

This past summer I managed to climb Mt. Fuji with my friend.

(b). 夜型の生活を何とかしたいと思いながら、今でもそれを続けている。

Although I keep thinking I want to do something about my night owl] lifestyle, (literally: even now) I still stay up late.

(c). ボスにせかされているから、この書類を何とか明日までに仕上げなければならないんだ。

My boss keeps pressing me, so somehow I have to complete this document by tomorrow.

(d). 患者:おでこから血が出ることがあるんです。医者:おでこから血が?うーん。そんな症例は聞いたことがないなあ…。患者:ほんとなんです。お願いします、先生。何とかして下さい。

Patient: Sometimes my forehead bleeds. Doctor: Your forehead bleeds? I haven't heard of a case like that before. Patient: It's true. Doctor, please do something about it.

(e). 母親:あら、由香、もう勉強は終わったの。娘:勉強なんかやってらんないわよ。母親:まったくしょうがない子ねえ。お父さん、何とか言って下さいよ。

Mother: Oh, Yuka, you've already finished studying? Daughter: I hate studying! Mother: You're impossible! Dear, say something to her.

(f). 何とかホームページができたのでみんなに見せたい。

Somehow I managed to make my home page, so now I want to show it to everybody.

(g). アメリカへ行けば何とかなるなんていう考えでアメリカに来たって、自分で何とかしなきゃ何ともならないんだ!

If you come to the U.S. thinking that you'll get by somehow, you will amount to nothing unless you make an effort on your own.

(h). いろんな形で支援して下さった皆様のおかげで、このプロジェクトは何とか無事に終了しました。

Thanks to your assistance, which took all kinds of forms, this project has somehow come successfully to completion.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 344

㊤ なお

Adverb/Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb that indicates that an action or state is still going on or degree of something increases; conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in preceding sentence. Still; even more; all the more for~; additional; and; additionally; furthermore
【Related Expression: 以前(として); まだ; 一層; もっと; 更に; ただ】

Key Sentences

(ksa). 宮崎駿のアニメは、20年、30年たっても、なお古典アニメとして残っているだろう。

Anime by Hayao Miyazaki will still remain even in 20 or 30 years as anime classics.

(ksb). この小説はパリを知っている人が読めばなお面白いだろう。

This novel must be all the more interesting if you know Paris.

(ksc). 日本へ行く前から日本が好きだったが、日本へ行ったらなお好きになった。

I liked Japan before I went there, but after going there I became even more fond of it.

(ksd). 先週の金曜日午後6時から拙宅で夕食をしますので、お知らせいたします。なお、ご都合のつかない方はお電話下さい。

Let me inform you that there will be a dinner at my residence starting at 6:00 p.m. next Friday. Please call us if you can't come.


Formation

(i)なお Vている  
噴火はなお続いている The eruption is still going on
(ii)なお Adjective (い/な)  
なおいい Even better
なお立派だ Even more magnificent
(iii)なお {Adjectiveいstemく /Adjectiveなstemに}(なる)  
なお大きく(なる) (become) even larger
なおきれいに(なる) (become) even prettier
(iv)なお Number+Counter  
なお十年 Another 10 years
(v)Sentence1。 なおSentence2。  
会は毎週月曜日です。なお詳しい情報は会のサイトをご覧下さい。 The meeting is every Monday. And for detailed information, please look at the meeting's site

Examples

(a). 欧米やアジアでは景気は拡大し、総じて良好な状態がなお続いている。

In Europe, the United States and Asia the economy has expanded and, generally speaking, favourable conditions continue to prevail.

(b). テレビで「3億円強奪事件」というドラマを見たが、面白かった。実話をもとにしているから、なお面白い。

I saw a drama called "The ¥300,000,000 Robbery" and found it interesting. It was even more so because it is based on a true story.

(c). 考えていることを書くのは勉強になる。その文章を先生が読んで感想を書いてくれるから、なお勉強になる。

It is instructive to write down what we think, and still more instructive when our teacher reads our essays and give comments on them.

(d). 日本語で話すことは難しいが、書くことはなお難しい。

It is difficult to speak in Japanese, but it is even harder to write it.

(e). この論文を完成するまでには、なお2か月は必要だろう。

It will take an additional two months to finish this paper.

(f). 金沢での夏期日本語講座参加希望者は、今月末までに願書を提出して下さい。なお、奨学金応募希望者は、至急用紙を取りに学部事務所に来て下さい。

Those of you who want to participate in the summer Japanese language program in Kanazawa, please submit your applications by the end of this month. Additionally, those who want to apply for a scholarship, please come to the department office immediately

(g). 私は月曜日と水曜日の午後2時から5時までは研究室にいますから、質問のある学生は自由に来て下さい。なお、それ以外の日に研究室に来たい学生は、あらかじめアポを取って下さい。

I will be in my office from 2:00 to 5:00 p.m. on Mondays and Wednesdays, so if you have a question feel free to visit me (during those times). However, if you want to see me at another time, please make an appointment in advance.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 348

㊤ なおさら

Adverb


An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance. Still more; much more; all the more; even more
【Related Expression: 一層】

Key Sentences

(ksa). 前からタイに行きたいと思っていたが、すでに行ったことのある友人が強く勧めたので、なおさら行きたくなった。

I've wanted to go to Thailand for a long time, and then a friend who has been there strongly recommended it, so I feel like going there even more now.

(ksb). 悪人さえも往生するのなら、まして善人はなおさらだ。

If even a bad person can go to heaven, then a good person has an even better chance.


Examples

(a). 貧乏を弁解すると、なおさら貧乏くさく聞こえる。

If you make excuses for being poor you will seem (literally: sound) still poorer.

(b). このチーズは搾りたての新鮮な牛乳で作るから、なおさらおいしい。

This cheese is made from milk fresh from the cow so it tastes even more delicious.

(c). 旅で足を踏み入れるだけで、沖縄はいまだに戦争を引きずっていることを感じる。まして、現地の人ではなおさらであろう。

When you just go there as a traveller, you get a sense that Okinawa still hasn't gotten over the war. The local people must feel that way even more so.

(d). 英語を書くのは難しいが、正確さが要求される科学論文を書くのはなおさらだ。

It is hard to write in English, but it is still harder to write a scientific paper that requires accuracy.

(e). アジア諸国の学者や政府が、この教科書を詳細かつ適確に批判し、発行しないよう強く求めたにもに関わらず検定を通ったということは、なおさら重大です。

It is all the more serious that this textbook has passed the inspection even though scholars and governments of Asian countries aptly criticized it in detail and urged the publisher not to print it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 350

㊤ ならでは(の)

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating something is "impossible if it's not X". Impossible if it's not~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other~; very difficult with/by/at/etc. any other~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless
【Related Expression: でなければ; でなくては; でないと; でなかったら】

Key Sentences

(ksa). 丸山博士の講演は、一流の科学者ならではの示唆に富む内容だった。

Dr. Maruyama's lecture was rich with suggestion, the likes of which could only be heard from a first-class scientist (like himself).

(ksb). 四季を通じて美しい景色が楽しめるのはこの地ならではだ。

Only here can we enjoy beautiful scenery through all four seasons.

(ksc). 女性ならではできない仕事や役割もあるはずだ。

There also must be jobs and roles that only women can perform (literally: that cannot be done unless you are a woman).


Formation

(i)NP1 ならではのNP2  
この店ならではのサービス Service you can expect only at this shop
(ii)NP ならでは  
学生ならでは Impossible unless someone is a student
(iii)NP ならではVpotential negativeない  
ならではできない Only he can do something (literally: something cannot be done by anyone else but him)

Examples

(a). この大学の法律図書館には、この大学ならではの充実した資料が揃っている。

The law library of this university houses a rich collection of documents, the likes of which do not exist at other institutions.

(b). プロショップならではの品揃え。人気商品を特別価格でお求めいただけます。

We have a range of products that would only be available at a shop for pros. Popular items are available at special prices.

(c). このマンションは都心の住居ならではの便利さと快適さをお約束します。

These condominiums promise the kind of convenience and comfort you can enjoy only in dwellings at the heart of the city.

(d). 興味がわいたち、その分野を徹底して勉強してみる時間があるというのは学生ならではだ。

It is only because they are students (literally: It is not possible unless they are students) that they have the time to thoroughly pursue fields they find they have an interest in.

(e). 近郊にはゴルフコースが数多く、仕事帰りにハールを回れるのは、緯度が高く日没の遅いカナダならではだ。

There are many golf courses near Canadian cities, and, uniquely in Canada, where the sun sets late because of the high latitude, people play a half round on their way home from work.

(f). 産地直送ならでは味わえない本場のおいしさをお届けいたします。

We deliver delicious taste from the source, a taste you could not enjoy if we did not ship directly from the site of production.

(g). 日本最高峰の富士山は、毎年夏の登山シーズンになると約20万人が山頂を目指す。登山者が長蛇の列をつくる光景は富士山ならでは見られないものである。

In the summer climbing season every year, roughly 200,000 people aim for the summit of Mt. Fuji, the highest mountain in Japan. The long line of climbers is a scene that can't be seen anywhere but at Mt. Fuji.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 353

㊤ 並びに

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction used to combine two nouns or noun phrases. And; both~ and~; as well as
【Related Expression: と; 及び】

Key Sentences

(ks). 国連総会には首相並びに外務大臣が出席した。

The prime minister and the foreign minister attended the U.N. General Assembly.


Formation

Noun1 並びにNoun2  
学長並びに副学長 The university president and the vice president

Examples

(a). 並びに県内各市町村では、地域イントラネット構築して、行政や福祉情報の円滑な提供に努めている。

The prefecture and its municipalities have constructed local intranets, and are working to provide administrative and welfare information smoothly to their residents.

(b). 以下は犬及びねこの引き取り並びに負傷動物の収容に関する措置要領である。

What follows is an outline of procedures for caring for dogs and cats, and admitting injured animals.

(c). その政党は、夫婦間における暴力の防止並びに被害者の保護に関する法律案を発表した。

The political party announced laws for the prevention of spousal violence as well as the protection of the victims.

(d). 今日は、大気や河川の汚染並びに酸性雨が環境に及ぼす影響についてお話しいたします。

Today I am going to talk about the contamination of our air and rivers as well as acid rain's effect on them.

(e). このホームページ並びにメールマガジンのスタッフをご紹介します。

Let me introduce you to the staff of our website and mail magazine.

(f). 本学学長の選挙資格者は、選挙公示の日における学長並びに専任の教授、准教授及び講師とする。

Those who are qualified to be a candidate for president of this college are those who are full-time professors, associate professors and lecturers as well as the president at the time the election is announced.

(g). 本日ここに、大統領、並びに国務長官ほか、御一行の歓迎の宴を開くことができましたことは、私の最も欣快とするところであります。

It is my great pleasure that today we welcome the President, the Secretary of State and other honourable visitors to this reception.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 355

㊤ なり

Conjunction


A conjunction meaning "soon after". The moment; when; as soon as; soon after; no sooner~ than
【Related Expression: や否や】

Key Sentences

(ks). 妻は私の顔を見るなり泣きだした。

My wife began to cry the moment she saw me (literally: my face).


Formation

Vinformal nonpast なり  
知らせを聞くなり As soon as someone heard the news

Examples

(a). 首相は会議場を出るなり記者団の質問攻めにあった。

The prime minister was bombarded with questions by a group of reporters soon after he left the conference hall.

(b). 部屋に入るなりルームサービスの人がお茶とお菓子を持ってきてくれた。

No sooner had we entered our room than room service brought tea and sweets.

(c). 編集長は私と顔を合わせるなり私をにらみつけ、「話がある」と言った。

The chief editor glared at me when she saw me, and told me that we needed to talk.

(d). 家に帰るまで何とかもつかと思ったが、バスを降りるなり激しい雨が降り出した。

I thought the weather would hold somehow until I got home, but as soon as I stepped off the bus, it started pouring.

(e). 会議中タバコが吸えなくて禁断症状だった伊藤さんは、部屋を出るなりタバコに火をつけた。

Mr. Ito, who had shown withdrawal symptoms during the meeting because he was not allowed to smoke, lit a cigarette as soon as he got out of the room.

(f). そのニュースが報道されるなり、放送局に問い合わせの電話が殺到した。

Soon after the news was reported, phone queries flooded the broadcast centre.

(g). 所属レコード会社が宣伝に力を入れたため、そのアルバムは発売されるなりヒットチャート1位になった。

Because the recording company made an effort to promote the album, it became No. 1 in the hit charts soon after it was released.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 359

㊤ なるほど

Adverb


An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed. Indeed; it is true~ (but); really; I see
【Related Expression: 確かに】

Key Sentences

(ksa). パリはきれいだと聞いていたが、なるほどその芸術性には舌を巻いた。

I had heard that Paris was a beautiful city, and (literally: but) indeed I was astounded by its artistry.

(ksb). なるほど、日本の官僚はいろいろと批判されているが、戦後の日本の復興は彼らに負うところが多い。

It is true that Japanese bureaucrats are criticized in various ways, but we owe them for much of Japan's post-war recovery.

(ksc). A:文化って、宗教のように倫理的な決まりが多いですね。B:なるほどね。

A: Culture, like religion, has a lot of ethical rules./ B: I see.


Formation

(i)Sentence1{が/けれど}、 なるほどSentence2。  
若い{が/けれど}、なるほど、才能が豊かだ。 Someone is young, but is richly talented indeed
(ii)なるほど Sentence1{が/けれど}、Sentence2。  
なるほど、一見くだらない{が/けれど}、研究の価値がある。 It looks worthless at first sight, but it is worth researching
(iii)なるほど (ね)。 It see/Indeed/It makes sense

Examples

(a). この大学のことは大学案内で読んではいたが、実際に来てみると、なるほど、学生たちはずばらしい教育を受けているようだ。

I had read about this college in a college guide, but by actually coming here myself I can see the students really seem to be getting a great education.

(b). この辺りでは菜の花畑が4月中旬ごろ特にきれいだと聞いていたが、なるほど見事である。

I had heard that the fields of rape blossoms around here are particularly beautiful around mid-April, and now that I've seen them myself, I have to say that they are indeed impressive.

(c). 本日、川上弘美『椰子・椰子』を読了。なるほど面白い本だ。

Today I finished reading Hiromi Kawakami's "Yashi, Yashi (Palm, Palm)." It's indeed an interesting book.

(d). なるほど、これだけの規模のテロが起きると人々は恐怖に捕われるけれど、自分でコントロールできないことをくよくよ心配しても仕方がないだろう。

It's true people are caught by fear when terrorism of this magnitude occurs, but it is no use worrying too much about what you cannot control.

(e). なるほど日本の文化とドイツの文化は違っている点があるが、実は共通点の方が多いようだ。

Indeed there are differences between Japanese culture and German culture, but actually it seems they have more similarities than differences.

(f). A:実は僕には好きな人がいるんですが、勇気がなくて告白できないんです。 B: なるほど。でも、それは自分に対する自信が足りないからじゃないの?

A: To tell you the truth, there's someone I love, but I don't have the courage to tell her. B: I see exactly what you mean. It's because you don't have enough self-confidence.

(g). A:この使い捨てカメラって、写真を撮りたい時簡単に買えて、撮ったらそのままカメラ屋に現像に出せるのが魅力なんだ。面倒なフィルムの出し入れもないし。B:なるほど

A: The attractive feature of this disposable camera is that you can buy one whenever you want to take a picture, and when you are done you can take it as is to a camera shop for developing. You don't need to bother putting film in and taking it out. B:


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 362

㊤ なしに

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


An adverbial phrase meaning "without (doing) something". Without
【Related Expression: ないで; ずに】

Key Sentences

(ksa). 料金は予告(すること)なしに変更する場合がございます。

The fee may (literally: will sometimes) change without prior notice.

(ksb). 友達が何の連絡もなしにいきなり訪ねてきた。

My friend suddenly dropped by without contacting me first.

(ksc). 日本語の授業は手続き(すること)なしには聴講できません。

You cannot audit a Japanese class without going through the formal (registration) process.


Formation

(i){N/VN(すること)} Vます/Vinformal nonpastこと/なしに  
権力なしに Without (political) power
挨拶(すること)なしに Without greeting
断りなしに Without letting someone know something in advance
(許可)を得ることなしに Without obtaining (permission)
(ii)何の{N/VN}も なしに  
何の財産もなしに Without any estate/fortune
何の挨拶もなしに Without any greeting
何の断りもなしに Without someone knowing anything in advance
(iii)何のNounも Vinformal nonpastことなしに  
何の許可も得ることなしに Without obtaining permission at all
(iv){N/VN(すること)/Vinformal nonpastこと} なしにはVpotential negativeない  
コーヒーなしには生活できない Someone can't live without coffee
準備運動(すること)なしには入れない Someone cannot enter without a warm-up
辞書の助けなしには読めない Someone cannot read something without the help of a dictionary
深く考えることなしには書けない Someone can't write without thinking (about it) deeply

Examples

(a). ソフトウエアの不正コピーには、許諾なしに複製されたソフトウエアや、偽造されたソフトウエアが含まれている。

Illegal copies of software include software copied without permission and forged software.

(b). お客様の同意なしに、第三者に個人情報を転送することはありません。

We will never transfer private information to a third party without the customer's consent.

(c). 男たちは何の許可もなしに事務所のコンピュータを勝手に使っていた。

The men were using the office computers without permission.

(d). キリスト教を理解することなしにヨーロッパの文化や社会を理解することは難しいと言われています。

They say it is difficult to understand European culture and society without understanding Christianity.

(e). この実験の最初の10年は何の成果も得ることなしに過ぎてしまった。

The first 10 years of this experiment passed, and we had not obtained a result.

(f). コンピュータと通信技術が飛躍的に発展するにつれ、社会生活が大きく変化し、いまやコンピュータなしには我々の生活が成立しなくなりつつある。

With the rapid development of computers and communications technology, society has seen great changes, to the point that it is becoming harder to conduct our daily lives without computers.

(g). 天気予報もテレビ中継も国際電話も、人工衛星の助けなしにはやっていけない時代になっている。

We are now in an age in which weather forecasting, live TV broadcasting and international telephone calls are impossible without the help of satellites.

(h). この掲示板では、営業目的の書き込みや著しく長い書き込みについては、断りなしに削除させていただくことがあります。

Comments that are for sales purposes or are extremely long may be deleted from this bulletin board without prior notice.

(i). 大事なことを何の話し合いもなしに決められて、私としては納得ができない。

They have made an important decision on an issue without any discussion. I am dissatisfied.

(j). 一切の政治権力なしに人々自由を実現することは、はたして可能なのだろうか。

I wonder if people's freedom can be realised without any political power.

(k). 人一倍照れ屋だった父は、酒なしには人と話もできなかった。

My father, who was twice as shy as other people, couldn't even talk with people without drinking sake first.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 365

㊤ なす

Verb


A verb that means "to cause something to happen" Do; perform; make; change; constitute
【Related Expression: する; 行う; に/となる】

Key Sentences

(ksa). 災い(を)転じて福となす

One can turn misfortune into a blessing. [proverb]

(ksb). 比喩に関しては現在多くの研究がなされている

A large amount of research is being done on metaphors now.

(ksc). 人間というものは、悪をなす存在である。

Human beings exist in order to do evil.

(ksd). 民主主義はアメリカ合衆国の基盤をなす思想である。

Democracy is the founding ideology (literally: the ideology that constitutes the foundation) of the United States of America.


Formation

(i)Noun1をNoun2と なす  
醜を美となす Someone changes ugliness to beauty
(ii)Nounが なされる  
外国語教育がなされる Foreign language education is provided
(iii)Nounを なす  
善をなす Someone does good deeds
基本をなす Something constitutes the foundation

Examples

(a). 顧客創造のためには自社製品の潜在利益を利益となす努力を払わなければならない。

We have to make the effort to turn our products' potential profit into (real) profit in order to gain more customers.

(b). 患者が入院時に病名や病状について理解していない場合は、必要に応じて適切な説明がなされるべきである。

If patients do not understand the name of their disease and its symptoms at the time of hospitalization, they should be given an appropriate explanation as needed.

(c). インターネットに関してこのような質問がなされる可能性は高い。

Such questions are likely to be asked regarding the Internet.

(d). 善をなすのを急げ。悪から心を退けよ。

Hurry to do good. Turn your mind away from evil.

(e). 権利の保護には最善の努力をなすことを目標にしている。

For the protection of our rights we aim at doing our very best.

(f). コンピュータサイエンスの基本をなす考え方は、様々な科学の分野で重要になってくると思われる。

It seems that the fundamental concepts (literally: the concepts underlying the foundation) underlying computer science will become important in various fields of science.

(g). 情報リスクマネジメントという視点で、ビジネスの根幹をなす情報システムを評価・管理することが必須だ。

From the viewpoint of risk management, it is essential to assess and manage the informational systems that constitute the core of a business.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 370

㊤ なぜか

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb indicating that the speaker/writer doesn't know the cause of/reason for something I don't know why; without knowing why; for an unknown reason
【Related Expression: そうして(だ)か; どう言うわけ(だ)か】

Key Sentences

(ks). このところなぜか体の調子が悪い。

I don't know why, but I haven't felt well lately.


Examples

(a). ヨーロッパやアジアには受け入れられなかったSFが、なぜか日本には根づいた。

Science fiction, which did not catch on in Europe and Asia, took root in Japan for some unknown reason.

(b). なぜか僕は日本語の難しさにはまってしまった。

For some reason, I got hooked by the difficulty of Japanese language.

(c). 最近私が住んでいる町ではなぜか古本屋が増えている。

I don't know why, but lately the number of used bookstores (in the town) where I live has grown.

(d). ログインの手順を教えて下さい。なぜかできなくなってしまったんです。

Please teach me how to log in. I don't know why, but I can't do it anymore.

(e). 自分の文化のリズムには、なぜか体が自然と反応し、踊りたくなる。

For some unknown reason, our bodies respond spontaneously to our own cultural rhythms, and we feel like dancing!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 371

㊤ なぜなら(ば)~からだ

Structure (usually used in formal writing and formal speech)


A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding. The reason is that~; because
【Related Expression: から; ので; なぜかと言うと~からだ】

Key Sentences

(ks). 彼はみんなに好かれている。なぜなら(ば)、誰にでも親切だからだ

Everybody likes him. The reason is that he is kind to everybody.


Formation

Sentence。 なぜなら()~からだ  
食べない。なぜなら()食欲がないからだ I won't eat it. The reason is that I don't have an appetite

Examples

(a). 私は自分が好きです。なぜならば、今を自由に生きているからです

I like myself. The reason is that I am living freely in the moment.

(b). ゲームにおいて最も重要な要素は、目的です。なぜならば、ゲームは本能ではなく理性で行われるものだからです

The most important element of a game is the objective. This is because games are played not by instinct but by reason.

(c). 外国語学習者は物事を考える時、自分の母語で考える。なぜならば、目標言語では考えがまとめられないからだ

People who are learning a foreign language think in their mother tongue (literally: when they think). The reason is that they cannot think coherently in the target language.

(d). 変化を遂げない経営は当然効率が悪くなります。なぜならば顧客も競合他社も常に変化しているからです

Management that doesn't change will become ineffective, as a matter of course. The reason is that both customers and competitors are always changing.

(e). 近現代の日本が本当に正しい道を歩んできたのかどうかは吟味に値する。なぜならば、その過程で日本が失ったものも多いからである

Whether modern Japan has actually been taking the right path should be examined. The reason is that Japan has lost many things during that process.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 374

㊤ んばかり(に)

Adverbial Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively. As if~ were about to~; almost

Key Sentences

(ksa). 犬は噛みつかんばかりに僕に向かってほえた。

The dog barked at me as if it were about to bite.

(ksb). どの演奏も若さと情熱あふれんばかりに満ちていた。

Every performance was filled with an overwhelming amount of youth and passion (literally: as if youth and passion were about to overflow).

(ksc). 時折、木の枝も折れんばかりの強風が吹いていた。

Occasionally the wind was blowing so hard it seemed the tree branches would break.

(ksd). 驚いて腰を抜かさんばかりだった。

I was so frightened that it seemed I was about to lose the use of my legs (literally: to lose my lower back).


Formation

(i)Vnegative んばかりに Exception: する→せんばかりに
泣かんばかりに As if someone were about to cry
発狂せんばかりに As if someone were about to go mad
(ii)Vnegative んばかりのNoun  
心臓が張り裂けんばかりの痛み Heartbreaking pain (literally: pain that felt as if the heart were about to break)
(iii)Vnegative んばかり{だ/だった}  
家屋は倒れんばかり{だ/だった} It is/was as if the houses were about to collapse

Examples

(a). その選手がシュートを決めた時、夜空に鳴り響く雷鳴をかき消さんばかりに、大歓声が競技場にとどろいた。

When the player scored a goal, a big shout of jubilation reverberated throughout the arena, as though it would muffle the rumble of thunder in the night sky.

(b). 樹高10メートルの梢から地面に届かんばかりに垂れ下がっている様子は、まさに流れ落ちる桜花の滝にふさわしい。

The way in which the cherry blossoms are hanging from the top of the branch of the 10-meter tree, as if they were about to touch the ground, is just worthy of being called a cherry blossom waterfall.

(c). 「風の谷のナウシカ」を娘さんに薦められて見たお父さんは、涙を流さんばかりに感激した。

The father was so deeply moved by "Nausicaa of the Valley of the Wind," which his daughter recommended he watch, that he almost cried.

(d). 演奏が終わるか終わらないかのうちに、この曲を知っているのは自分だと言わんばかりに拍手をする人もいます。

Some people begin applauding just as a performance is coming to an end as if they were showing (literally: saying) how well they know the piece.

(e). 彼に別れたいと言われた時には、私は胸が張り裂けんばかりに苦しかった。

When he told me he wanted to break up, it was so painful I thought my chest would burst.

(f). 彼の死を聞いた時、彼女は気も狂わぬばかりに泣き叫んだ。

When she heard the news of his death, she screamed as if she were crazy.

(g). 上司から叱りつけられた山崎は土下座せぬばかりに平身低頭して謝った。

When his boss told him off, Yamazaki apologized, bowing to the ground as if he were about to get down on his hands and knees.

(h). 彼女はいつもこぼれんばかりの笑みをたたえている。

She is always smiling as if her smiles would overflow.

(i). 引っ越しの時あまり重いものを持ったので、腕が肩から抜けんばかりだった。

During the move I carried such heavy stuff that it felt as if my arms were about to fall out of their sockets (literally: come out from the shoulders).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 377

㊤ 願う・願います

Verb


A verb that expresses a polite request. Please; ask (for)
【Related Expression: Verb て下さい; をVerb ます下さい】

Key Sentences

(ksa). 初めに、これだけは必ずお読み願います

Please be sure to read at least this (part) first.

(ksb). 禁煙にご協力願います

Thank you for not smoking (literally: Please cooperate with us in non-smoking).


Formation

(i)おVます 願います  
お書き願います Please write it
お待ち願います Please carry/take/bring it
(ii)ごVN 願います Where VN=Sino-Japanese compound
ご報告願います Please report it
ご教授願います Please teach me

Examples

(a). ご相談・ご意見・ご質問などがありましたら、下記へお知らせ願います

If you have opinions, questions, or requests for advice (literally: If there are things on which you want to consult us, your opinions and your questions), please contact us at the following (address).

(b). 当オンラインショップで商品をご注文いただく場合は、まず最初にカタログページからご希望の商品をお選び願います

When you place an order for merchandise at this online shop, please first select the merchandise you want from the catalogue pages.

(c). この喫煙所は、入院しておられる患者さんの施設です。外来の方々は利用できませんのでご了承願います

This smoking room is for hospitalized patients' use, so please be advised (literally: understand) that outpatients are not allowed to use it.

(d). 応募に際しては、以下の書類をEメールまたは郵便にてご送付願います

When you apply, please send the following documents by e-mail or regular mail.

(e). 電車とホームの間が広く空いています。足元にご注意願います

There is a wide gap between the train and the platform. Please watch your step.

(f). 学術研究を目的とする方以外の当研究所図書館の利用はご遠慮願います

Please refrain from using this laboratory library for any purpose other than academic research. (literally: Those whose purpose is other than academic research are asked not to use this laboratory's library.)


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 380

㊤ にひきかえ

Phrase


A phrase that indicates a sharp contrast. In contrast to~; while; whereas
【Related Expression: に比べると/比べて; 代わりに; に対して】

Key Sentences

(ksa). 几帳面な父にひきかえ、息子はだらしなかった。

The son, in contrast to his meticulous father, was slovenly.

(ksb). 子の大学は教育の質がとてもいいのにひきかえ、学内の設備が劣る。

While the quality of education at this college is excellent, the quality of the campus facilities is inferior.


Formation

(i){Noun/Demonstrative pronoun} にひきかえ  
健康な母にひきかえ In contrast to my healthy mother
{これ/それ}にひきかえ In contrast to this/that
(ii){V/Adjectiveい} informal にひきかえ  
勉強がよくできるのにひきかえ Someone is academically gifted, while~
部屋が広いのにひきかえ The room is spacious, while~
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} {な/だった}のにひきかえ  
便利なのにひきかえ Something is convenient, while~
父は大学教授だったのにひきかえ My father was a college professor, while~

Examples

(a). 昨日にひきかえ今朝は快晴です。

In contrast to yesterday, this morning is perfectly clear.

(b). 姉は何事にも堅実なタイプなのにひきかえ、妹は奔放なタイプだ。

My older sister is the type who's steady in any situation, while my younger sister is the free-wheeling type.

(c). 昨年が楽しい年だったのにひきかえ、今年は色々な意味で試練の年だった。

The last year was an enjoyable year, whereas this year has been a year of trials for all sorts of reasons.

(d). 16世紀のフランスでは、貴族の食事は贅沢だったのにひきかえ、市民の食事はとても貧しいものだった。

In France in the 16th century, the nobility ate extravagantly while the common people ate very poorly.

(e). 我々は「Aという国は、そんなにすばらしいことをしている。それにひきかえ日本は全く駄目だ」という話をずっと聞かされ続けたものだ。

"Country A is doing this really fabulous thing. In contrast, Japan is completely useless." We have been hearing this kind of statement (continuously) for a long time.

(f). ハーバードやMITの名前は日本で広く知られているのにひきかえ、残念ながら私が教えているプリンストンの名前はほとんど知られていない。

Names such as Harvard and MIT are well-known in Japan while, regrettably, the name (of the school) where I am teaching, Princeton, is hardly known.

(g). EUについては、経済問題はよく議論されてきたのにひきかえ、文化面の議論があまりなされてこなかった。

Although the EU's economic problems have been frequently debated, its cultural issues have hardly been discussed.

(h). このアパートは駅にとても近くて便利なのにひきかえ、部屋は狭く、家賃も高い。

While this apartment is very close to the station and convenient, the room is small and the rent is high.

(i). 日本の大学は、入るのが難しいのにひきかえ、出るのは簡単だと言われている。

They say that while it is difficult to enter a Japanese university, it is easy to graduate.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 384

㊤ にいたっては

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle that indicates an extreme example. When it comes to~; as for; for example
【Related Expression: の場合(は); ときたら】

Key Sentences

(ks). 人間の体は60%が水、魚は75%、くらげにいたっては96%が水だ。

Human bodies are 60 percent water, while fish are 75 percent water. As for jellyfish, the figure is 96 percent.


Formation

Noun にいたっては  
学生にいたっては When it comes to students

Examples

(a). 私自身は社会人になってからコンピュータを使い始めたが、新入社員は中学生の頃から、私の子供たちにいたっては、生まれた時から家にコンピュータがある世代だ。

I myself started to use a computer after I graduated and got a job, but the new hires got started on computers when they were still junior high school students. As for my children, they belong to the generation for whom a computer is available at home

(b). 一年間に日本中の廃棄物は5、160万トン、しかまこれは家庭や飲食店などから出る一般廃棄物で、産業廃棄物にいたってはその8倍近くの4億8百万トンも出ているのです。

In a year, 51,600,000 tons of waste is produced across Japan. And, this is just general waste from homes and eating places. When it comes to industrial waste, as much as 408,000,000 tons of waste, or nearly eight times as much as general waste, is prod

(c). 少林寺拳法では女性拳士の数が増加傾向にあり、高校や大学の部活動にいたっては、部員の半数近くが女性だ。

In the case of Shourinji Kenpou, the number of female practitioners is increasing; in clubs at high schools and colleges, for example, almost half of the members are girls.

(d). 今私たちの生活には多くの椅子が使われている。ダイニングにいたっては、ダイニングテーブルと椅子は、もはや一般的である。

Today we use many chairs in our daily life. As for the dining room, a (set of) dining table and chairs is the standard.

(e). 日本には、一般紙やスポーツ紙、専門的な業界紙など様々な新聞があるが、雑誌にいたっては、どんな分野のものでもある。

In Japan there are various newspapers, such as general papers, sports newspapers, or papers that specialize in certain industries, but as for magazines, they cover all fields.

(f). アジア太平洋地域以外にも、旅行者の注目を集めている地域がある。中央アメリカは昨年、旅行者数が23%増、中東も17.5%増となった。スペインも9%増加したし、モロッコにいたっては、22%も増えた。

Areas outside the Asia Pacific region have been drawing the attention of travellers as well. Last year Central America saw a 23 percent increase in travellers; in the Middle East, it was 17.5 percent. Spain saw 9 percent more travellers, and travel (lit


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 386

㊤ に関・拘・係わらず

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle that means "regardless of" Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.
【Related Expression: を問わず】

Key Sentences

(ksa). 当社は性別に関わらず同様に昇進できます。

At this company, employees are (literally: you can be) promoted equally, regardless of sex.

(ksb). 出席か欠席かに関わらず同封の葉書でお知らせ下さい。

Whether or not you will attend, please inform us (of your intention) using the enclosed postcard.

(ksc). 実際に使う使わないに関わらずレンタル料を払わなければならない。

We have to pay the rental fee whether we use it or not.

(ksd). 商品化が可能か{どうか/否か}に関わらず我々はこの製品の研究を進める予定だ。

We plan to advance the research on this product, whether it can be commercialized or not.

(kse). 会員であるなしに関わらず商品カタログをお送りします。

We will send you our product catalogue whether or not you are a member.

(ksf). 自覚症状のあるなしに関わらず医師に相談することを勧めます。

We recommend that you consult your doctor whether or not you have symptoms.

(ksg). A社は市場調査の結果のいかんに関わらず日本でのマーケティングを開始することを決めた。

Company A has decided to begin marketing in Japan regardless of the market research results.

(ksh). これはどの言語を学者するかに関わらず役に立つ情報だと思います。

I think this information is useful whatever language you may study.


Formation

(i)Noun に関わらず  
学生数に関わらず Regardless of the number of students
(ii)XかYか に関わらず Y contrasts with X or is the negative form of X
英語か日本語かに関わらず Whether something is English or Japanese
多いか少ないかに関わらず Whether there are many or few
便利か不便かに関わらず Whether something is convenient or inconvenient
できるかできないかに関わらず Whether someone can do something or not
(iii)XY に関わらず Y contrasts with X or is the negative form of X
遅刻欠席に関わらず Whether someone was late or absent
上手下手に関わらず Whether someone is skilful of unskillful
上手上手でないに関わらず Whether someone is good or poor at something
うまい上手に関わらず Whether someone is good or poor at something
うまいうまくないに関わらず Whethere someone is good at something or not
行く行かないに関わらず Whether or not someone goes
(iv)Sinformalか {どうか/否か}に関わらず だ atfer Adjectiveなstem and Noun is omitted
できるか{どうか/否か}に関わらず Whether or not someone can do something
多いか{どうか/否か}に関わらず Whether or not there are many of something
便利か{どうか/否か}に関わらず Whether or not something is convenient
現実か{どうか/否か}に関わらず Whether or not something is a reality
(v){Noun/Adjectiveなstem} であるなしに関わらず  
国産品であるなしに関わらず Whether or not something is a domestic product
経済的であるなしに関わらず Whether or not something is economical
(vi)Nounのあるなし に関わらず  
経験のあるなしに関わらず Whether or not someone has experience
(vii)Nounのいかん に関わらず  
国籍のいかんに関わらず Regardless of nationality
(viii)Wh-sentence informalか に関わらず  
どこで使用するかに関わらず Wherever something may be used

Examples

(a). このオンラインゲームは、性別・年齢に関わらず誰でも楽しむことができます。

Anyone, regardless of sex or age, can enjoy this online game.

(b). 日本で外国人が日本語を話すと、実際に上手か下手かに関わらず、「日本語が上手ですね」とほめられます。

In Japan, when a foreigner speaks Japanese, whether they are actually good or bad, people will praise them, saying, "You speak Japanese well."

(c). 実際にオーストラリアに行く行かないに関わらず休暇は取ろうと思っている。

Whether or not I actually go to Australia, I'm thinking of taking some time off.

(d). 我々は、助成金が下りるかどうかに関わらず、このプロジェクトを続ける。

We are going to continue this project, whether we are given a grant or not.

(e). 大学の図書館は、その大学の学生・教職員であるなしに関わらず閲覧できるのが普通だ。

(The books in) University libraries are usually available (to anyone), whether or not the user is a student, faculty member or staff member of the university.

(f). 条例のあるなしに関わらず、公共のスペースでの喫煙は明らかなマナー違反であることを認識してほしい。

I'd like people to recognize that whether or not there is a regulation, smoking in public spaces is clearly unacceptable behaviour (literally: a violation of manners).

(g). いかなる団体・個人についても、その意図や理由のいかんに関わらず、ここにある画像の転載・再配布等は許可しません。

No group or individual is allowed to reproduce or redistribute the images found here, regardless of the intent or reason.

(h). この製品の著作者及び、製造、配布に関わるいかなる者も、本ソフトウエアの使用、または使用不能によって発生する損害に対する責任は、それが直接的であるか間接的であるか、必然的であるか偶発的であるかに関わらず、負わないものとします。

The author of this (software) product and (literally: any of) those involved in its production and distribution bear no responsibility for damage resulting from its use or the inability to use it, whether the damage is direct or indirect, or inevitable


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 391

㊤ にかけては

Compound Particle


A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence. When it comes to~; as for; in point of; in terms of; about; regarding
【Related Expression: については; に関しては; では】

Key Sentences

(ks). 経済学のノーベル賞を受賞したジョン・ナシュは数学にかけては自分の右に出る者はいないと思っていた。

John Nash, who received a Nobel Prize in economics, thought that when it came to math, nobody was better than he was.


Formation

Noun にかけては  
音楽にかけては When it comes to music

Examples

(a). ジャッキー・チェンは、アクションにかけては右に出る者がいない俳優である。

Jackie Chan is an actor with whom none can compete when it comes to action films.

(b). 山崎氏はこの分野の政策立案にかけては政界随一の見識と経験を持っている。

For policy making in this field, Mr. Yamazaki has the best insight and experience in the political world.

(c). 写真というものは絵画に比べて、その客観的再現力にかけては圧倒的にまさっている。

Photography overwhelmingly surpasses paintings in terms of objective reproduction.

(d). このユースホステルは年齢を問わず誰でも利用でき、快適さにかけては世界中でも最高クラスだ。

One of the special features of this youth hostel is that people of any age can stay here (literally: use it), and when it comes to comfort, it is among the top-rated (hostels) in the world.

(e). この工場は特殊鋼の製造にかけては世界屈指の技術を有している。

When it comes to the production of special steels, this factory has the world's best technology.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 393

㊤ に難くない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation. Not hard; easy~

Key Sentences

(ksa). 給料低いために教師の質が低下した(であろう)ことは想像にかたくない

It is not hard to imagine that the quality of teachers fell because of the low salary.

(ksb). 幼い時に両親を失った彼女の生活が{いかに/どれほど}悲惨だったかは推測にかたくない

It is easy to guess how miserable her life was after she lost her parents.


Formation

VN に難くない Where VN=Sino-Japanese compound
{想像/推測/予測}に難くない It is not hard to imagine/guess/predict

Examples

(a). この新宅には相当お金をかけたであろうことは想像にかたくない

It is easy to imagine them spending a lot of money on this new house.

(b). 日本語教育のめざましい進歩の裏には、日本語教育者・研究者の並々ならぬ努力があったことは、想像にかたくありません

It is not hard to imagine that behind the eye-opening progress Japanese language education has made are the extraordinary efforts of Japanese language educators and researchers.

(c). 留学生にとって日本の伝統文化を見つけることがいかに難しくなっているかは想像にかたくないことでしょう。

It isn't hard to imagine how difficult it has become for foreign students to find (examples of) traditional Japanese culture.

(d). 好きな文芸の道と経営者としての責任の間で、多才な彼が苦悩していたことは想像にかたくない

It isn't hard to imagine that a man of his versatile talents struggled (to choose) between his beloved world of literature and his managerial responsibilities.

(e). その青年が非常に心優しく生真面目かつ勉学熱心な人間だったことは推測にかたくない

It is easy to imagine that young man as a gentle, serious and diligent person.

(f). 海外に在住して母国の軍事政権への反対活動を行っている人が帰国すれば、拘禁や拷問にさらされるであろうことは予測にかたくない

It isn't hard to predict that if people who live overseas and actively criticize the military regime of their country go home, most likely they will be put into prison and tortured.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 395

㊤ に決まっている

Phrase


A phrase indicating the speaker's/writer's strong conviction or motivation. Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that
【Related Expression: に違いない】

Key Sentences

(ksa). 性格は、いい方がいいに決まっている

It is a given that a good personality is preferable.

(ksb). お客さまだって安く買いたいに決まっているじゃないか。

Of course customers want to buy things cheaply.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal に決まっている  
{来る/来た}に決まっている Someone is bound to show up/someone must have come
{高い/高かった}に決まっている Something must be/have been expensive
(ii){Adjectiveなstem/ Noun} {∅/だった}に決まっている  
上手{∅/だった}に決まっている Someone is/was surely good at it
日本人{∅/だった}に決まっている Someone must be/have been Japanese

Examples

(a). ただただ漢字を書くなんて、つまらないに決まっている

To keep writing nothing but Chinese characters is bound to be boring.

(b). すぐ角のタバコ屋に行く程度の用事なら、車より自転車の方が便利に決まっている

If you're just going on an errand to the tobacco shop around the comer, it's more convenient to go there by bike than by car -no question about it!

(c). 立派なX染色体と小さなY染色体をつくづく見ていると、女性の方が丈夫に決まっていると思う。

When I closely observe the magnificent X chromosome and the small Y chromosome, it seems like women are bound to be healthier.

(d). 同じ商品なら気持ちのいい店で買うに決まっている

If the merchandise is the same, people will always buy at a store with a good atmosphere.

(e). 子供は、大人が作っている社会の中で育つのだから、子供が変なのは大人のせいに決まっている

Children grow up in a society that adults create. So, if the children are not normal, it is a given that the adults are at fault.

(f). 何しに来たって?飲みに来たに決まっているじゃないか。

(Are you asking me) what I came here for? Of course I came here to drink!


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 398

㊤ に越したことはない

Phrase


A phrase used to indicate that a state or action is more desirable. Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the~ the~
【Related Expression: ば~ほどよい/いい】

Key Sentences

(ksa). 仲間は多いに越したことはない

The more buddies you have the better.

(ksb). 元気(である)に越したことはない

The healthier the better.

(ksc). 虫歯は予防する(の)に越したことはない

For cavities, nothing is better than prevention.

(ksd). 温度は一定(である)に越したことはない

A constant temperature is ideal.


Formation

(i)Adjectiveいinformal nonpast に越したことはない  
安いに越したことはない The cheaper the better
(ii){Adjectiveなstem/Noun} (である)に越したことはない  
静か(である)に越したことはない The quieter the better
英語(である)に越したことはない English is the best
(iii)Vinformal nonpast (の)に越したことはない  
我慢する(の)に越したことはない Patience is the best

Examples

(a). 環境はよいに越したことはない

A good environment is the best.

(b). 働く時間は短いに越したことはないんじゃないの?

Regarding working hours, the shorter the better, right?

(c). 部屋は清潔に越したことはない

A clean room is best.

(d). うちの息子はわんぱくで手に余る。まあ、元気に越したことはないけれど。

My son is mischievous beyond our control, but nothing is more important than his being healthy.

(e). 今週の土曜日から来週水曜日までの5日間、僕も夏休みに入ります。特別な予定もないけど仕事より休みに越したことはありません

I will be on summer vacation for five days from this Saturday through next Wednesday. I don't have any particular plan, but having days off is better than work.

(f). 痛みは避けるべきものであり、ないに越したことはない

We should avoid pain, and having none is best.

(g). クリスマスに「私にとって最高の贈り物はあなたです」なんて言葉が言えるに越したことはない

There would be nothing better than being able to say on Christmas Day, "You're the best gift I could have."

(h). ネットワークがどれだけ発達しても、本当のコミュニケーションには、人と人とが向かい合って話すのに越したことはない

No matter how well-developed networks are, when it comes to real communication, nothing is better than talking face to face.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 401

㊤ に・ともなると

Phrase


A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special. When; if; as
【Related Expression: に/ともなれば】

Key Sentences

(ksa). 桜の季節{に/と}もなるとこの公園は花見客でにぎわう。

In the cherry blossom season (literally: When it becomes the cherry blossom season), this park is packed with cherry blossom viewers.

(ksb). 外国へ行くともなると、その国の言語や文化を勉強したくなるはずだ。

When you go abroad, most likely you will want to study that country's language and culture.


Formation

(i)Noun {/}もなると  
五月{/}もなると Literally: when it becomes May; in May
(ii)Vinformal nonpast ともなると  
退職するともなると When someone retires

Examples

(a). 正月ともなると、友人同士、お互いの家を行き来して、正月酒を楽しむ。

On New Year's Day my friends and I'll go to each other's houses and enjoy New Year's Day sake.

(b). ここは紅葉が始まると訪れる人が増え始め、11月半ばともなると大勢の人でごったがえす。

When the leaves begin turning red, the number of visitors starts to increase, and in mid-November, this place is packed with people.

(c). 社会人にもなると、先輩や友人の結婚式に招かれる機会が出てきます。

Once you (graduate and) get out in the real world, you will start getting invited to the weddings of your elders and friends.

(d). 高校生にもなると、自分のお小遣いくらいは、バイトして稼ぐようになる。

When you become a high school student, you get a part-time job and start earning your own pocket money.

(e). 大きなホテルともなると、一日に数千人もの利用者が集まってくる。

At a big hotel, thousands of people come through daily.

(f). 『美人と野獣』ともなると人気の作品だから、当日券なんてなかなか買えない。

Beauty and the Beast" is a popular show, so it's hard to find same day tickets.

(g). 大学へ進学するともなると、学問、バイト、サークルなど、人それぞれのライフスタイルができてくる。

When you enter college, each of you will develop your own lifestyle, with studies, work and club activities.

(h). 今年から修学旅行先が北海道になり、飛行機で行くともなると、胸を躍らさずにはいられなかった。

Starting this year, we're going to Hokkaido for our school trip, and the thought of flying there has made us so excited we can hardly stand it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 404

㊤ に向けて・に向けた

Compound Particle


A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or goal/purpose of an action. Toward; to; at; aiming at; for the purpose of; in order to
【Related Expression: に向かって; をめざして; を目標; の為に】

Key Sentences

(ksa). 報道班は次の目的地に向けて出発した。

The team of reporters left for the next destination.

(ksb). このテレビコマーシャルは20、30代の独身女性に向けて発信されている。

This TV commercial is being marketed to single women in their twenties and thirties.

(ksc). 今、来年の入学試験に向けて頑張っています。

I'm studying hard now for the next year's entrance exam.

(ksd). 新しいエネルギーの開発に向けて研究が進んでいる。

Research is progressing toward (the goal of) developing new energy.

(kse). 地球温暖化防止に{向けて/向けた}動きが活発化している。

Efforts to prevent (literally: Movement for the purpose of preventing) global warming are gaining vigour.


Formation

(i)Noun に向けて  
ロンドンに向けて Toward/to/for London
(ii)VN に向けて  
体制の改革に向けて For the purpose of reforming the system
(iii)Noun1 {向けての/向けた}Noun2  
21世紀{向けての/向けた}社会保障 Social security for the 21st century

Examples

(a). 救援物資を積んだヘリコプターが被災地に向けて飛び立った。

A helicopter loaded with relief supplies left for (literally: took off toward) the site of the damage.

(b). 機動隊はデモ隊に向けて催涙弾を発射した。

The riot police shot tear gas bombs at the ranks of demonstrators.

(c). K社は1月から九州で生産した高級車を中国に向けて輸出する。

Starting in January, K Company is going to export luxury cars to China which were manufactured in Kyushu.

(d). このプロジェクトでは、世界各国のアニメーターが世界中の子供たちに向けて作品を作り、それをそれぞれの国の言葉に翻訳します。

In this project, animators from around the globe create works for the world's children, and then the works are translated into various countries' languages.

(e). バレーボール協会は次のオリンピックに向けて選手の強化を急いでいる。

The volleyball association is hurrying to strengthen its players for the next Olympic Games.

(f). 異なる特許制度の世界的統一に向けて交渉が開始された。

Negotiations toward the global integration of incompatible (literally: different) patent systems began.

(g). H社は新しく開発された電池の事業化に向けて新会社を設立した。

H Company has established a new company for the commercialization of their newly-developed battery.

(h). 我が社は効率的な社内コミュニケーションに向けての新しいコミュニケーションシステムの導入を進めている。

Our company is implementing a new communication system for more efficient internal communication.

(i). M氏の提言は、新たな世紀に向けた日本外交の指針を考えていくにあたり、非常に示唆に富むものであった。

Mr. M's proposal was full of suggestions when we began considering the guiding principles of Japan's diplomacy for the new century.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 408

㊤ ~に~ない

Structure


A sentence structure meaning "someone cannot manage to do something" Cannot manage to; just cannot; cannot~ even though~ want to; cannot~ despite the fact that~ want to
【Related Expression: たくても~ない; たくとも~ない; ようにも~ない】

Key Sentences

(ks). 後任者が決まらないので、辞める辞められない

Because my successor hasn't been chosen yet, I haven't been able to resign (my current position).


Formation

V1informal nonpast V2potential negative Where V1=V2
出る出られない Someone cannot manage to get out

Examples

(a). 大事なお客さんからの電話がいつまで待ってもかかってこないので、帰る帰れない

I've been waiting a long time for a call from an important customer, but it hasn't come, so I cannot leave the office.

(b). みんなの前で大見えを切ってできると言ってしまったので引く引けない

Because I boasted to everyone that I could do it, I cannot pull out now even though I want to.

(c). 同窓会などで会った旧友が、何かの団体に入っていたり、何かの商品を売っていたりして、勧誘を断る断れないケースがよくある。

When you go to school reunions or other events, often you cannot say no to an old friend who has joined a group (and asks you to join) or is selling some product (and asks you to buy it).

(d). 録画予約をして帰ってみたら、停電で全然録画されておらず泣く泣けなかったという経験はありませんか。

Have you ever had the experience of setting a programmed recording, only to come home and find that the power went out and you didn't record a thing? It makes you want to cry.

(e). 急に今日中に終わらせなければならない仕事が入った。今日は子供の誕生日で早く帰ると約束したのに、周りの同僚も自分の仕事に必死で、頼む頼めない

Unexpectedly, I got work that I have to finish today. It's my child's birthday, and I promised to come home early, but my colleagues (around me) are desperately trying to finish their own work, so I cannot (manage to) ask them to do mine for me.

(f). 通訳の失敗談は、話として聞いている分にはおかしいものが多いが、中には深刻すぎて笑う笑えないものもある。

Tales of blunders by interpreters are mostly laughable incidents when heard as anecdotes, but some of them are too serious to be considered laughing matters.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 411

㊤ に(も)なく

Phrase


A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual. Unusually; more~ than usual

Key Sentences

(ks). 彼女は今日はいつに(も)なく陽気だった。

She was unusually cheerful today.


Examples

(a). 宏は「ただいまー」といつになく明るい声で帰ってきた。

Hiroshi came home and said "I'm home!" in an unusually cheerful voice.

(b). 普段はたいていビールや日本酒だが、たまに柄にもなくバーにカクテルを飲みに行ったりする。

Usually I drink beer or sake, but occasionally I may go out for cocktails at a bar, which is unlike me.

(c). 今年は例年になく猛暑で、いつもは省エネを心がけている私が、いつの間にかクーラーをかけてしまっている。

This year has been unusually hot, a real scorcher. I usually try hard to save energy, but I find myself turning on the cooler.

(d). 気になっていた彼女が隣に座ったので、僕の心は我にもなく弾んだ。

The woman I've got a crush on sat next to me, so my heart started pounding with excitement, which is unlike me.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 412

㊤ に応じて・応じて

Compound Particle


A compound particle that means "in response to". In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet
【Related Expression: によって; 次第で; いかんで】

Key Sentences

(ksa). 組合の要求に応じて標準就業時間が短縮されることになった。

In response to union demands, the standard work day (literally: standard work hours) will be shortened.

(ksb). 業績に応じて従業員全員にボーナスが支給された。

Bonuses were distributed to all employees according to their performance (literally: achievements).

(ksc). 天候や道路状況に応じた適切な運転を心がけましょう。

Please make sure your driving is appropriate for the weather and road conditions.


Formation

(i)Noun に応じて  
求めに応じて In response to someone's request
能力に応じて According to someone's ability
(ii)Noun1 に応じたNoun2  
目的に応じた教え方 A teaching method suitable for the purpose

Examples

(a). 当社では要請に応じて講師を学校に派遣することもできます。

We can also dispatch a lecturer to the school in response to their request.

(b). 病院でもらう薬は、医師が患者の体質や症状に応じて処方します。

The drugs a patient receives at the hospital are prescribed by the doctor according to the patient's physical condition and symptoms.

(c). 湯沸かし器の設定温度は、目的に応じてその都度調節するのが賢い使い方だ。

A wise way of using a water heater is to adjust the (pre-set) temperature each time, according to the purpose.

(d). 今年行われた「今後の大学教育のあり方に関する世論調査」によると、外国語教育の効果的だと思われる授業のあり方に関して、33.7%が「学生個人の能力に応じてクラスを分けて授業を行う」と答えた。

According to the "Survey of How Future Higher Education Should Be," which was conducted this year, 33.7 percent (of respondents) agreed that for effective foreign language education, "classes should be taught by dividing students according to their abi

(e). 髪のケアには欠かせないシャンプーには症状に応じて様々なタイプがある。

Shampoo, which is indispensable for hair care, comes in various types, depending on the condition of your hair.

(f). 一般に供給は需要に応じて変動する。しかし、場合によって需要が供給に応じて変動するのも事実である。

Generally, supply changes according to the demand. However, it is also true that in some cases demand changes according to the supply.

(g). 家を購入する場合には収入に応じた物件を選ぶべきです。

When buying a house, you should choose one that is within your means (literally: suitable for your income).

(h). 我が社はお客さまのご予算に応じた費用対効果の高いホームページ制作を支援します。

We support the production of highly cost-effective Web pages geared to the customer's budget (literally: suitable for the customer's budget).

(i). 平成15年に公布された「個人情報の保護に関する法律」は、個人情報取扱事業者に対し、本人の求めに応じて保有個人データの開示や訂正を行うこと、また本人の求めに応じてその利用を停止することなだを義務づけている。

The Law Regarding the Protection of Personal Information, which was promulgated in the fifteenth year of Heisei (2003), requires businesses that handle personal information to disclose or correct an individual's personal data in their possession in resp


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 418

㊤ にしろ・せよ

Phrase


A conjunctive phrase that carries the meaning of concession. Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y.
【Related Expression: にしても; としても】

Key Sentences

(ksa). 時間があまりなかったに{しろ/よせ}、この仕事はひどすぎる。

Even though he didn't have much time, this work is too sloppy.

(ksb). 彼が書くに{しろ/よせ}、絶対間違いがあってはいけない。

No matter who writes it, there can be absolutely no mistakes.

(ksc). 行くに{しろ/よせ}、行かないに{しろ/よせ}、後で電話を下さい。

Whether you go or not, please give me a call later.

(ksd). に{しろ/せよ}、このままでは問題は解決しない。

At any rate (literally: whatever it is), leaving the situation as it is won't solve the problem.

(kse). たとえ練習に{しろ/よせ}、真面目にやらなければならない。

Even though it is just practice, you have to take it seriously.


Formation

(i)Vinformal {しろ/せよ}  
{行く/行った}{しろ/せよ} Even though someone goes/went
(ii)Adjectiveいinformal {しろ/せよ}  
{高い/高かった}{しろ/せよ} Even though something is/was expensive
(iii)Adjectiveなstem {∅/である/だった/であった}{しろ/せよ}  
不十分{∅/である/だった/であった}{しろ/せよ} Even though something is/was insufficient
(iv)Noun {∅/である/だった/であった}{しろ/せよ}  
子供{∅/である/だった/であった}{しろ/せよ} Even though it/was a child
誰{∅/である/だった/であった}{しろ/せよ} Whoever it may be/have been
いずれ{しろ/せよ} Whichever it may be; at any rate
(v)Adverb {しろ/せよ}  
ゆっくり{しろ/せよ} Even though something happens slowly

Examples

(a). 程度の差はあるにせよ、性差別のない国はないだろう。

Although the degree may differ from country to country (literally: there may be differences in degree), there is no country without gender discrimination.

(b). 薬を飲むことですべての問題が解決はしないにしろ、あなたの場合は薬で症状を軽減させることが先決です。

Even if (it's true that) taking the drug will not solve all your problems, in your case, you have to alleviate the symptoms first (by taking it).

(c). 誰かに書いてもらうにしろ、内容は我々が考えなければならない。

Even if we ask someone to write it for us, we will have to think of what to say (literally: the content) ourselves.

(d). どのソフトを使うにしろ、早く使い方に慣れてもらわないといけない。

Whichever software application you use, you must quickly get comfortable using it (literally: get used to how to use it).

(e). 誰がそれを説明するにせよ、相手の気持ちを傷つけないように細心の注意が必要だ。

Whoever explains it (to him) must be very careful not to hurt his feelings.

(f). どんな事情があったにせよ、何も言わずに仕事を辞めるのは無責任すぎる。

No matter what the circumstances were, quitting the job without saying anything is just (too) irresponsible.

(g). ホームページの制作に関する書籍は書店の棚にあふれている状態で、自分が読むにせよ、他人に進めるにせよ、大いに迷う。

Books on Web page design are spilling off of bookstore shelves, and whether we want to read them ourselves or recommend them to someone else, it is hard to know what to choose.

(h). 現政権を支持するにせよ批判するにせよ、まずはじめに問題に対する正確な理解と冷静な分析が不可欠である。

First of all, whether you support the current administration or criticize it, an accurate understanding and a cool analysis of the problems are indispensable.

(i). 野球にせよサッカーにせよ、プロでやっていくには並の努力では続かない。

Whether it be baseball or soccer, you cannot stay as a professional player just with an ordinary effort.

(j). 普通の人は、意識的にせよ無意識的にせよ、不快なことを避けようとする。

Whether they do it consciously or unconsciously, ordinary people try to avoid unpleasant things.

(k). 一旦ネットに発信してしまった情報は、それが真実にせよそうでないにせよ、取り消しができない。

Whether it is true or not, once you send out information on the Internet, you can't take it back.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 423

㊤ にしたところで

Compound Particle


A compound particle that means "even" or "also". Also; (even) for~
【Related Expression: でも; も; にしてからが】

Key Sentences

(ks). 彼は日本語を20年も勉強しているがその彼にしたところで、まだ分からない文法に時々出くわすそうだ。

He has studied Japanese for 20 years, but he told me that even he still encounters grammar he doesn't understand.


Formation

Noun にしたところで  
その教授にしたところで The professor is also~/even the professor

Examples

(a). 子供はいつか手の届かないところへ行ってしまうものだ。自分の子だけはそうでないと思うかもしれないが、あなたの子にしたところで同じだ。

Children go (places) beyond their parents' reach sooner or later. You may think that your own children will be different, but they, too, will be the same.

(b). 昔の浮気が発覚した夫は「10年たってるんだからもう時効だ」と開き直りの態度です。私にしたところで二人の子供のことを考えると離婚にはなかなか踏み切れません。

My husband, whose past affair was discovered, turned defiant, saying, "It was 10 years ago, so it's too late (to do anything)" I, too, couldn't bear to go forward with a divorce when I thought about our two children.

(c). 最近は万年筆で字を書く人というのを、ほとんど見なくなって残念だ。もっとも、そういう私にしたところで、普段使っているのはボールペンだ。

Lately, you seldom see people writing with a fountain pen, and that makes me feel terribly disappointed. But even I usually use a ball-point pen.

(d). 三島由紀夫は産湯に浸かった記憶があると書いているが、彼にしたところで、死ぬまでのすべての記憶があるわけではない。

Yukio Mishima wrote that he remembered (literally: had a memory of) taking his first bath as a baby, but there's no way even he remembered everything he did from birth until death (literally: until he died).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 426

㊤ にして (1)

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


Compound particle indicates period of time/stage (in life) which some surprising action or state takes. In; at; over; while
【Related Expression: で】

Key Sentences

(ksa). 過度の恐怖や心労が一夜にして白髪をつくる。

Excessive fear and worry will make your hair turn grey overnight.

(ksb). 彼女は45歳にして初めて子供ができた。

She had her first child at the age of 45.

(ksc). 外国に居ながらにして日本からの生のテレビ放送が見られるようになった。

We can now watch live TV broadcasts from Japan while in a foreign country.


Formation

(i)Number+Counter にして  
三歳にして When someone is three years old
大学四年にして恋を知る Someone falls in love for the first time when he/she is a senior in college
(ii)Noun にして  
一昼夜にして Something changes in 24 hours (literally: one day and one night)
(iii)Vますながら にして  
生まれながらにして When someone is born

Examples

(a). 空襲で東京の町は一夜にして焼け野原になってしまった。

An air raid turned the city of Tokyo into a burnt field overnight.

(b). この本は発売1週間にして売れ行きが目に見えて落ち込み始めた。

The sales of this book began to decline visibly a week after it went on sale.

(c). 美男美女のカップルの子にふさわしく、その女の子は生後1か月にして目鼻立ちがはっきりしていた。

As expected of a child born of a handsome couple, the baby girl developed striking features one month after her birth.

(d). ケプラーは若年にして地位と収入の安定を獲得し、生涯天文学の研究に打ち込む機会をも与えられたのだった。

Kepler obtained a secure position and income at a young age, and was given the opportunity to devote his entire life to astronomy research.

(e). 彼はなんと気の早いことに、高校1年にして大学受験日記をつけ始めた。

He's in such a hurry! He started to keep a journal for college entrance examinations while still a freshman in high school.

(f). 今年受験2回目にして日本語能力試験1級に合格した。

This year, on my second try, I passed Level 1 of the Japanese Language proficiency test.

(g). にして思えば懐かしいが、若い頃は小さなことでもくよくよ悩んでいたねえ。

When I think about it now it makes me smile, but when I was young I worried about every little thing under the sun.

(h). 人間は生まれながらにして健康に生きていこうとする力を持っているそうだ。

I have heard that people are born with the ability to live in good health.

(i). ローマは一日にして成らず。

Rome was not built in a day.

(j). 四十にして惑わず。五十にして天命を知る。(『論語』)

At the age of 40 one doesn't doubt, and at 50 one knows heaven's will. (The Analects of Confucius)


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 429

㊤ にして (2)

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction meaning "and", that is used to combine two noun phrases or なadjectives. And; both~ and~
【Related Expression: で】

Key Sentences

(ksa). 彼女は頭脳明晰にして端麗な秘書である。

She is a bright and also beautiful secretary.

(ksb). 彼は偉大な学者にして優れた教育者でもあった。

He was both a distinguished scholar and an excellent educator.

(ksc). あの男の性格は粗野にして猛々しい。

(The character of) That man is boorish and fierce.

(ksd). 首相の容体は不安定にして、予断を許さない。

The Prime Minister's condition is unstable and unpredictable.


Formation

(i)Adjectiveなstem にして  
高価にして Something is expensive and
(ii)NP1 にしてNP2  
教育者にして実業家 An educator and a businessman
素晴らしい教育者にして研究者 A superb educator and a researcher
聡明な指導者にして優しい人間 A brilliant leader and a kind human being

Examples

(a). その政治家は志操堅固にして、高潔清廉な人だった。

The politician was a man of principle, purity and nobility.

(b). これほど巧妙にして完璧な犯罪はないでしょう。

No crime could be as ingenious and perfect as this one.

(c). 彼女の絵は緻密にして軽やかな筆づかいで圧倒的な支持を集めた。

Her paintings have become phenomenally popular (literally: gathered overwhelming support) for their elaborate and light-hearted brush strokes.

(d). あの文法辞典は詳細にして明解な説明が施されている。

That grammar dictionary has clear, detailed explanations.

(e). これは堅牢にして素朴な民芸品であります。

This is a solid and simple (example of) folk art.

(f). この監督の映画はすべて陰鬱にして物悲しい。

All of this director's films are gloomy and sad.

(g). あの政治家の言動は非常識にして、絶えず批判されている。

The way that politician speaks and acts defies common sense, and he is criticized endlessly.

(h). 栄太は内心頑固にして決して人に使われる男ではない。

Eita is (a man who is) stubborn of spirit, and is never taken advantage of by others.

(i). 彼は優秀な研究者にして熱烈な教育者でもある。

He is a superb researcher and a fervent educator.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 432

㊤ にしてからが

Compound Particle


A compound particle indicating that something unexpected occurs. even
【Related Expression: でさえ; ですら; からして; にしたところで】

Key Sentences

(ks). ワールドカップの時はサッカーファンでもない私にしてからが興奮状態でした。

I am not a soccer fan, but during the World Cup, even I got excited.


Formation

Noun にしてからが  
首相にしてからが Even the prime minister

Examples

(a). 警察にしてからが、いざ事件が起きないと市民を暴力から守ってくれない。

Even the police don't protect citizens from violence unless an incident actually occurs.

(b). ギリシャやローマの彫刻や壁画などに、痩せた女性は皆無だ。美の女神、ヴィーナスにしてからが、かなり太めだ。

In Greek or Roman sculptures and mural paintings there are no emaciated-looking women. Even Venus, the Goddess of Beauty, is quite full-figured.

(c). 当代随一の知性人である彼にしてからが、恋愛にたぶらかされている。

Even he, the greatest intellectual of the day, was deceived by love.

(d). 息子は父から受け継いだ作風で作品を描いていたが、すでにその父にしてからが、古くさいと言われていた。

He produced paintings in the mode he inherited from his father, but that style was already considered outdated in his father's time.

(e). 首相の構造改革案にしてからが、官僚の強い抵抗にあっている。

Even the prime minister's plan for structural reform met with strong resistance from bureaucrats.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 435

㊤ にしても

Conjunction


A conjunction that represents the idea of "even if someone decides to do something," or "even if/though someone decides that something is true/the case". Even if (someone decides to/is it true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for~, too; even (so)
【Related Expression: としても; にしろ/せよ】

Key Sentences

(ksa). ピアノを買うにしても、こんな狭いアパートでは置くところがない。

Even if we decide to buy a piano, we won't have a place to put it in such a small apartment.

(ksb). 美紀の言ったことは大げさだったにしても、すべてがウソというわけではないだろう。

Even though (we agree that) Miki's story was exaggerated, probably not all of it was untrue.

(ksc). 誰がこの仕事をやるにしても失敗は許されない。

No matter who is going to do this job, we have no room for mistakes.

(ksd). 君が行くにしても他の誰かが行くにしても今回の会議はかなりの準備が必要だ。

Whether you go or someone else does, this meeting will take a lot of preparation.

(kse). 敬語の使い方にしても近頃は間違った言い方が目につく。

With honorific language, too, we often notice incorrect usage these days.


Formation

(i)Sinformal にしても だ after Adjectiveなstem and Noun is omitted
{行く/行った}にしても Even if someone decides to go/even though (it is the case that) someone went
{高い/高かった}にしても Even if (it is true that) something is expensive/even though (it is true that) something was expensive
便利{∅/である/ だった/であった}にしても Even if (it is true that) something is convenient/even though (it is true that) something was convenient
学生{∅/である/ だった/であった}にしても Even if (it is true that) someone is a student/even though (it is true that) someone was a student
(ii)NP にしても  
この国の文化にしても This country's culture, too

Examples

(a). 今すぐ帰るにしても、飛行機の切符が取れるだろうか。

Even if we (decide to) go home right now, I wonder if we will be able to get plane tickets.

(b). 京都は見るところがたくさんあるので、市内だけ回るにしても3日くらいとっておいた方がいいでしょう。

Kyoto has so many places to see, so even if you (decide to) stay within the city, you should plan on spending about three days.

(c). この作品は中国大陸の影響が濃厚であるにしても、日本の画工の高い水準を示している。

Even taking the strong influence from China into account, this work demonstrates the high quality craftsmanship of Japanese painters.

(d). 今度の台風では最悪の事態は避けられたにしても、被害は甚大だ。

Even though (it is true that) we could avoid a worst-case scenario, the damage from this typhoon is (still) enormous.

(e). ニューヨークほどではないにしても、この市でもかなり質の高い音楽が聴けます。

Even though it's not what you get in New York, you can listen to fairly high-quality music in this city, too.

(f). 何をするにしても英語はしっかり勉強しておいた方がいい。

Whatever you may do (in the future), you'd do well to study English hard.

(g). 行くにしてもやめるにしても早く決めてもらえませんか。

Whether you decide to go or not, could you make up your mind soon?

(h). 達也にしても悪気があってあんなことを言ったわけじゃない。

When he said that, Tatsuya didn't intend to be mean-spirited, either.

(i). 輸入キャンピングカー車内器具はほとんどが120Vの規格で作られているので、100V電源の日本のキャンプ場ではレンジにしてもエアコンにしても、今一つ出力が弱い。

Because most of the appliances in imported campers are designed for the 120-volt standard, stoves and air-conditioners, for example, do not have enough output at campsites in Japan, where 100 volts is the standard.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 440

㊤ にとどまらず

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary. Doesn't stop with~; doesn't end with~; not limited to~; going beyond~; not only~ (but also~)
【Related Expression: だけで(は)なく~(も); のにならず】

Key Sentences

(ksa). 彼の研究範囲は哲学(だけ)にとどまらず、認知心理学の領域にまで広がっている。

His area of research is not limited merely to philosophy, but extends to cognitive psychology as well.

(ksb). 彼女は小説を広く読む(だけ)にとどまらず、自分でもいくつか書いて、すでに雑誌に発表している。

Not only does she avidly read novels, she also has written a couple of novels herself, which have been published in magazines.


Formation

(i)Noun(だけ) にとどまらず  
日本(だけ)にとどまらず Something is not limited to Japan, and~
その時代(だけ)にとどまらず Something goes beyond that age~
(ii)Vinformal(だけ) にとどまらず  
{読む/読んだ}(だけ)にとどまらず Not only does/did someone read something, but~
(iii){Noun/Adjectiveなstem} であるにとどまらず  
証明するものであるにとどまらず Something not only serves as evidence
重要であるにとどまらず Something is not only important
(iv)Adjectiveいinformal だけにとどまらず  
面白いだけにとどまらず Something is not only interesting

Examples

(a). 博士は専門の数学にとどまらず、コンピュータサイエンスでも優れた研究をしている。

The doctor is doing excellent research not only in his speciality, mathematics, but also in computer science.

(b). 本研究室での研究は、単なる理論にとどまらず、その応用も重視している。

At our lab, we don't just focus on theory, we also emphasize its application.

(c). 先輩方には単に学生時代にとどまらず、卒業後も人生のよき先輩として貴重なアドバイスをいただいてまいりました。

My senior schoolmates, as people more experienced in life, have given me invaluable advice, not only when I was a student but also after I graduated.

(d). 本医学部は医学の専門知識だけにとどまらず、人間愛、使命感、責任感、といった人間教育にも力を注いでいます。

This medical school not only teaches technical expertise, it also makes an effort to teach ethics (literally: human education), such as respect (literally: love) for human beings, a sense of mission and a sense of responsibility.

(e). 室内楽では一人一人の奏者が自分のパートを理解するだけにとどまらず、他のすべてのパートも理解しなければならない。

In chamber music, each player has to understand not only his or her own part, but everyone else's as well.

(f). この薬は髪が薄くなるのを防ぐだけにとどまらず、白髪を黒い髪に戻します。

Not only does this medicine prevent your hair from thinning, it brings your grey hair back to its original black colour.

(g). 本学の博士号は専門的知識における卓越性を証明するものであるにとどまらず、取得者が人間的力量の持ち主であることを宣言するものです。

A doctorate from this university not only serves as evidence of excellence in professional knowledge, it also declares that the holder possesses great potential as a person.

(h). 力学という学問は、物質世界を統制する科学技術の体系として重要であるにとどまらず、世界を認識するための体系として重要である。

The field of mechanics is important not only as a system of science and technology that controls the material world, but also as a system for understanding the world.

(i). 彼女の講演はただ面白いだけにとどまらず、必ず深い哲学が含まれている。

Not only are her lectures interesting, they always have some deep philosophical meaning, too.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 444

㊤ につけ

Conjunction


A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it. As; every time; whenever
【Related Expression: たびに】

Key Sentences

(ks). ナポリで撮った両親の写真を見るにつけ、あの時の楽しかった旅行を思い出す。

When I see the photo of my parents I took in Naples, I remember what a great time we had on that trip.


Formation

Vinformal nonpast につけ Where V=verb of cognition
景色を見るにつけ As I look at the scenery
日記を読むにつけ As I read the diary
そのことを考えるにつけ As I think about it
年を感じるにつけ As I become conscious of my age
その香りを嗅ぐにつけ As I smell the scent

Examples

(a). 新緑の香りを嗅ぐにつけ、「ああ、春なんだなあ」と思わずのほほんとしてしまいます。

As I smell the scent of fresh green foliage, I tell myself it's finally spring and feel really relaxed, almost without realizing it.

(b). そのピアニストの深みのある音楽を聴き、温かい人柄に触れるにつけ、「音楽は人なり」の思いを強くしております。

As I listen to the pianist's deeply-felt music and sense his warm personality, I feel strongly that music is man.

(c). 深刻化する年金問題や経済問題に対する政府の無策ぶりを見るにつけ、自分のことは自分で守るしかないと思う。

As I watch the government's inability to deal with the increasingly serious problems related to the pension system and economy, I think that we must (do what we can to) protect ourselves.

(d). 二十歳をはるかに過ぎても自立への見通しのつかない若者を見るにつけ、聞くにつけ、やるせない思いがあります。

As I watch or hear about young people who are well over 20 but have no prospects for becoming independent, I feel heavy-hearted.

(e). いじめや虐待、陰惨な事件など、子供を取り巻く不幸な状況を考えるにつけ、この国の行く末を案じずにはいられない。

Whenever I think about the unhappy circumstances surrounding children, with the recent cases of bullying, abuse, and gruesome incidents, it makes me feel concerned about the future of this country.

(f). 世界各地での戦いの様子を見るにつけ胸が痛む。

As I watch the wars going on in various places around the world, my heart aches.

(g). 最近頻発している医療ミスの記事を読むにつけ、私も被害者になる可能性があったのではと戦慄を覚えてしまう。

Whenever I read articles about all of the medical errors that have been happening (frequently) recently, I shudder at the thought that I could have been a victim.

(h). 年末が一気に駆け足でやってくるのを感じるにつけ、自分の年齢を思い知らされます。

As I feel the end of the year coming at a dash, I become aware of my age.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 447

㊤ にわたって・わたる

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space. For; over; extending; stretching; ranging; covering
【Related Expression: にかけて】

Key Sentences

(ksa). オリンピックが16日間にわたって開かれた。

The Olympic Games were held for sixteen days.

(ksb). 干ばつのため広範囲にわたって作物が被害を受けた。

Due to the drought, crops were damaged over a wide area.

(ksc). 配管工事のため、明日午前1時から午前9時ごろにわたって断水する。

Due to work on the pipes, the water supply will be cut off from 1 a.m. to about 9 a.m. tomorrow.

(ksd). その記事は8回にわたって新聞に連載された。

The articles appeared serially in the newspaper over eight issues (literally: extending to eight times).

(kse). 約40年にわたる冷戦がついに終わった。

The Cold War, which lasted for about 40 years, finally came to an end.


Formation

(i)Noun にわたって  
1か月にわたって For one month
全ページにわたって Over the entire page/all the pages
5回にわたって Extending to five times
十キロにわたって Extending over 10 kilometers
東海地方全体にわたって Over the entire Tokai region
(ii)Noun1からNoun2 にわたって  
一時から六時にわたって From 1 o'clock to 6 o'clock
東部から中部にわたって Ranging from the eastern part to the central part
(iii)(Noun1から)Noun2 にわたるNoun3  
百ページにわたる報告 A report which extends to one hundred pages
五月から九にわたる月乾期 A dry season from May through September

Examples

(a). A社の携帯電話サービスで、関東の一部で昨夜午後9時ごろから約6時間にわたって接続障害があった。

Last night there was an interruption (literally: connection difficulties) in Company A's mobile phone service in a certain area of Kanto for about six hours starting about 9 o'clock.

(b). コミック『ピーナッツ』は、1950年に誕生して以来半世紀以上にわたって世界中のファンを魅了してきた。

From the time of its debut in 1950, the cartoon "Peanuts" has fascinated fans all over the world for over half a century.

(c). その川の両側には20エーカーにわたって森が広がっている。

On both sides of the river, the forest stretches for 20 acres.

(d). 厚い雨雲が関東から九州にわたって広がっている。

Thick clouds extend from Kanto to Kyushu.

(e). 昨年1年間に両者の間で5回にわたって賄賂の授受があったことが明らかになった。

It became evident that one party paid the other bribes five times during the past year.

(f). 殺人現場は再三にわたって捜査が行われた。

The murder site was searched many times.

(g). 当社では、中古車の電気装置を点火装置やバッテリーを含む5項目にわたってチェックいたします。

Our inspection of the electrical system in used cars covers five points, including the ignition system and the battery. (literally: Our Company checks five points of used cars' electric systems, including the ignition system and the battery.)

(h). 実験の前に詳細にわたって器具の使い方の指示があった。

Before the experiment there were detailed instructions regarding how to use the instruments.

(i). 今回の会議では、環境保護の多岐にわたる問題について、議論が交わされた。

At this conference many issues concerning environmental protection were discussed.

(j). 生産段階から消費段階にわたる食品の安全性を確保することが急務だ。

Ensuring safety from the production stage through the consumption stage is an urgent matter.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 452

㊤ によらず

Compound Particle


A compound particle that means "without depending on". Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.
【Related Expression: なしで; によって/より; を問わず】

Key Sentences

(ksa). リストラによらず(に)この会社を救う方法はない。

There is no way to save this company without restructuring it.

(ksb). この会社では学歴によらず、実力があればどんどん大きい仕事をまかされる。

At this company, if you are capable, you will be given big assignments one after another, regardless of your educational qualifications.

(ksc). 何事によらず困ったことがあったらいつでも相談して下さい。

Whatever it may be, if you have trouble, please consult me anytime.

(ksd). 国産(である)か輸入(である)かによらず牛肉は食べないことにしている。

(Regardless of) Whether it is domestically produced or imported, as a rule I do not eat beef.

(kse). この会社は経験のあるなしによらず面接してくれる。

This company will interview you regardless of your experience (literally: whether or not you have experience.

(ksf). 天候のいかんによらず試合は予定通り行われます。

No matter what the weather (literally: whatever the weather is like), the game will be held as scheduled.

(ksg). 誰がそのプロジェクトを担当するかによらず担当者には特別手当が支給される。

Regardless of who it is (literally: who takes the project), the project manager will be given special compensation.


Formation

(i)Noun によらず  
紹介によらず Without introduction
学生数によらず Regardless of the number of students
(ii)Wh-word (Noun/NP) によらず  
によらず Whoever it may be (literally: regardless of who it is)
どんな仕事によらず Whatever work it may be (literally: regardless of what kind of work it is)
(iii)XかYか によらず Where X, Y=contrastive words; usually nonpast forms
Noun1かNoun2 英語か日本語かによらず Regardless of whether something is English or Japanese
V1informalかV2informalか 勝つか負けるによらず Regardless of whether someone wins or loses
Adjectiveい1informalかAdjectiveい2informal 高いか安いかによらず Regardless of whether something is expensive or cheap
Adjectiveな1stemかAdjectiveな2stem 偶然か意図的かによらず Regardless of whether something is accidental or intentional
(iv)Xか{どう/ 否}か によらず  
存在するか{どう/否}かによらず Regardless of whether something exists or not
高いか{どう/否}かによらず Regardless of whether something is expensive or not
偶然か{どう/否}かによらず Regardless of whether something is coincidental or not
学生か{どう/否}かによらず Regardless of whether someone is a student or not
(v)X(affirmative)かX(negative)か によらず  
行くか行かないかによらず Regardless of whether someone goes or not
高いか高くないかによらず Regardless of whether something is expensive or not
偶然(である)か偶然でないによらず Regardless of whether something is coincidental or not
英語(である)か英語でないによらず Regardless of whether something is English or not
(vi)X(affirmative)+X(negative)か によらず Where X={V/Adjectiveい}informal; usually nonpast forms
行く行かないによらず Regardless of whether someone goes or not
うまいうまくないによらず Regardless of whether something is good or poor (at going something)
(vii)X+Y によらず Where X, Y=Adjectiveいinformal nonpast/Adjectiveなstem; Y=X's antonym
上手下手によらず Regardless of whether someone is skillful or unskillful
うまい下手によらず Regardless of whether someone is good or poor (at going something)
(viii){Noun/Adjectiveなstem} であるなしによらず  
会員であるなしによらず Regardless of whether someone is a member or not
経済的であるなしによらず Regardless of whether something is economical nor not
(ix)Nounのあるなし によらず  
学位のあるなしによらず Regardless of whether someone has a degree or not
(x)Nounのいかん によらず  
方法のいかんによらず Regardless of the method (literally: regardless of what the method is)

Examples

(a). 理想は武力によらず紛争を解決することだ。

The ideal is to resolve disputes without using armed force.

(b). 吉川さんは勤務先の斡旋によらず別の会社に再就職した。

Mr. Yoshikawa was employed by another company without his former employer's help (literally: good offices).

(c). 本契約が両者の合意によらずに変更されることはない。

This contract may not be altered without the agreement of both parties.

(d). 当ダンス教室は、いつからでも始められ、経験によらずどなたでもご参加いただけます。

In this dance studio, students can begin at any time and anyone, regardless of experience, can join.

(e). 当社のセールスマンの給与は勤務年数や年齢によらず、常に販売実績を基に決定される。

The salaries of this company's sales representatives are not dependent on their length of employment or age; they are always based on sales performance.

(f). QRの長さはPの位置によらず常に一定である。

The distance between Q and R is always the same, regardless of where P is.

(g). この標準テストは在籍する大学や学部によらず、また大学生であるか社会人であるかによらず、誰でも受けられます。

Anyone can take this standardized test, regardless of what university or school you attend or whether you are a university student or a professional.

(h). どんな仕事によらず、いつも誠実に務めなければいけない。

No matter what job you have, you should always do the work sincerely.

(i). 持ち物が多いか少ないかによらず、きちんと整理ができている部屋は気持ちいい。

Whether you own a few things or many, a well-organized space makes you feel good.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 459

㊤ によると

Compound Particle


A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence. According to; based on
【Related Expression: によれば】

Key Sentences

(ksa). その温泉は旅行雑誌によると神経痛にいいそうだ。

One of the travel magazines said that hot springs are good for arthritis.

(ksb). 日本の法律によるとおおむね12歳未満の者は逮捕の対象にならない。

According to Japanese law, generally, youths under 12 are not subject to arrest.

(ksc). 聞いたところによると来年は授業料が上がるらしい。

Based on what I heard, (it appears that) tuition will go up next year.


Formation

Noun によると  
{新聞/法律 /規則/辞書}によると According to the newspaper/law/rule/dictionary

Examples

(a). 新聞の世論調査によると、内閣支持率は22%にまで急落したそうだ。

According to a newspaper poll, the approval rating for the Cabinet dropped sharply to 22 percent.

(b). 友達に聞いたところによると、フィンランドのメーデーは学生も集まって春を祝う祭りの日だそうだ。

According to my friend, May Day in Finland is a day when everyone, including students, joins in a festival to celebrate spring.

(c). H博士によると、犬は人間が歩く際に発する弱い電磁波を感じ取っている可能性があるという。

According to Dr. H, dogs may be able to feel the faint electromagnetic waves that people generate when they walk.

(d). 政府筋によると、政府はバイオテロリズムへの対策を研究する審議会を設置する予定であるという。

According to government sources, the government plans to establish a panel that will study measures to cope with bioterrorism.

(e). 法律によると、介護保険は適切な医療および福祉サービスが受けられるようにすることを目的としています。

According to the law, the purpose of insurance for care of the elderly is to make appropriate medical and welfare services accessible.

(f). 辞書によると、「さびしい」には「寂しい」と「淋しい」の二つの漢字が使われている。

According to the dictionary, two characters are used for sabishii, "寂", "淋".

(g). 調査によると、高齢者に対する暴力と虐待の加害者は、家族、友人あるいは知人であることが最も多い。

According to the survey, those who inflict violence and abuse upon the elderly are most often the victim's family, friends or acquaintances.

(h). 懲戒処分基準によると、教職員が酒酔い運転で死亡・重傷事故を起こした場合は免職になる。

According to the standards for disciplinary action, if a faculty or staff member driving under the influence (of alcohol) causes an accident resulting in serious injury or death, he or she will be dismissed.

(i). 韓国人の友人によると、中国では韓国語学習者が増えているらしい。

According to my Korean friend, the number of the learners of Korean is increasing.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 461

㊤ のみならず

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that is used in formal writing to mean "not only". Not only~ (but also~); not only that
【Related Expression: だけで(は)なく; に限らず; にとどまらず; はおろか】

Key Sentences

(ksa). 我が社は日本国内のみならず、アメリカやヨーロッパなどでもビジネス活動を行っております。

Our company does business not only in Japan but also in America, Europe, and elsewhere.

(ksb). これからの企業は単に利益を追求するのみならず、環境に配慮した生産活動を行わなければならない。

Today's companies should not just pursue profits; they should also consider environmental protection issues in their production activities. (literally: they must perform production activities that take the environment into consideration as well.)

(ksc). 彼のしたことは人間として恥ずべきことである。のみならず、それは明らかに犯罪行為だ。

As a human being, he should be ashamed of what he did. Not only that, it is clearly a criminal act.


Formation

(i)Noun (Particle) のみならず  
学生のみならず Not only students
アジアからのみならず Not only from Asia
(ii){V/Adjectiveい}informal のみならず  
理解{する/しない}のみならず Not only does someone (not) understanding something
{難しい/難しくない}のみならず Not only is something (not) difficult
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} であるのみならず  
不自然であるのみならず Something is not only unnatural
学者であるのみならず Someone is not only a scholar
(iv)Sentence1。 のみならず、Sentence2。  
この問題は難しい。のみならず、解決に時間もかかる。 This problem is difficult. Not only that, it'll take time to solve

Examples

(a). 料金体系のみならず、サービズ体制も改善する必要がある。

It is necessary to change not only the fee structure but the service system as well.

(b). 大統領の決定には国内のみならず、海外からも強い批判の声が上がっている。

The president's decision is being criticized heavily not only within the country but also abroad.

(c). この会社は炭酸飲料メーカーとして世界的に有名であるのみならず、アメリカ合衆国を象徴する存在の一つでさえある。

Not only is this company famous worldwide as a carbonated beverage manufacturer, it is even an American symbol (literally: one of the entities that symbolize the United States).

(d). この種の犯罪は、老後の生活資金を根こそぎ奪うなど、市民への経済的な影響が甚大であるのみならず、精神的打撃も多大である。

Crimes of this kind have an enormous impact on citizens, not only economically but also psychologically, as they can completely deprive citizens of their post-retirement livelihoods (among other things).

(e). 技術者は単に技術の進歩の推進者であるのみならず、人類・社会に及ばす技術の影響についても強い責任感を持つ自律的な行動者であるべきである。

Technology specialists should not simply play a role as promoters of technological advancement; they should also be independent actors who bear a heavy (literally: strong) sense of responsibility for the effect of technology on people and on society.

(f). 不正軽油の製造・販売・使用は、極めて悪質な脱税行為である。のみならず、ディーゼル車の排気ガスは大気中の有害物質を増加させるなど、環境汚染の原因にもなっている。

The production, the sale, and the use of illegal diesel oil are extremely serious acts of tax evasion. Not only that, these acts result in environmental pollution because they bring about an increase in toxic substances in the atmosphere via the exhaus

(g). 私はすっかり疲れていた。肩や頸の凝るのはもちろん、不眠症もかなり甚しかった。のみならず偶々眠ったと思うと、いろいろの夢を見勝ちだった。(芥川龍之介『夢』)

I was totally exhausted. My shoulders and neck were stiff, of course, and I was suffering from severe insomnia. Not only that, when I did finally fall asleep, I had many dreams. (From Dreams by Akutagawa Ryunosuke)


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 465

㊤ のなんのって

Phrase (usually used in conversation)


A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone so does/did something to a great extent So (~that); so much/well (~that); so~ and
【Related Expression: の~ないのって; なんてもんじゃない; などと言うものではない】

Key Sentences

(ksa). 甘いのなんのって私は一口食べて全部残してしまいました。

It was so sweet that I ate one bite and left the rest.

(ksb). 飲んだのなんのって彼らは5本の酒を全部空けてしまった。

They drank so much; they completely emptied five bottles of sake.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal のなんのって  
{効く/効いた}のなんのって Something is/was so effective that~
{速い/速かった}のなんのって Something is/was so fast that~
(ii)Adjectiveなstem{な/だった} のなんのって  
下手{な/だった}のなんのって Someone is/was so bad at something that~

Examples

(a). かゆいのなんのって一晩中寝られなかった。

It was so itchy that I couldn't sleep all night.

(b). 重いのなんのって二人でも持ち上がりませんでした。

It was so heavy that even two people couldn't lift it.

(c). 海の醍醐味を味わうなら、ホエールウォッチングだ。実際に見るクジラは、大きいのなんのって、すごい迫力だよ。

If you want to experience the true charm of the ocean, try whale watching. When seen in real life, whales are so huge they take your breath away.

(d). もう少しで釣れたのに糸が切れて魚は海の中。結構大きかったので悔しかったのなんのって

I almost had it, but the line broke and the fish went back into the sea. It was really big, so I was so disappointed!

(e). A:試合はどうだった? B:いやもう、ひどいのなんのって、話したくもないよ。

A: How was the game? B: Oh, no, it was so terrible! I don't even want to talk about it.

(f). 不便なのなんのって一番近くのスーパーに行くのに1時間もかかるんです。

It's so inconvenient; it takes up to an hour to get to the nearest supermarket.

(g). 朝日岳の山々はちょうど見事に色づいていてきれいなのなんのって。思わず時間を忘れて、しばらく見入ってしまいました。

The Asahidake Mountains had just turned colours and were so beautiful. Without realizing it, I stared at them for a while, completely forgetting the time.

(h). 驚いたのなんのって、しばらくは言葉も出なかった。

I was so surprised that I couldn't even speak for a while.

(i). この望遠鏡、よく見えるのなんのって土星の輪まではっきり見えたよ。

I could see so well with this telescope; I could even see Saturn's rings clearly.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 468

㊤ の無さ

Phrase


A phrase that indicates a state where something is lacking. Lack of; absence of

Key Sentences

(ks). 私は彼の常識の無さにあきれている。

I am appalled by his lack of common sense.


Formation

Noun の無さ  
能力の無さ Lack of ability
元気の無さ Lack of spirit

Examples

(a). 跳びたいと思っても跳べない。体力、筋力の無さを痛感しました。

I wanted to jump, but I couldn't. I became painfully aware of my lack of physical and muscular strength.

(b). 今回の一連の貴社の対応は、私たちには全く納得できるものではなく、貴社の誠意の無さに大変な憤りを感じます。

We cannot accept your company's response to this situation, and we are filled with anger at your company's lack of sincerity.

(c). 辞書の使用を許可してもらったものの、時間不足で思ったように答えられない問題があり、自分の英語力の無さに落ち込みました。

Although I was allowed to use a dictionary, because of the time constraint there were parts I couldn't answer, and I felt depressed about my lack of English proficiency.

(d). 親しみやすさと、温かさと、飾り気の無さが、さやの絶対的な魅力である。

Friendliness, warmth and a lack of affectation are what makes Saya so absolutely charming.

(e). 最近の映画やドラマは、その内容の無さにがっかりさせられる。

I am disappointed with recent movies and dramas because of their lack of content.

(f). 調査によると日本の子供の自信の無さは世界一だそうである。

According to a survey, Japanese children are the least self-confident in the world.

(g). このマンガは設定は面白かったが、物語が進むにつれて話が大きくなり、リアリティの無さについていけなくなってしまった。

This comic had an interesting plot, but as the story went on, it became so exaggerated that I couldn't take the lack of reality.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 470

㊤ ~の~のと

Structure


A structure that states what is said by someone in order to express speaker's disagreement or dissatisfaction. Saying ~, ~, and so on; saying ~or~
【Related Expression: とか~とか; だの~だのと】

Key Sentences

(ksa). やったやらなかったのといつまで言っていても仕方がない。

It is no use talking endlessly about what you did or didn't do.

(ksb). いつまでも好きだ嫌いだのと言っていないで、早く結婚相手を決めなさい。

You should decide who you want to marry soon without saying all the time that you like (this one) or that you don't like (that one).

(ksc). 彼女はアパートの部屋が狭い場所が不便だのと文句ばかり言っている。

She is always complaining about how small her apartment is, how inconvenient the location is, or whatever.


Formation

(i)X(affirmation)X(negative) のと  
V1informal(affirmation)V2informal(negative)のと Where V1=V2  
できるできないのと Saying that something can be done or cannot be done
Adjective(い/な)1informalAdjective(い/な)2informal(negative)のと Where Adjective(い/な)1=Adjective(い/な)2  
おかしいおかしくないのと Saying that something is strange or not strange
好きだ好きじゃないのと Saying that someone likes something/someone or does not like it/him/her
Noun1だNoun2じゃないのと Where Noun1=Noun2
病気だ病気じゃないのと Saying that someone is ill or not ill
(ii)Adjective(い/な)1informal Adjective(い/な)2informalのと Where Adjective2=an antonym of adjective1
いい悪いのと Saying that something is good or bad
上手だ下手だのと Saying that someone is good at something or bad at it
(iii)Sentence1informal Sentence2informalのと  
部屋が狭い食事がまずいのと Saying that the room is small and that meals are bad, etc.

Examples

(a). 彼女は一緒に行く行かぬのといつまでも煮え切らない。

She can never decide whether she is going with me or not.

(b). 彼らは、誰がそのことをしゃべったしゃべらなかったのと言い争っている。

They are arguing over who leaked or didn't leak that information.

(c). 条件がいい悪いのといつまで言っていても仕方がない。

There's no point in discussing endlessly whether conditions are good or bad.

(d). 彼女はやっと就職できたのに、やれ場所が遠い給料が悪いのと文句ばかり言っている。

She finally found a job, but now she can't stop complaining about how far it is, how low the salary is, and so on and so on.

(e). コーチにフォームが悪い力が入りすぎているのとさんざん直された。

My coach kept correcting me, saying that my form was bad, I used too much force, and so on.

(f). 真理は婚約者の給料が安い背が低いのと勝手なことを言っている。

Mari is saying selfish things such as how low her fiancé's salary is, how short he is, etc.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 474

㊤ んとする

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase meaning for "someone to try to do something" or for "something to be about to occur". Try to do; be about to
【Related Expression: ようとする】

Key Sentences

(ksa). 教授の言わんとすることが学生に伝わらないのは、たいてい教授の方が悪いのだ。

It is usually a professor who is to blame when his students don't comprehend what he tries to convey.

(ksb). 太陽はまさに山の稜線に沈まんとしていた

The sun was about to sink behind the mountain ridge.


Formation

Vnegative んとする Exception:する→せんとする
行かんとする Someone tries to go there
起きんとする Someone is about to get up
研究せんとする Someone tries to do research

Examples

(a). あの政治家は言わんとしているところがよく分からない。

I don't comprehend what that politician is trying to say.

(b). 善意で何事かを行わんとすると、必ずそれに水を差す人間がいる。

Whenever someone tries to do something with good intentions, inevitably there is someone who discourages it.

(c). 専門家でない者を排除せんとする科学者の過剰防衛には辟易させられる。

I am fed up with overprotective scientists (literally: the overprotection of scientists) who try to eliminate non specialists.

(d). 死なんとする者は本音を吐くものだ。

A person who is about to die gives vent to his true feelings.

(e). 暴風のために木々が倒れんとしている

The trees are about to be blown over by the violent wind.

(f). まさに輝かんとする月が雲で隠れた。

The moon, which was just about to shine, was concealed by the clouds.

(g). 今にも崩れんとする天守閣には、城と命運をともにする城主の姿があった。

At the castle tower, which was on the verge of collapse, stood the castle lord, ready to share its fate.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 477

㊤ を中心に

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that means "with something/someone at the centre". Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with~ as the center; with~ as the leader; with~ as the primary~; take the lead
【Related Expression: を中心と/にして】

Key Sentences

(ksa). 東京を中心に大雨が降った。

There was heavy rain, mostly in and around Tokyo.

(ksb). 東南アジアを中心に鳥インフルエンザが急速に広がっている。

Bird flu is spreading rapidly, primarily in Southeast Asia.

(ksc). この研究は中島教授を中心に進められている。

This research is progressing, with Professor Nakajima taking the lead.


Formation

Noun を中心に  
日本を中心に Centering around Japan

Examples

(a). 最近は小説よりもビジネス書を中心に読んでいる。

These days I mainly read business books, rather than novels.

(b). ファーストフードのR社は近々神戸を中心に新たに25店舗を開く予定だ。

Company R, a fast food company, plans to open 25 new stores in Kobe and neighbouring cities before long.

(c). 現在、文部科学省を中心に、義務教育改革に向けた検討が進められている。

The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is taking the lead in investigating compulsory education reform.

(d). 最近の調査で、アメリカでのオンラインビデオの視聴が若い層を中心に伸びていることが分かった。

It has become clear from a recent survey that the viewing of online videos is increasing in America- most notably among young people.

(e). コンピュータメーカーのP社はデスクトップモデルを中心に20%以上の大幅値下げを行うと発表した。

The computer manufacturer P announced that it would give a large price reduction of 20 percent or more for their computers, with desktop models as the primary target.

(f). このサイトは熊本のニュースを中心に、温泉やグルメ、イベント情報などもご紹介します。

This website highlights Kumamoto news as well as information on hot springs, gourmet foods, events, etc.

(g). 本プロジェクトでは、言語による情報伝達と、韻律や動作、表情など、言語以外の要素との関係を中心に研究を行った。

In this project we examined primarily the interrelationship between language-based communication and non-linguistic factors, such as meter, motions, facial expressions, etc.

(h). この展示会はある著名な日本の建築家の作品を中心に、東京に建てられたモダンな建築について紹介している。

This exhibition, focusing mainly on works by an eminent Japanese architect, introduces modern architecture in Tokyo.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 479

㊤ を介して/介した

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something. Through; via; by means of; by ~ing
【Related Expression: をとうして; によって/より】

Key Sentences

(ksa). 今、現地の代理人を介して製造元と価格の交渉をしている。

We are negotiating the price with the manufacturer through a local agent now.

(ksb). インターネットを介して音楽や映画を配信できるようになった。

Music and movies can be distributed via the Internet now.

(ksc). 我々はボランティア活動を介して地域の交流を図ろうとしている。

We are trying to promote interaction among the local (units) through volunteer activities.

(ksd). 通訳を{介して/介した}商談は効率が悪い。

Business talks via an interpreter are inefficient.


Formation

(i)Noun を介して  
知り合いを介して Through an acquaintance
(ii) {介しての/介した}Noun2  
通信網{介しての/介した}データ送信 Data transmission via a network

Examples

(a). 日本にいる友達を介してこの情報を手に入れた。

I got this information with the help of (literally: through) a friend of mine in Japan.

(b). このウイルスはそれに感染した鳥から蚊を介して人に感染する。人から人や人から蚊を介しての感染はない。

This virus is transmitted to people from infected birds via mosquitoes. It is not transmitted between people either directly or via mosquitoes.

(c). 自殺系サイトを介して知り合った男女が、初対面でいきなり一緒に自殺するという事件が続き、社会問題となった。

There have been several incidents in which a man and a woman who had met through a suicide website committed suicide together right after meeting in person for the first time, and such incidents have become a social problem.

(d). このテロ組織は海外の金融機関を介して資金の調達と仕送りをしているらしい。

This terrorist organization seems to be collecting and distributing money via overseas financial institutions.

(e). 記憶は再生時に脳の「海馬」という部分を介して再構成される。

When we recall memories, they are reconstructed through the part of the brain called the hippocampus.

(f). 新しいビジネスを生むためのアイデアは、勤務外のインフォーマルなコミュニケーションを介して、より多く得られると言われる。

It is said that more ideas for creating new business can be obtained via informal communication outside of work.

(g). このグループは、同じような障害で悩んでいる人々が、お互いの交流を介して問題をよりよく理解し、助け合っていけるよう、様々な支援を行っている。

This group provides various kinds of support so that people with the same sort of disorder or disability can better understand others' problems and help each other by interacting.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 483

㊤ を禁じ得ない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions. Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing

Key Sentences

(ksa). このような無責任な行いに対して怒りを禁じ得ない

I cannot hold back my anger at such an irresponsible deed.

(ksb). その感動的な光景を見て、涙がこみ上げてくるのを禁じ得なかった

Seeing the moving scene, I could not keep my tears from welling up.


Formation

(i)Noun を禁じ得ない  
喜びを禁じ得ない Cannot keep back one's joy
(ii)Vinformal nonpastの を禁じ得ない  
足が震えるのを禁じ得ない Cannot keep someone's legs from trembling

Examples

(a). 24年の苦悩と空白の後、ついに実現した家族との再会に、周囲の者も涙を禁じ得なかった

(Seeing) the family reunited, an occasion that finally became reality after twenty-four years of agony and separation, people around them couldn't help but cry, too.

(b). その美しい早春の風景画に作者の温かい郷土愛を感じ、深い感動を禁じ得なかった

Looking at the beautiful early spring landscape painting, I felt the painter's love for his homeland, and couldn't help but be moved profoundly.

(c). 出版社による無神経な個人写真の扱い方に、驚きと憤りを禁じ得ない

I can't hold back my surprise and anger at the publisher's thoughtless way of treating those personal photos.

(d). 大統領の声明は、せっかく第一歩を踏み出した両国の平和統一の働きに水を差すのではないかという疑問を禁じ得ない

I cannot keep myself from wondering if the president's announcement will pour cold water on the two nations' hard-won first step toward peaceful unification.

(e). 長い間憧れていた人に会う瞬間が近づいて、次第に動悸が速まるのを禁じ得なかった

As the moment approached when I was to meet with the person I'd admired for a long time, I could not stop my heart from beating faster and faster.

(f). この業界の救いようのない保守性に、深いため息が出るのを禁じ得なかった

(Looking at) this industry's hopeless conservatism, I couldn't help but let out a deep sigh.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 486

㊤ をめぐって・めぐる

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle meaning "concerning; over", which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged. Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to
【Related Expression: に関して; について】

Key Sentences

(ksa). モノレール建設をめぐって市民の意見が対立している。

Citizens' opinions are divided over the monorail construction.

(ksb). 無駄な公共事業をめぐる批判の声が強まっている。

(Voices of) Criticism concerning wasteful public projects is growing stronger.

(ksc). 大学運営は今後どうあるべきかをめぐって活発に意見が交わされた。

Opinions were exchanged actively regarding how universities should be run from now on.

(ksd). 進攻か撤退かをめぐって激しい議論が戦わされた。

There was a heated discussion over whether we should advance or retreat.

(kse). 新制度に即時切り替えるべきか来年度まで待つべきかをめぐって委員の間で意見が分かれた。

Opinions were divided among the committee members regarding whether we should shift to the new system immediately or wait until next year.


Formation

(i)Noun をめぐって  
この報道をめぐって Concerning this news report
(ii)Noun1 をめぐるNoun2  
基礎研究をめぐって現状 Current status of (literally: around) basic research
(iii)Embedded Question をめぐって  
日本がこの問題にどう対応するべきかをめぐって Regarding how Japan should handle this problem
(iv)Noun1かNoun2か をめぐって  
実行か中止かをめぐって Concerning whether we should execute something, or hold off on it
(v)Embedded Question1+Embedded Question2 をめぐって  
単独で行うかパートナーを探すかをめぐって Regarding whether we want to do it by ourselves or look for a partner

Examples

(a). 新しい歴史教科書をめぐって激しい議論が続いている。

The fierce debate over the new history textbook continues.

(b). 審判の判定をめぐって選手が乱闘し試合が約1時間中断した。

The players had a fight over the umpire's decision, and the game was interrupted for about an hour.

(c). 自衛隊派遣の是非をめぐって激しい議論が交わされた。

There were fierce arguments over the pros and cons of dispatching the Self-Defence Forces.

(d). 老化のメカニズムをめぐる研究が注目を浴びている。

Research into the mechanism of aging is drawing a lot of attention.

(e). 我が県でもITをめぐる働きが加速しそうです。

It looks like the movement toward IT (information technology) will accelerate in our prefecture, too.

(f). 本章では、原子力発電をめぐる最近の動向を紹介すると共に、将来の有力なエネルギー源について概観する。

This chapter introduces recent trends in nuclear power generation and gives an overview of promising energy sources for the future.

(g). 他の国でもいつ軍隊を引き上げるべきかをめぐって議論が戦わされている。

Just when the army should be withdrawn is hotly debated in other countries, too.

(h). 深刻化する少年犯罪が連日のように報道されている中、厳罰主義か更生重視かをめぐって社会の対応が揺れている。

While there are reports almost every day on juvenile crime, which is becoming more serious, society wavers between applying strict punishment and emphasizing rehabilitation.

(i). 調停案を受け入れるかこのまま交渉を続けるかをめぐって我々の間で意見が分かれている。

Our opinions are divided over whether we should accept the arbitration plan or continue negotiating.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 492

㊤ 思えば

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one's past experiences. Come ot think of it; when I think back; on reflection

Key Sentences

(ks). 思えば、大学時代はとても楽しかった。

When I come to think of it, I had a great time when I was in college.


Examples

(a). 思えば、あの頃私は彼と政治問題について毎日のように議論したものだ。

When I think back, I discussed political issues with him almost every day.

(b). 思えば、終戦後数年は、ほとんどの日本人が野菜を庭で育てていた。

Come to think of it, for a few years after the war, almost all Japanese people grew vegetables in their backyards.

(c). 思えばどうしてこんなCDを買ったのだろう。

Now that I think about it, why did I buy such a (terrible) CD?

(d). 思えば心筋梗塞の前兆はあった。

Come to think of it, there were warning signs of a cardiac seizure.

(e). 小学校3年生の時、祖母と銀座で映画を見た。今にして思えば、あれが祖母と見た最初で最後の映画だった。

I saw a movie in Ginza with my grandmother when I was a third grader. When I think back on it now, that was the first and the last movie I ever saw with her.

(f). 今から思えば、私が同僚の男性と結婚すると言った時、父は猛然と反対した。あの時父の忠告を聞いておけばと悔やまれる。

As I think of it now, my father was vehemently opposed when I told him that I was going to marry my colleague. I regret that I didn't listen to his advice.

(g). 自転車で出かけようとした途端、チェーンが外れてしまった。今から思えば、あれがケチのつき始めだった。

The moment I went out on my bicycle, the chain came off. When I come to think of it now, that was the beginning of (a period of) bad luck.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 493

㊤ をものともせず

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances. In spite of~; undaunted by~; in definance of~; in the face of~
【Related Expression: にもかかわらず】

Key Sentences

(ksa). 彼女は重度の身体障害をものともせず、自分の人生をつかみとった。

Despite severe physical handicaps, she took charge of her own life.

(ksb). 彼は日本語がしゃべれないのをものともせず、身振り手振りで日本を旅行して歩いた。

Undaunted by his inability to speak Japanese, he travelled around Japan communicating with gestures and signs.


Formation

(i)Noun をものともせず  
失敗をものともせず In spite of the failure
(ii)Sinformalの をものともせず だ after Adjectiveなstem and Noun changes to な
非難されたのをものともせず In spite of the fact that someone was criticised
頭が痛いのをものともせず In spite of the fact that someone has a headache
場所が不便{な/である}のをものともせず In spite of the fact that the location is inconvenient
夫が病気{な/である}のをものともせず In spite of the fact that someone's husband is ill

Examples

(a). 友人は高波をものともせず4キロを泳ぎ切った。

Overcoming high waves, my friend swam (all of) four kilometres.

(b). 子供は時差をものともせず、早速水着に着替えてワイキキビーチへ出かけた。

In spite of the time difference, my child changed to her swimming suit right away and went to Waikiki Beach.

(c). 高層ビル火災の際、消防士たちは危険をものともせずその建物の階段を駆け登っていった。

At the time of the high-rise fire, firemen ran up the stairs of the building in spite of the danger.

(d). 民衆は軍事政権の弾圧をものともせず、デモ行進を続けた。

The people continued their demonstrations in defiance of the military government's oppression.

(e). 彼女は周囲の人の批判をものともせず、自分の信じる道を進んだ。

Ignoring criticism from the people around her, she proceeded on the path she believed in.

(f). 高校生たちは雨が激しく降っているのをものともせず、熱心に野球の練習をしていた。

The high school students were practicing baseball in spite of the heavy rain (literally: in spite of the fact that it was raining hard).

(g). 美佐子は片道所要時間が2時間を越えるのをものともせず、東京の証券会社に通勤した。

Despite the fact that it took Misako two hours each way, she commuted (every day) to a securities company in Tokyo.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 496

㊤ 思うに

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker's/writer's personal view. In my view; it seems to me that~; when I think (about~); considering
【Related Expression: 考えるに】

Key Sentences

(ksa). (私が)思うに、文化は宗教の一種だ。

In my view, culture is a kind of religion.

(ksb). 医学界の体質を思うに、当然医者と製薬会社の癒着はあると思う。

Considering the nature of the medical world, I believe there is collusion between doctors and pharmaceutical companies.


Formation

(i)思うに Sentence。  
思うに、コンピュータは良し悪しだ。 In my view computers are good and bad
(ii)NPを 思うに  
この一年を思うに、つらいことが多かった。 When I think about this past year, it was full of trying things

Examples

(a). 思うに、情報を発信するマスコミと受信する我々国民は、完全に分化され固定化されてしまっているのが現状だ。

In my view, the present state is that the media, which distribute information, and the citizens, who receive it, are completely separate and static.

(b). 思うに、快楽に耽る人生ほど快楽から遠いものはない。」ージョン・D・ロックフェラー2世

I can think of nothing less pleasurable than a life devoted to pleasure. ― John D. Rockefeller, Jr.

(c). 私が思うに、大学時代の部活はお薦めだ。きっと一生の宝物になるだろう。

I would recommend joining a club activity at college. I'm sure it would be something you'd treasure for the rest of your life.

(d). 思うに、優れた画家であっても、生命感あふれる作品を生み出せるのはほんの一時期ではないだろうか。

It seems to me that even an outstanding painter can create dynamic artworks only during a certain period of his or her life.

(e). 思うに、「人を使う」ことが上手な人間というのは魅力のない人間である。

In my view, people who excel at getting things from others (literally: using people) are unattractive people.

(f). 自分の来し方を思うに、常に幅広い好奇心を持ち続けてきたことが、研究を続ける原動力ではなかっただろうか。

When I reflect upon my past, it appears to me that my constant sense of curiosity in everything has served as a driving power for me to keep on doing my research.

(g). 大地震の被災者の人たちの状況を思うに、何もできずにいることが本当につらいです。

It's painful not to be able to do anything when I think about the circumstances of people who were hit by the earthquake.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 499

㊤ をおいてほかに(は)~ない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that means "there is nothing else besides X". (there is) no~ but X; X is the only one; nothing else is~ but X; no other~ are/do something as~ as X
【Related Expression: 以外に~ない; のほかに~ない; 一番; もっとも】

Key Sentences

(ks). 日本語を短期間で習得したいのならこの学校をおいてほかに(は)ない

If you want to learn Japanese in a short period of time, there is no other school (that you should consider) but this one.


Formation

Noun をおいてほかに()~ない  
サッカーをおいてほかに()例がない There is no example but soccer
リサをおいてほかに()いない There is no one else but Lisa

Examples

(a). これほど多くの作品を手がけた監督はY氏をおいてほかにいない

No other director has been involved with as many works as Mr. Y.

(b). あなたを救うのはあなた自身をおいてほかにない

There is no one to save you but yourself.

(c). これほどのプロフェッショナリズムと豊かな経験を提供できる会社は、日本中で当社をおいてほかにはありません

There is no company in Japan but ours that can provide this level of professionalism and rich experience.

(d). 契約に対してこれだけ無神経な国はこの国をおいてほかに思いつかない

I cannot think of another country that is as indifferent to contracts as this one is.

(e). この役割をこなせるのはジェーンをおいてほかに考えられない

We cannot think of anyone who can handle this role but Jane.

(f). 味のよさと形の美しさ、この二つの要件を満たす桃は、山梨県産をおいてほかにない

The only peaches that satisfy the two requirements of good taste and beautiful shape are the ones from Yamanashi Prefecture. (literally: No peaches satisfy the two requirements, i.e., good taste and a beautiful shape, but those from Yamanashi Prefectur

(g). 非母国語話者の間のコミュニケーションにおいてこれほど広範囲に用いられている言語は、英語をおいてほかには存在しない

There is no language but English that is used as widely for communication among non-native speakers.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 502

㊤ 折(に)

Noun (usually used in formal writing and formal speech)


A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place. On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance
【Related Expression: 時; さい; (せつ)に】

Key Sentences

(ksa). 上京の(に)はぜひお立ち寄り下さい。

When you come up to Tokyo, please be sure to stop by.

(ksb). この前日本に帰った(に)高校時代の友達に会った。

When I returned to Japan last time, I met with my high school friends.

(ksc). 援助が必要な(に)は早めに連絡して下さい。

If you need any help, please contact me sooner rather than later.


Formation

(i)Nounの ()  
休暇の() On vacation
(ii)Vinformal ()  
京都へ{行く/行った}() When I go/went to Kyoto
(iii)Adjectiveいinformal nonpast ()  
寒さの厳しい() At a time when it is severly cold
(iv)Adjectiveなstemな ()  
暇な() When you have leisure time
(v)Demonstrative adjective ()  
その() On that occasion; at that time

Examples

(a). 近くにお越しの折には、ぜひ当店をご利用下さい。

When you are in the area, please use our shop.

(b). ロスへ出張した折に息子の様子を見るために大学の寮に寄ってみた。

When I was on business in L.A., I stopped by my son's university dormitory to see how he was doing.

(c). 都心に出た折に、古本屋街に足を延ばした。

When I went into downtown Tokyo, I also went (literally: extended my trip) to the used book store district.

(d). こういうスーツを持っていれば冠婚葬祭の折に着るものを心配しなくてもいい。

If you have a suit like this, you don't have to worry what to wear for (literally: on the occasions of) weddings and funeral services.

(e). 卒業の折に親に買ってもらった時計をなくしてしまった。

I lost the watch my parents bought for me for my graduation.

(f). 私は大きな借金をかかえて途方にくれていました。そんな折に彼から電話があったのです。

I was saddled with debt and didn't know what to do. On that occasion, there was a call from him.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 509

㊤ 恐れがある

Phrase


A phrase that means "it is feared (that)" It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of
【Related Expression: きけんせいがる; 心配がある; かのうせいがある; かもしれない】

Key Sentences

(ksa). 台風の影響で、西日本は大雨の恐れがある

Due to the typhoon (literally: the typhoon's influence), there is a chance of heavy rain across Western Japan.

(ksb). この戦争は第二のベトナム戦争になる恐れがある

This war could become a second Vietnam War. (literally: There is a risk that this war will become a second Vietnam War.)

(ksc). テロリストたちが入国した恐れがある

There is concern that terrorists have entered the country.

(ksd). 測定誤差が大きい恐れがある

We are worried that the measurement errors may be large.

(kse). 腫瘍が悪性である恐れがある

The tumour may be malignant.


Formation

(i)Nounの 恐れがある  
洪水の恐れがある There is a fear of flood
爆発の恐れがある There is a fear of an explosion
(ii){V/Adjectiveい}informal 恐れがある  
{傷つける/傷つけた}恐れがある There is a fear that someone/something will hurt/has hurt someone/something
(品物が){古い/古かった}恐れがある There is a fear that something is/was old
(iii)Adjectiveなstem {な/である/だった/であった}恐れがある "Adjectiveなstemな" is rarely used
不安定{な/である/だった/であった}恐れがある There is a fear that something is/was unstable
(iv)Noun{である/だった/であった} 恐れがある  
不良品{である/だった/であった}恐れがある There is a fear that something is/was a defective product

Examples

(a). この地域の野性動物は絶滅の恐れがある

The wild animals in this region are in danger of becoming extinct.

(b). M社は自社の携帯電話のいくつかの機種に発熱の恐れがあると発表した。

Company M announced that there is a risk that some of their cell phone models may generate heat.

(c). この薬品が目に入ると失明の恐れがあるので、保護眼鏡を着用して下さい。

This chemical can cause blindness (literally: when it gets in an eye), so please wear protective goggles.

(d). 県は近く、がけ崩れなどの恐れがある場所で地形や土地利用状況などの調査を始める。

The prefectural government will soon begin an investigation of the ground configuration, land use, etc. in places where there is some fear of landslides.

(e). 添付書類を不用意に開けるとウイルスに感染する恐れがある

If you open attached files without paying close attention, you risk infecting (your computer) with a virus.

(f). この薬は副作用がないと言われているが、8週間以上続けて服用すると肝臓に害を及ぼす恐れがある

This drug is said to have no side effects, but if you take it for more than eight weeks straight, there is a risk that it will damage your liver.

(g). 選手たちが試合の中止を知らないまま、まだ練習している恐れがある

We're concerned that the players are still practicing, not knowing that the game has been cancelled.

(h). 警視庁は、殺人容疑者のAが海外へ逃亡した恐れがあると発表した。

The Metropolitan Police Office announced that there is some concern that murder suspect A has escaped overseas.

(i). ここのカフェテリアは食材が古い恐れがある

The ingredients used (in the food) at this cafeteria may be old.

(j). この薬は胎児に有害である恐れがある

This drug may be harmful to embryos.

(k). 取引相手が暴力団である恐れがある

We're worried that we may be dealing with a (Japanese) mafia group.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 514

㊤ を問わず

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle that means "without questioning". Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.
【Related Expression: にかかわらず; に関係なく; によらず】

Key Sentences

(ksa). この会社は、経験があれば学歴を問わず採用してくれる。

This company will employ you regardless of your educational background if you have (relevant work) experience.

(ksb). 卒業後就職するか進学するかを問わず、担任との個人面談を受けなければならない。

You have to have an individual consultation with your homeroom teacher whether you work or go on to college after graduation.

(ksc). 本ソフトウエアの複製は全部か否かを問わず違法行為になる。

Copying this software is (an) illegal (act) whether or not it is a complete copy.

(ksd). 不要の電化製品、中古新品を問わず買い取ります。

We'll buy the electrical appliances which you are not using whether they are new or used.

(kse). 当教会は、信者であるなしを問わず挙式をお引き受けいたします。

At this church we offer wedding ceremonies for everyone, regardless of whether or not you are Christian (literally: a believer).

(ksf). 経験のあるなしを問わず誰でもこのクラブに参加できます。

Anyone can join this club whether or not they have experience/regardless of their experience (literally: whether he/she has experience or not).

(ksg). A社は、市場調査の結果のいかんを問わず、日本でのマーケティングを開始する。

Company A is beginning their marketing in Japan without considering the results of their market research.

(ksh). どうような利用であるかを問わず学内の施設利用は事前に大学の承認が必要だ。

In order to use university facilities, no matter what the purpose (literally: what kind of use), you need approval from the university beforehand.


Formation

(i)Noun1({、/ と/や}Noun2) を問わず  
年齢を問わず Regardless of age
年齢、性別を問わず Regardless of age and sex
年齢と性別を問わず Regardless of age and sex
年齢や性別を問わず Regardless of age, sex, etc.
(ii)XかYか を問わず Where X,Y=contrastive words; usually nonpast forms
Noun1かNoun2か 男性か女性かを問わず Whether someone is a male or a female
V1かV2informalか 去るか留まるかを問わず Whether someone leaves or stays
Adjectiveい1informalかAdjectiveい2informalか 暑いか寒いかを問わず Whether it is hot or cold
Adjectiveな1stemかAdjectiveな2stemか 便利か不便かを問わず Whether something is convenient or inconvenient
(iii)Xか{どう/否}か を問わず  
行くか{どう/否}かを問わず Whether someone goes or not
高いか{どう/否}かを問わず Whether something is expensive or not
便利(である)か{どう/否}かを問わず Whether something is convenient or not
日本人か{どう/否}かを問わず Whether someone is Japanese or not
(iv)X(affirmative)+X(negative) を問わず  
行く行かないを問わず Whether someone goes or not
うまいうまくないを問わず Whether someone is skillful or not
上手、上手じゃないを問わず Whether someone is skillful or not
日本人、日本人じゃないを問わず Whether someone is Japanese or not
(v)X+Y を問わず Where X, Y=Adjectiveいinformal nonpast/Adjectiveなstem; Y=X's antonym
高い安いを問わず Whether something is expensive or cheap
上手下手を問わず Whether someone is skillful or unskillful
(vi){Noun/Adjectiveなstem} であるなしを問わず  
会員であるなしを問わず Whether someone is a member or not
経済的であるなしを問わず Whether something is economical or not
(vii)Nounのあるなし を問わず  
経験のあるなしを問わず Whether someone has experience or not
(viii)Nounのいかん を問わず  
方法のいかんを問わず Regardless of the method
(ix)Wh-sentence informalか を問わず  
いかなる国における使用であるかを問わず In whatever country something may be used

Examples

(a). このリゾート地は、登山、ハイキング、スキー等、四季を問わず一年中楽しめる。

Mountain climbing, hiking, skiing, etc., can be enjoyed at this resort area, regardless of the season.

(b). 無線ランのおかげで、場所や時間を問わずネットへのアクセスが可能になった。

Thanks to wireless LAN, now we can access the network wherever and whenever we need it.

(c). 古くなったパソコン、メーカーを問わず引き取ります。

We buy old personal computers regardless of the manufacturer.

(d). この本は、イスラム世界に興味があるか否かを問わず、ぜひ読んでおくべき一冊である。

This is one book you should definitely read, whether or not you are interested in the Muslim world.

(e). 選挙期間中であるか否かを問わず、選挙運動またはこれに類する行為にコンピュータ、掲示板等学内施設を利用することを禁ずる。

Using the campus facilities, including computers and bulletin boards, for election campaigning or other similar activities is prohibited whether it is during an election period or not.

(f). インストラクター募集。(男女をを問わず)

Instructors Wanted (Men or Women) [Advertisement]

(g). このDVDは映画を見た見ないを問わず、ぜひ持っておくことを勧めます。

I recommend that you get this DVD whether you have seen the (original) movie or not.

(h). このソフトはパソコンに精通しているいないを問わず、誰でも簡単に使える。

Anyone can use this software easily whether he/she is familiar with personal computers or not.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 521

㊤ 及び

Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A particle that connects two nouns or noun phrases. And
【Related Expression: と; そして; 並びに】

Key Sentences

(ksa). 使用した機種及びソフトウエアを表1に示す。

The computer models and software we used are listed in Table 1.

(ksb). 本奨学金への応募資格は、日本国籍を有すること、及び国内の四年制大学に在籍する学生であることである。

The qualifications for applying for this scholarship require (literally: are) that you be a Japanese citizen and a student at a four-year college in this country.


Formation

(i)Noun1 及びNoun2  
名古屋及びその周辺 Nagoya and the surrounding areas
(ii)Sentence1 informalこと、 及びSentence2 informalこと だ cannot be used before こと. Adjectiveなstem {な/である}こと; Nounであること
情報を収集すること、及びそれを分析すること Collecting information and analysing it
好き{な/である}こと、及び上手{な/である}こと Liking something and excelling at something
教師であること、及び父親であること Being a teacher and being a father

Examples

(a). 室内及び廊下での喫煙は禁止されています。

Smoking in the rooms and halls is prohibited.

(b). 今月号では広島及び近郊他県の観光名所を紹介します。

In this month's issue we introduce sightseeing spots in Hiroshima and neighbouring prefectures.

(c). 本店移転及び商号変更についてお知らせいたします。

We hereby notify you of the relocation of the head office and the change of our company name.

(d). A社は2002年及びそれ以前の製品のサポートの打ち切りを発表した。

Company A announced that it would no longer offer technical support for products made before 2003 (literally: in and before 2002).

(e). これは昨年度における全国の一般廃棄物の排出及び処理状況に関する報告である。

This is a report on the status of the discharge and treatment of general waste nationwide last year.

(f). 記者会見の前に、情報が正確であること、及びそれが公表してもいい情報であることを確認しておく必要がある。

Before holding a press conference it is necessary to make sure that the information is accurate and that it can be (literally: it is information which can be) released to the public.

(g). 装置には著しい破損のないこと、及びメンテナンスが規定どおり行われていることを確認した。

We have confirmed that there is no significant damage to the device, and that it has been maintained according to the regulations.

(h). 外国人研修生を受け入れる事業者の評価機関は、5人以上の委員からなる委員会を持つこと、及びその委員の半数以上が外国人の研修について専門知識を持つことが義務づけられた。

It is now required that the body for evaluating companies that accept foreign interns have a committee of (literally: which consists of) five or more members, and that the majority of the committee members have (literally: be those who have) professiona


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 526

㊤ およそ

Adverb (usually used in formal writing and formal speech)


An adverb representing the ideas "all; totally; mostly; approximately". Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general
【Related Expression: 一般に; 全く; まるで; 大体; おおむね】

Key Sentences

(ksa). 私はおよそ名作と言われている映画はすべて見ているつもりだ。

I'm convinced that I've watched all the movies that are commonly considered masterpieces.

(ksb). 彼女はこういう根気のいる仕事にはおよそ向いていない。

She is not at all suited for work that requires perseverance like this work does.

(ksc). 彼の考えていることはおよそ想像がつく。

I can make a fairly good guess about what he's thinking.

(ksd). その学会にはおよそ1500人の会員がいる。

That academic association has approximately 1,500 members.


Formation

(i)およそ Nounは  
およそ優れた研究者は excellent researchers in general; all excellent researchers
(ii)およそ Adjective(い/な)  
およそつまらない Quite boring
およそ不可能 Totally impossible
(iii)およそ {Vnegative/Adjectiveいstemく/Adjectiveなstemで}ない  
およそ向いていない Someone is not at all suited for something
およそ面白くない Something is not at all interesting
およそ経済的でない Something is not economical at all
(iv)およそ {V/Adjective(い/な}/Nounだ}  
およそ分かる Someone understands almost everything
およそ正しい Something/someone is about right
およそ完成だ Something is almost complete
(v)およそ のNoun  
およそ考え A general idea
およそ見積もり A rough estimate
(vi)およそ Number(+Counter)  
およそ十万人 Approximately 100,000 people

Examples

(a). およそ楽をして得られる技能で身につくものはない。

Generally, none of the skills you can learn easily will become second nature.

(b). およそ天才と言われる人は誰でも人には知れない重荷を背負っているものだ。

Generally, anyone who is called a genius carries a heavy burden others can't see.

(c). 我々はおよそ不合理なこの制度に長い間縛られている。

We've been bound by this utterly irrational system for a long time.

(d). 田宮先生は大学の政治的なことにはおよそ縁遠い人だった。

Professor Tamiya was totally removed from university politics.

(e). 彼には気の毒だが、彼の努力はおよそ意味のないものだった。

I'm sorry for him, but his effort was totally meaningless.

(f). それは彼の普段の言動からはおよそ想像できない行動であった。

It was behaviour we couldn't even have imagined based on what he usually said and did.

(g). 仕事は午前中でおよそ片づいたので今日は早く帰れそうだ。

I finished most of my work this morning, so it looks like I can go home early today.

(h). その大学のおよその情報はインターネットで得られる。

Most of the information on that university can be obtained via the Internet.

(i). この会社の年間取引額はおよそどのくらいですか。

Approximately what is the volume of this company's annual business?

(j). 現在中国に生息するジャイアントパンダの数はおよそ1千頭ということだ。

They say there are about 1,000 giant pandas living in China now.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 531

㊤ をよそに

Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)


A compound particle that expresses someone's indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative action, etc. Indifferent to~; contrary to~; ignoring~; despite

Key Sentences

(ksa). 首相は国民の批判をよそにイラク戦争支持を表明した。

Setting aside people's criticism, the prime minister declared his support for the Iraq War.

(ksb). 青春時代、友達がデートに明け暮れるのをよそに、僕は家に一人こもってSFを読んでいた。

During my adolescent years, I secluded myself at home and read science fiction, ignoring my friends, who were spending all their time dating.


Formation

(i)NP をよそに  
不景気をよそに Indifferent to economic recession
(ii)Sinformalの をよそに だ cannot be used before の. Adjectiveなstem{な/である}の;Nounであるの
困っているのをよそに Indifferent to the fact that someone is having trouble
不便{な/である}のをよそに Ignoring the inconvenience
不況であるのをよそに Indifferent to the state of depression

Examples

(a). 今回のイベントは、我々の心配をよそに多くの参加者を集め、大成功だった。

Despite our worries, many people participated in the event, so it turned out to be a big success.

(b). たび重なる妻の忠告をよそに、彼は酒もタバコもやめなかった。

Ignoring his wife's repeated advice, he never quit drinking and smoking.

(c). 彼はその恋を自身の最後の恋と感じて、周囲の警告をよそにのめり込んでいった。

Feeling that it would be his last chance for love, he ignored the warnings of those around him, and allowed himself to get deeply involved.

(d). 2006年12月、様々な反対の声をよそに、教育基本法改正案が国会の十分な審議を経ることなく可決された。

In December 2006, the revision of the Fundamental Law of Education was passed without sufficient deliberation by the Diet, despite opposition from various sectors.

(e). 平和を希求する市民による核兵器廃絶への切なる願いをよそに、核兵器開発、核軍拡競争は、今なおとどまるところを知りません。

Despite the heartfelt pleas of peace-minded citizens who want to abolish all nuclear weapons, the nuclear arms race and the development of nuclear weapons still know no limits.

(f). 多くの国々が経済発展ばかりに躍起になっているのをよそに、この国は個人の豊かな生活を基盤にした幸福を追求している。

Contrary to the many countries in the world that enthusiastically pursue economic growth, this country is pursuing happiness based on an affluent life for individuals.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 534

㊤ さも

Adverb


An adverb meaning "truly," used when describing the way someone's action or behaviour appears. Truly; really; as if; so; that way; like that
【Related Expression: いかにも; まるで】

Key Sentences

(ksa). 浩二は冷めたコーヒーをさもまずそうに飲んだ。

Koji drank the cold coffee with a look that showed how bad it tasted.

(ksb). 古田はさも自分一人が苦労したように言っているが、実は彼は文句を言うばかりで何もしなかったのだ。

Furuta talks as if he suffered alone, but the truth of the matter is that he just complained and didn't do any work.

(ksc). 今すぐ病院に連れて行こう。さもないと手遅れになる。

Let's take him to the hospital right now. If we don't, it's going to be too late.


Formation

(i)さも {Adjective(い/な)stem/Vます}そう{に/な}  
さも嬉しそうに Looking really happy; as if someone were happy
さも嬉しそうな顔 A face that shows someone is truly happy; the face of someone who is truly happy
さも不自由そうに As if someone really had trouble moving
さも不自由そう歩き方 A way of walking that shows someone really has trouble walking; a walk that looks as if someone has trouble moving easily
さも誰にでもできそうに As if anyone could do (it)
さも誰にでもできそうな説明 Instructions that sound as if anyone could do (it)
(ii)さも {V/Adjectiveい}informalよう{に/な}  
さも自分ができるように As if someone were capable
さも自分ができるような話し方 A way of talking that sounds as if someone were capable
さも自分が偉いように As if someone were great
さも自分が偉いような話し方 A way of talking that sounds as if someone were great
(iii)さも Adjectiveなstem{な/だった}よう{に/な}  
さも自分が上手なように As if someone were good at something
さも自分が上手なような話し方 A way of talking that sounds as if someone were good at something
(iv)さも Noun{の/だった}よう{に/な}  
さも自分が専門家のように As if someone were an expert
さも自分が専門家のような話し方 A way of talking that sounds as if someone were an expert
(v)さも {V/Adjectiveい}informalみたい{に/な}  
さも自分ができるみたいに As if someone were capable
さも自分ができるみたいな話し方 A way of talking that sounds as if someone were capable
さも自分が偉いみたいに As if someone were great
さも自分が偉いみたいな話し方 A way of talking that sounds as if someone were great
(vi)さも {Adjectiveなstem/Noun}{∅/だった}みたい{に/な}  
さも自分が上手みたいに As if someone were good at something
さも自分が上手みたい話し方 A way of talking that sounds as if someone were good at something
さも自分が専門家みたいに As if someone were an expert
さも自分が専門家みたいな話し方 A way of talking that sounds as if someone were an expert

Examples

(a). 係員はさも面倒くさそうに私の苦情を聞いていた。

The person in charge listened to my complaint with an expression that revealed it was truly bothersome.

(b). 彼女はさも忙しそうにしているが、本当は大した仕事なんかないのだ。

She acts as if she were truly busy, but really she doesn't have anything significant to work on.

(c). 子供たちはさも退屈そうな顔をして授業を聞いている。

The children are listening to the lecture looking really bored.

(d). 川村はいつもその話をさも自分自身の体験みたいに話しているが、本当はそれは私が彼に話したことなのだ。

Kawamura always tells that story as if it were his own experience, but actually I told it to him.

(e). 部長はさも当然のごとく私に日曜出勤を命じた。

The division chief ordered me to come to the office on Sunday as if it were a matter of course.

(f). そのプログラムは、操作説明書を見るとさも簡単に使えそうに書いてあるが、本当にそうなのだろうか。

When I read the operation manual, it sounds like the program is really easy to use, but I wonder if that's really true.

(g). 男はさも親しげに私に近寄ってきた。

The man approached me as if he knew me very well.

(h). あの「自分はさもワインの通ですよ」って感じの戸田の話し方はまったく嫌みだ。

Toda's way of talking (literally: That way Toda has of talking), as if he knew everything about wine, is truly offensive.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 540

㊤ 更に

Adverb/Conjunction


An adverb/conjunction that represents the idea of "additionally" or "further". Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition
【Related Expression: 一緒; なお; もっと; より; あと; もう; その上; ひいては; 且つ; なお】

Key Sentences

(ksa). 更に大きいハリケーンがテキサス南部を襲った。

An even larger hurricane struck South Texas.

(ksb). 前の翻訳も難しかったが今度のは更に難しい。

The last translation (job) was difficult, but this one is even harder.

(ksc). グローバル時代に向けて企業の国際化を更に強力に押し進める必要がある。

In our global age, we must promote the internationalization of businesses even more forcefully.

(ksd). 更に500人の人員が整理される見通しだ。

It is expected that an additional 500 employees will be laid off.


Formation

(i)更に Adjective(い/な)  
更に小さい Even smaller
更に複雑な Even more complex
(ii)更に Adverb  
更に慎重に Even more prudently
(iii)更に Number(+Counter)  
更に30時間 An additional 30 hours
(iv)更に V/VP  
更に調査する Someone investigates something further
更に改良を加える Someone makes further improvements

Examples

(a). 我が国の経済は更に悪化しそうだ。

It looks like our nation's economy will worsen still further.

(b). 更に大型のジャンボジェットが開発されることになった。

It has been decided that an even larger jumbo jet will be developed.

(c). D社のノート型コンピュータが更に薄くなった。

Company D's laptop computers have become even thinner.

(d). 電化製品をディスカウントショップより更にお安く提供しております。

We provide electrical appliances even more cheaply than discount shops do.

(e). メモリが更に10パーセント値下げされた。

The price of the memory was lowered by an additional 10 percent.

(f). 今年は主要銀行の合併が更に進んだ。

More mergers took place among major banks this year.

(g). 鳥インフルエンザの被害が更に広がる恐れがある。

There is fear that the damage caused by bird flu will spread even further.

(h). センサーでデータを集め、これを更に同一チップ上の増幅器で増幅する。

Data is collected with a sensor and, furthermore, on the same chip the data is augmented with an amplifier.

(i). 開店日の来場者にはもれなく記念品を差し上げます。更に、抽選で50名の方に当店の商品券が当たります。

We'll give a commemorative souvenir to all customers on opening day. In addition, we'll give a gift certificate for our store to 50 people selected in a drawing.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 543

㊤ さて

Interjection


An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different. Well; now; well now; so
【Related Expression: ところで; さあ】

Key Sentences

(ksa). さて、私はそろそろ失礼します。

Well, I should be going now.

(ksb). さて、話は変わりますが、日本では今ちょっとした韓国ブームです。

Now, on another matter, Japan is undergoing quite a Korea boom at this time.

(ksc). さて、それでは本題に入りましょう。

Now I'm going to talk about the main topic.

(ksd). さて、ここで今までお話ししたポイントを復習してみましょう。

Now, let's review the points I have discussed so far.

(kse). ワールドカップ開幕!さて、今回はどこが勝つでしょうか。

The World Cup has begun! So, which country's going to win this time?

(ksf). さて、これからどうしようか。

Well, what shall we do now (literally: from now)?


Examples

(a). さて、先日お願いしました契約変更の件ですが、課内部でご検討いただけましたでしょうか。

Now, (I'd like to talk) about the contract change I requested the other day. Did you have a chance to discuss it within your department?

(b). さて、前回の講義の続きですが、覚えていますか。

Now, I'm going to continue where we left off in the previous lecture. Do you remember (what we covered before)?

(c). さて、次はスポーツです。

Now, let's turn to sports. [TV/radio news]

(d). ここに3枚のポートレートがあります。さて、吉永さんはどれでしょう。

Here are three portraits. So, which one is Ms. Yoshinaga?

(e). さて、もう寝ようかな。

Well, I guess I'll go to bed now.

(f). さて、困った。

Well, I'm in trouble.

(g). さて、何から始めようか。

So, what shall we begin with?


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 547

㊤ さぞ(かし)

Adverb


An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state. I Believe/I'm sure/I'm certain~ very/really/truly~; must be very/really/truly~
【Related Expression: きっと】

Key Sentences

(ksa). 被災地の人々はさぞかし困っているだろうと思う。

I imagine the people in the disaster-stricken areas are having a really hard time.

(ksb). 青森への単身赴任はさぞ(かし)大変でしょう。

Moving to Aomori (for a new assignment) without your family must be very tough.


Formation

(i)さぞ(かし) {V/Adjectiveい}informal{だろう/に違いない}/etc.  
さぞ(かし)喜んで{いる/いた}{だろう/に違いない}/etc. Someone must be/have been very pleased
さぞ(かし){美味しい/美味しかった}{だろう/に違いない}/etc. Something must be/have been really delicious
(ii)さぞ(かし) Adjectiveなstem {∅/だった}{だろう/に違いない}/etc.  
さぞ(かし)不便{∅/だった}{だろう/に違いない}/etc. Something must be/have been quite inconvenient

Examples

(a). シカゴの冬はさぞ(かし)寒いに違いない。

I'm sure winter in Chicago will be very cold.

(b). 誕生日を忘れてしまったんだから、アリスはさぞ怒っているだろう。

I forgot her birthday, so I'm sure Alice is really mad.

(c). 彼女は大学合格の知らせを聞いてさぞ喜んだだろう。

She must have been so happy after hearing the news that she'd been accepted (to college)!

(d). 谷本先生は長旅でさぞかしお疲れだろうと思います。

I imagine Professor Tanimoto is quite tired after her long trip.

(e). もうすぐクリスマス。子供たちはさぞ楽しみなことでしょう。

Christmas is almost here. I'm sure children are really looking forward to it.

(f). 孝史はあの音が聞こえなかったのだから、さぞかしよく寝ていたに違いない。

Takashi didn't hear that sound, so he must have been sleeping very heavily.

(g). 彼はもう勝った後のことを話しているから、さぞかし自信があるんだろうね。

He's already talking about what happens after they win, so he must be really confident.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 550

㊤ そもそも(の)

Adverb


A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point. In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental
【Related Expression: 第一; もともとの】

Key Sentences

(ksa). 私はそもそも、作品のいいところをコメントしないで欠点ばかり指摘する審査のやり方に賛成できない。

To begin with, I cannot agree with our way of judging where we point out only the flaws of a piece and never mention the good points.

(ksb). そもそもこんなところにスーパーを造ったことが問題だ。

The problem is that they built a supermarket in a place like this to begin with.

(ksc). そもそもどうしてこんなばかばかしい企画が通ったのでしょうか。

How was such a ridiculous plan approved in the first place?


Formation

(i)そもそも Sentence。  
そもそもこの計画は実行不可能だ。 In the first place, this plan can't be carried out
(ii)そもそもの Noun  
そもそもの動機 The original motivation

Examples

(a). 今回の事件のそもそもの起こりは、一人の社員が会社のパソコンをうちに持ち帰ったことにあった。

This whole incident started when an employee took one of the office computers home. (literally: The very origin of this incident was in the fact that an employee took one of the office computers home.)

(b). そもそも人間は一人で生きているのではない。

To begin with, humans are not solitary beings.

(c). そもさも電波って何なんでしょう。

So, what are radio waves in the first place?

(d). そもそも一体何で君がこのパーティーにいるんだ?

To begin with, why on earth are you at this party?

(e). 彼に期待したことがそもそもの間違いだった。

That we were hoping for great things from him was our first mistake.

(f). 契約書に誤訳があったのがそもそもの問題だ。

The fundamental problem was that there was a mistranslation in the contract.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 553

㊤ そのもの

Phrase


A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective. Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly
【Related Expression: 自体; 自身】

Key Sentences

(ksa). マイナス思考ばかりしていると、人生そのものが駄目になる。

If you remain a negative thinker, your life itself will be ruined.

(ksb). 企画そのものは悪くない。

The plan itself is not bad.

(ksc). この国は独裁国家そのものだ。

This country is the perfect definition of an autocracy.

(ksd). わいせつ画像は、それそのものが問題なのではなく、それを誰が見るかが問題だと思う。

I think that obscene images themselves are not the problem; who sees them in the problem.


Formation

(i)Noun そのもの  
技術そのもの Technology itself
それそのもの That itself
(ii)Adjectiveなstem そのもの  
温厚そのもの Someone is very gentle
温厚そのものの人柄 A very gentle personality

Examples

(a). 武田さんは今年80歳だが、健康そのものだ。

Mr. Takeda is 80 this year and the picture of health.

(b). 私はこの団体の存在そのものを疑っている。

I doubt this group's very existence.

(c). 我々は外務省改革にとどまらず、現在の外交そのものの転換を望む。

Not only do we want to reform the Ministry of Foreign Affairs, but we hope the current diplomacy itself will change.

(d). 人間はその人の考えそのものである。

The epitome of a person is his or her thinking. (literally: A human being is his or her thought itself.)

(e). 私にとってバレーバールは人生そのものでした。

For me, volleyball was life itself.

(f). 土地は、それそのものは富を生み出さないが、その上で生産、販売などの経済活動を行うことで富を生み出す。

The land itself does not produce wealth, but wealth is produced when people conduct economic activities, such as production and sales, on it (literally: by (people's) conducting economic activities such as production and sales on it).

(g). お年寄りを狙い、強引な方法で家屋の修理契約を結ぶ手口は卑劣そのものだ。

(literally: Their way of) Aiming at the elderly and forcing them to sign a house repair contract is utterly contemptible.

(h). そのマニュアルは説明も図も明快そのもので、画像処理の知識がない者にもよく分かる。

The manual's explanations and figures are perfectly clear, so even people with no knowledge of image processing will be able to understand them well.

(i). 米倉さんは誠実そのものの人柄で知られている。

Ms. Yonekura is known for his totally sincere personality.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 557

㊤ それだけ

Phrase


An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to degree of the state, action or event mentioned in preceding sentence. That much; to the same extent; to the same degree; equally

Key Sentences

(ksa). 株式投資は当たった時の利益は大きいが、それだけリスクも大きい。

You can make a big profit when you invest in the right stocks, but the risk (of loss) is just as big.

(ksb). この仕事は苦労も多いが、それだけやりがいもある。

This job is hard work, but to the same extent I also find it rewarding.

(ksc). 彼らは同じ宗教内の派閥だから、それだけ憎しみも大きいのかもしれない。

It might be that they hate each other that much more because they are in different sects of the same religion.

(ksd). 期待が大きいとそれだけ失望も大きくなってしまう。

If your expectations are high, your disappointment will be equally high.


Examples

(a). 大きな仕事をまかされたということは、それだけ期待されているということだろう。

That he was assigned a big job just shows what high hopes people have for him.

(b). たくさんのオプションがあるのはいいのだが、それだけ選択に悩むことにもなる。

It is good to have many options, but it means that it's that much harder to choose.

(c). 花粉症の薬は、眠くなるからそれだけ効くというわけではありません。

It's not true of pollen allergy drugs that the sleepier they make you, the more effective they are.

(d). できるだけ多く条件を指定すると、それだけ理想に近い人が検索されるはずです。

If you specify as many conditions as you can, your search should turn up someone that is much closer to your ideal.

(e). 情報の内容が二つのソースで一致するのなら、それだけ信用できるということではないだろうか。

If information from two sources is consistent, don't you think the information is that much more reliable?

(f). 子供にお金をかければそれだけ愛情を注いだことになる、という間違った思い込みがしばしばあるようだ。

It seems that it's a common, and mistaken, assumption that the amount of money you spend on your children equals the amount of affection you've given them.

(g). これに関する読者からの投書が最近増えているということは、それだけこの問題が注目されてきたということでしょう。

The fact that we have been getting more letters from readers recently about this problem shows how much more it is drawing people's attention.

(h). 販売経験が豊富な営業マンは、それだけ顧客の信頼も多く勝ち取るはずだ。

(Compared with those who are less experienced,) Sales representatives with a lot of experience should be all the more able to win their customers' trust.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 559

㊤ それなりに・の

Phrase


A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in way suitable to situation or generally expected from situation. In one's own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one's own; proper to
【Related Expression: なりに/の】

Key Sentences

(ksa). 天才と言われる人にはそれなりの苦しみがあると思う。

I think people who are called geniuses suffer in their own way.

(ksb). クラシックもジャズもロックも、聞いてみればみなそれなりに面白い。

If you (really) listen to classical music, jazz and rock, each of them is interesting in its own way.


Formation

(i)それなりに {V/Adjective(い/な)/Noun+Copula}  
それなりに楽しめる Something can be enjoyed in its own way
それなりに美味しい Something is tasty in its own way
それなりに便利だ Something is convenient in its own way
それなりに傑作だ Something is an excellent work in its own way
(ii)それなりの Noun  
それなりの利点 Merits proper to something

Examples

(a). 外国で仕事をするのは面白いが、それなりの苦労は覚悟しなければならない。

Working abroad is interesting, but you must expect a certain amount of hardship, too.

(b). 買った参考書はどれもみなそれなりに役に立っている。

All the reference books I have bought have been helpful in their own way.

(c). 選手たちはみんなそれなりに精一杯やっている。ただ結果が出ないだけだ。

All the players are giving it their best in their own way. We just haven't had the (expected) result.

(d). お金がなくてもそれなりに余暇を楽しむ方法はある。

Even if you don't have money, there are ways to enjoy your leisure in your own way.

(e). ほとんどの人は、悩みや問題があってもそれなりに暮らしているのだと思います。

I think that even though most people have worries and problems, they are living the best they can (literally: in their own ways).

(f). 上の地位にいればそれなりの責任がかかってくる。

If you are in a high-ranking position, you have to assume the responsibilities that come with it.

(g). きつい仕事にはそれなりの報酬を払うべきだ。

For a tough assignment we should pay appropriate compensation.

(h). 今年それなりの成績を上げることができれば、来年支店長に昇進できそうだ。

If I can achieve the expected performance this year, it looks like I'll be promoted to branch manager next year.

(i). それなりの収入があるのなら、結婚相手はすぐ見つかるはずです。

If you have a reasonable income, you should be able to find someone to marry soon.

(j). 彼が準決勝まで残ったということは、それなりの実力があるということだ。

The fact that he made it to the semifinals means that he had the right skills to take him that far.

(k). 彼女がみんなに好かれていないのはそれなりの理由がある。

There's a reason no one likes her (literally: she is not liked by everyone).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 562

㊤ 末(に)

Noun


A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work. After; at the end of
【Related Expression: あと(で); のち(に); あげく(に)】

Key Sentences

(ksa). さんざん迷った末に、友達の結婚祝いはコーヒーカップのセットを贈ることにした。

After much hesitation, I decided to give my friends a set of coffee cups as a wedding present.

(ksb). 試行錯誤の(に)、やっと車に使える燃料電池ができた。

After much trial and error, we finally made a fuel cell battery that can be used in cars.


Formation

(i)Nounの ()  
今月の() At the end of this month
交渉の() After negotiation
(ii)Vinformal past ()  
よく考えた() After thinking hard

Examples

(a). 一週間悩んだ(に)、家族をおいて単身赴任することにした。

After considering it for a week, I decided to leave my family behind and transfer to my new job alone.

(b). 両者は8時間にわたる交渉の末に、ついに合意に達した。

After eight hours of negotiation, both parties finally came to an agreement.

(c). 5時間を超える熱戦の、タイガースが勝った。

After a close game lasting more than five hours, the Tigers won.

(d). M銀行とU銀行の合併交渉は1年以上も難航した、やっと成立した。

After more than a year of difficult merger negotiations, M Bank and U Bank finally came to an agreement.

(e). 下書きを20枚近く失敗した末に、やっとなんとか気に入った絵ができた。

After almost twenty bad sketches, I finally managed to draw one I liked.

(f). 再就職は、苦労した、過去のコンピュータ経験を評価してくれたIT関係の会社に決まりました。

After much trouble looking for a new job, I found one with an IT-related company that valued my previous computer experience.

(g). 男は走って逃げ、最後には暴れ回って抵抗した末に逮捕された。

The man tried to run away and, in the end, he was arrested after resisting violently.

(h). この案は、各国の意見が衝突したの「妥協の産物」だった。

This plan was a product of compromise, reached after working through a clash of opinions between the countries.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 565

㊤ 済む

Verb


A verb that means "to be finished; to do (in the sense of being enough)". Take/cost/need/etc. only~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for
【Related Expression: 済ませる】

Key Sentences

(ksa). ちょっと顔を見せるだけで済むと思う。

I think just showing up for a while will be enough.

(ksb). 面接は20分で済んだ

The interview took only 20 minutes.

(ksc). あまり難しい日本語ではなかったので、辞書なしで済んだ

Because the Japanese (in it) was not very difficult, I managed (to read it) without a dictionary.

(ksd). 旅行先ではどこでもクレジットカードが使えたので、現金がなくても済んだ

Everywhere I travelled I was able to use my credit card, so I could travel without cash.

(kse). これは黙っていて済む問題ではない。

This is not the kind of problem where you can get away with staying silent.

(ksf). 奨学金をもらったので、お金を借り{ずに/なくて(も)/ないで}済むと思う。

I've been given a scholarship, so I think I can get by without borrowing money.

(ksg). 解約したい時は、入会金だけ損をすれば済む

When you want to cancel the agreement, all you will lose is the enrolment fee.


Formation

(i)Number(+Counter)で 済む  
20ドルで済む Something costs only 20 dollars
(ii)Noun {(だけ)/なし}で 済む  
電話(だけ)で済む (just) a telephone call is enough
検査なしで済む Not have to have/give an examination; do without an exam
(iii)Nounがなくても 済む  
携帯電話がなくても済む Manage without a cell phone
(iv){Vて/Adjectiveいstem} くて済む  
謝って済む Get away with just apologising
安くて済む Something costs only a little
(v)Vinformalだけで 済む  
行くだけで済む Just going is enough; get by with just going
(vi)Vnegative {ずに/なくて(も)/ないで} 済む Exception: する→せずに
行か{ずに/なくて(も)/ないで}済む Do not have to go; be all right if someone doesn't go
(vii){Vconditionalば/Vinformal past}ら 済む  
{借りれば/借りたら}済む Be all right if someone borrows something

Examples

(a). この程度の翻訳なら3日で済むだろう。

Three days should be enough for a translation like this.

(b). この方法だと今のシステムの大部分がそのまま使えるので、新たな投資が最小で済む

Because this approach would allow us to use most of the current system, our new investment will be minimal (literally: we could get by with a minimal investment).

(c). 徒歩あるいは自転車で済むところへ車で行く無駄をしていませんか。

Aren't you being wasteful by driving places where you could walk or go by bicycle?

(d). 15キロオーバーだったが、幸い警告だけで済んだ

It was 15 km/hr above (the speed limit), but fortunately I got off with just a warning.

(e). こんな大きな失敗をして「ごめん」「知らなかった」では済まない

You can't excuse a major mistake like this just by saying, "Sorry," or "I didn't know."

(f). 電動自転車はモーターの力だけで動くことはないから、法律上「自転車」とされ、運転免許もヘルメットもなしで済む

Because electric bicycles are not powered solely by motor, the law classifies them as bicycles, so you can ride them without either a driver's license or a helmet.

(g). ここからは地下鉄でどこへでも行けるから車がなくても済む

From here we can go anywhere by subway, so we don't need a car.

(h). 謝って済むことと済まないことがある。

Sometimes an apology is not enough. (literally: There are things that can be settled by apologizing and things that cannot.)

(i). ヘルメットをかぶっていたので、怪我が軽くて済んだ

Because I was wearing a helmet, I suffered only minor injuries.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 570

㊤ ただ

Conjunction


A conjunction that introduces a supplementary remark. But; however; only; the only thing is that~
【Related Expression: なお; もっとも; ただし】

Key Sentences

(ksa). この辺りは駅にもスーパーにも近くて便利だ。ただ環境があまりよくない。

This area is close to both the station and a supermarket, so it's convenient, but the environment is not very good.

(ksb). とてもいいコンピュータだと思います。ただ値段が問題ですね。

I think this is a very good computer. But, the price is a problem.


Formation

(i)Sentence1。 ただ、Sentence2。
(ii)Sentence1 {が/けど}、 だたSentence2。

Examples

(a). 彼はいい人だ{が/けど}、ただちょっと考えが浅いところが気になる。

He is a nice person, only I'm concerned that he is a little shallow.

(b). この故障は直せないことはないと思います。ただ時間がかかると思います。

It's not impossible to repair this problem, only I think it'll take time.

(c). とても静かでいいうちだ。ただ近くに店がないので買い物は不便だ。

It is a very quiet and nice house, only there are no shops nearby, so it's inconvenient for shopping.

(d). このデジカメ優れた機能をたくさん持っている。ただユーザーインターフェースが悪くて使いにくいのが難点だ。

This digital camera has many outstanding functions. However, the problem is that it's hard to use because the user interface is bad.

(e). たいていのことは私がいなくても他の者が代わりにやってくれるが、ただこの仕事は他の者に頼むわけにはいかない。

For most things, if I'm not available others can do it for me; however, as far as this job is concerned, I cannot ask someone else to do it for me.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 573

㊤ 但し

Conjunction


A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement. However; but; only; here; provided that
【Related Expression: ただ】

Key Sentences

(ksa). この部屋にある雑誌や本はどれを見てもいいです。但し、部屋からは持ち出さないで下さい。

You may look at any of the magazines or books in this room. However, please do not take them out of the room.

(ksb). 当館の開館時間は午前9時から午後6時まで。但し、特別行事がある場合はこの限りではない。

This hall is open from 9 a.m. to 6 pm. However, for special events, the hall is not limited to these hours.


Formation

Sentence1。 但し、Sentence。

Examples

(a). 試験の時、辞書を見てもいいです。但し、和英辞典だけです。

You may consult dictionaries' during the exam. However, (you may use) only Japanese-English dictionaries.

(b). この製品は定価の3割引きで販売しています。但し、返品はできません。

We sell this product at 30 percent off the list price. But we cannot accept returns.

(c). 問題があったらいつでも相談して下さい。但し、お金の問題は相談に乗れません。

Please (feel free to) talk to me whenever you have a problem. However, I cannot help you with money matters.

(d). 発表のトピックは何でもかまいません。但し、発表時間は20分以内です。

You can choose any topic for your presentation. However, the presentation should be 20 minutes or fewer.

(e). 実習時間は午前8時30分から午後5時30分まで。但し、12時から1時までは休憩時間とする。

The hours of the internship are from 8:30 a.m. to 5:30 p.m. However, there will be a break from 12:00 to 1:00.

(f). 総会の議決は会員の過半数を以って決定される。但し、規定改定はこの限りではない。

Decisions at the general meeting are passed by a majority of the members. However this does not apply to revisions of the regulations.

(g). 第7条(出張の経路等)出張の経路とその利用交通機関は、経済性を重視して選ぶことを原則とする。但し、特別の理由がある場合はこの限りではない。

Article 7 (Routes of business trips, etc.): As a rule, for business travel, choose routes and means of transportation with economy in mind (literally: placing the most importance on economy). However, there can be exceptions when there is a special rea

(h). V=IR但し、VはAB間の電位差、Iは電流、Rは抵抗

V=IR where V is the potential difference between Points A and B, I is the electric current, and R is the resistance.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 576

㊤ たかが

Noun Modifier


A noun modifier used when speaker thinks little of referent of modified noun/noun phrase. Only; just; mere
【Related Expression: ただの; たった】

Key Sentences

(ksa). たかが子供の言ったことだ。そんなに深刻に考えることはない。

It's just something a child told you. You don't have to take it so seriously.

(ksb). たかが漫画(くらい)と馬鹿にしてはいけない。

You shouldn't make light of it saying it's just a cartoon.

(ksc). たかが車の故障(くらい)でそんなに大騒ぎする必要はない。

You don't need to make such a big fuss over a little car trouble.

(ksd). たかが無断で自転車を借りたくらい(のこと)でそんなに怒らなくてもいいでしょう。

You don't have to get so mad at me just for borrowing your bicycle without asking.

(kse). 人間一人の知恵などたかが知れている。

One person's wisdom doesn't amount to much.


Formation

(i)たかが Nounだ  
たかが子供だ Someone is only a child
(ii)たかが {Noun/Number(+Counter)} (くらい){と/で}  
たかがレポート(くらい)と Thinking/saying that it's only a report
たかがレポート(くらい)で Over just a report
たかが二人(くらい)と Thinking/saying that (there are only) two people
たかが二人(くらい)で With just two people
(iii)たかが {V/Adjectiveい}informal くらい (のこと)で  
たかが英語が{できる/できた}くらい (のこと)で Just because someone can/could speak English; just for (things like) being able to speak English
たかが成績{悪い/悪かった}くらい (のこと)で Just because someone's performance is/was poor; just for (things like) someone's poor performance
(iv)たかが {な/だった} くらい (のこと)で  
たかが料理が下手{な/だった} くらい (のこと)で Just because someone is/was bad a cooking; just for (something like) being a poor cook

Examples

(a). たかが喫煙じゃないか。どうしてそんなに犯罪者のように言われなきゃならないんだ。

It's only smoking. Why do they have to talk about us as if we were criminals?

(b). たかがノートくらいと言われるかもしれませんが、僕にとってはとても大事なものなんです。

You may say it's just a notebook, but to me it's very important.

(c). たかが10万円で何ができると言うのですか。

What do you expect us to do with only 100,000 yen?

(d). たかがアパート探しくらいで君に面倒をかけたくない。

I don't want to bother you with just apartment hunting.

(e). たかが転んだくらいで救急車を呼ぶなんて大げさだ。

It is overreacting to call an ambulance just for falling down.

(f). 公共事業によって景気が回復する領域などたかが知れている。

There's hardly any area in which the economy can be improved through public projects.

(g). たかが椅子。しかし、これによって仕事の能率が大きく左右されるし健康にも影響する。

It's just (a matter of) a chair. But it can affect your productivity at work and influence your health.

(h). たかが風邪、されど風邪。

It's just a cold, but it is a cold.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 580

㊤ たなり(で)

Conjunction


A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered. Without; while~ staying; while~ keep ~ing
【Related Expression: まま(で)】

Key Sentences

(ksa). 彼は椅子に腰掛けたなり(で)、ずっと黙っていた。

He sat in the chair and stayed there, silent the whole time.

(ksb). 片足を上げたなりの格好で、数秒間目をつぶるように言われた。

I was told to close my eyes for a few seconds while I kept lifting one foot off the ground.


Formation

(i)Vinformal past なり()  
行ったなり() Someone went there never to return
横になったなり() Someone lay down (without getting up)
(ii)Vinformal past なりのNoun  
立ったなりの姿勢 A standing posture (maintained)

Examples

(a). 純一は17歳の時にフランスに行ったなりで、日本には帰らず画家になって、今ではモンマルトルに住みついている。

Junichi went to France when he was 17 and never came back to Japan; he became a painter and now has settled in Montmartre.

(b). エリサは『源氏物語』を買ったなり、一ページも読まず、本棚に置きっぱなしだった。

Elisa bought The Tale of Genji, but she left it on the bookshelf without reading a single page.

(c). 彼は私の部屋の入り口に突っ立ったなりでニヤニヤ笑っていた。

My sweetheart stood at the entrance to my room, grinning.

(d). 妻がドアを開けてくれたんですけど、私はもう倒れたなりで、体が動きませんでした。

My wife opened the door for me, but I had fallen down and couldn't move an inch.

(e). 腰をよじったなりの姿勢で長時間座っていたので、立てないほど腰が痛くなった。

Because I was sitting for a long time with my lower back twisted, it hurt so much I couldn't stand up.

(f). 人形がほこりをかぶったなりで棚に乗っかっている。

The doll sits on a shelf, covered with dust.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 582

㊤ 単位で

Phrase


A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved. By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every
【Related Expression: ずつ; ごとに】

Key Sentences

(ksa). このATMは千円単位でお金を引き出すことができる。

You can withdraw money from this ATM in multiples of 1,000 yen.

(ksb). この社内調査では課単位でリサイクル実施率を調べる。

This in-house investigation will examine the recycling rate for each section.

(ksc). 日本では湯飲みは5個単位で売られることが多い。

In Japan, tea cups are often sold in sets of five.


Formation

(i)(Number+) Counter 単位で  
十人単位で In groups of ten
(ii)Unit 単位で  
単位で By city

Examples

(a). 我が社は今回のアジアからの労働者派遣が成功した場合には、次回から規模を大幅に拡大し、千人単位で派遣する予定だ。

If our company's plan to send labourers from Asia is successful this time, next time we will greatly expand the scale and send labourers in groups of 1,000.

(b). B社の新しいデータ通信サービスは、最低契約量である150時間分のデータ通信を1分単位で利用できる。

B Company's new data communication service allows the user to transmit and receive data in one-minute units for a minimum contract amount of 150 hours.

(c). オンライン書店のZ社は、本をページまたは章単位で販売するそうだ。

They say the online bookstore Z is going to sell books by the page or the chapter.

(d). このプロジェクト管理ソフトの新バージョンでは、これまで日単位で行われていた計画と管理を時間・分単位で行えるようになった。

This new version of the project management software application allows us to plan and manage (our operations) by the hour and minute, instead of the day.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 586

㊤ 単に

Adverb


An adverb that means "simply" Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone
【Related Expression: ただ; に過ぎない】

Key Sentences

(ksa). これは単に文化の違いの問題だ。

This is simply a matter/problem of cultural differences.

(ksb). この車は単にボディーのデザインを変えただけだ。

They did nothing more to this car than change the body design.

(ksc). 仕事が難しいのではなく、単に私が不器用なだけです。

It's not that the job is difficult; it's simply that I'm clumsy.

(ksd). 円高の影響は単に輸出だけにとどまらない。

The effects of the high yen are not limited to exports.

(kse). これは単に私個人の意見に過ぎない。

This is nothing more than my personal opinion.


Formation

(i)単に NPだ  
単に選択の問題だ Something is simply a matter of choice
(ii)単に {V/Adjectiveい}informalだけ  
単に(英語を){話す/話した}だけ Simply that someone speaks/spoke (English)
単に(手数料が){安い/安かった}だけ Simply that (the handling charge) is/was low
(iii)単に Adjectiveなstem {な/である/だった/であった}だけ  
単に(周りが)静か{な/である/だった/であった}だけ Simply that (the neighbourhood) is/was quiet
(iv)単に Noun{である/だった/であった}だけ  
単に(先生が)外国人{である/だった/であった}だけ Simply that (the teacher) is/was a foreigner
(v)単に NPだけParticle  
単に学会の報告がけ(が/を/に/で/etc.) Just the conference report (is/was/etc.); (read/copy/etc.) just the conference report; just (in/with/etc.) the conference report
(vi)単に  
単に根拠のない噂に過ぎない Something is nothing more than a groundless rumour

Examples

(a). それは単に解釈の問題だ。

It's simply an issue of interpretation.

(b). これは単にあなた一人の問題ではない。

This is not just a problem for you alone.

(c). この文章は単に原文を直訳しただけだ。

This text is simply something that was translated literally from the original.

(d). 当ホテルは単に安いだけでなく、行き届いたサービスで快適にお過ごしいただけます。

Our hotel is not simply inexpensive; with our comprehensive array of services, you can stay (with us) in comfort.

(e). 今は単に多くの利益を上げているだけでは一流企業とは言えない。

Today, a company that simply racks up large profits cannot be called a first-class company.

(f). このカメラは、単に被写体にカメラを向けてシャッターを押すだけで高画質の写真を撮ることができる。

With this camera you can take high quality pictures just by holding it toward an object and clicking the shutter.

(g). 彼は考えが一貫しているのではなく、単に頑固なだけだ。

He is not consistent in his thinking; he's simply stubborn.

(h). 私は単に生まれがドイツだっただけで、ドイツ語はもちろんドイツのことは何も知らない。

Germany is no more than my birthplace (literally: It is simply that my birthplace is Germany), so I know nothing about Germany, let alone German.

(i). 雅夫は単に数学だけができないのではない。

It's not that Masao is poor only at math.

(j). この場合、単にアグネスだけを非難するのは間違っている。

In this case, it's wrong to blame only Agnes.

(k). それは単に君の憶測に過ぎない。

It's nothing more than your speculation.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 591

㊤ たるや

Compound Particle


A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information. When it comes to~; speaking of
【Related Expression: ときたら; は】

Key Sentences

(ksa). この湖にはここにしかいないという生物がおり、その数たるや50種類を超える。

There are creatures in this lake that exist only here; in fact, there are more than 50 species.


Formation

Noun たるや  
その成績たるや When it comes to someone's performance

Examples

(a). ノーベル文学賞はどうやって選考するのだろう。1年間に世界で発表される文学作品の数たるや膨大なものだと思うのだが。

How do they ever choose (who wins) the Nobel Prize in Literature? (I think) The number of works of literature published around the world in a year must be enormous.

(b). 1987年春、彼はついにデビューを果たした。しかし、その初戦の結果たるや散々なものだった。

In the spring of 1987, he finally made his debut. But, the result of that first match was so miserable.

(c). 彼のバンジョーは最高だ。特にその速弾きテクニックたるやたぶん世界でも彼の右に出る者はいないのではないだろうか。

His banjo playing is the best. Particularly when it comes to his fast plucking technique, I can't imagine anyone in the world who could do it better.

(d). このダイエット教室の参加費は決して安くはないが、その効果たるや絶大である。

The fee for joining this diet class is certainly not cheap, but the results are tremendous!

(e). ロボカップは、サッカーをするロボットの世界一を競う大会である。1997年に名古屋で第1回大会が開かれて以来、国際大会が毎年開かれてきたが、その間の「選手」の技量の向上たるや著しい。

RoboCup is a competition where soccer-playing robots compete to be first in the world. Since the first championship was held in Nagoya in 1997, an international competition has been held every year, and the "players'" skills have shown remarkable improve


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 594

㊤ (っ)たって (1)

Conjunction (usually used in conversation)


The informal form of ても. Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc.
【Related Expression: ても】

Key Sentences

(ksa). 一人で旅行に行ったって面白くない。

It's not fun traveling (literally: if I travel) alone.

(ksb). 私は少しくらい高く(っ)たって、質のいいものを買うことにしている。

I make it a rule to buy good quality things even if they are a little more expensive.

(ksc). いくら日本語が上手だって専門知識がなかったらこの翻訳はできないよ。

No matter how good someone's Japanese is, he/she cannot do this translation without technical knowledge (in this field).

(ksd). プロだって失敗することもある。

Even professionals make mistakes. (literally: Even if he is a professional, there are times when he makes a mistake.


Formation

(i)Vinformal past って  
=帰っても ったって Even if someone returns
=見ても たって Even if someone looks at something
(ii)Adjectiveいstemく ()たって  
=高くても 高く()たって Even if something is expensive
(iii){Adjectiveなstem/Noun} だって  
=不便でも 不便だって Even if something is inconvenient
=学生でも 学生だって Even if someone is a student
(iv){Vnegative/Adjectiveいstemく/じゃ/Nounじゃ} なく()たって  
=行かなくても 行かなく()たって Even if someone does not go
=安くなくても 安くなく()たって Even if something is not cheap
=便利じゃなくても 便利じゃなく()たって Even if something is not convenient
=学生じゃなくても 学生じゃなく()たって Even if someone is not a student

Examples

(a). 仕事を変えたって問題は解決しない。

Even if you change your job, it won't solve the problem.

(b). 苦しくったって諦めちゃいけない。

Even if it's a struggle, you shouldn't give up.

(c). 古くたって新しくたって、よいものはよいのだ。

Whether it's old or new, a good thing is good.

(d). いくら通勤に便利だってこの家賃は高すぎる。

No matter how convenient (the location) is for commuting, the rent is too high.

(e). だってそんなことを言われたら腹が立つよ。

No matter who it is, anyone would get mad if you said that to him.

(f). コンピュータがなくったってこの仕事はできる。

You can do this job even if you don't have a computer.

(g). 自分で料理しなくたって、お金さえ出せば食べたいものが簡単に手に入るようになった。

Even if you don't cook yourself, you can easily get what you want to eat now if you just pay for it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 597

㊤ (っ)たって (2)

Phrase (usually used in conversation)


The contracted form of と言っても or としても. Even if (someone says that); even if someone tries to; although
【Related Expression: ようにも(~ない)】

Key Sentences

(ksa). 一人でしよう(っ)たって、それは無理だ。

You'll never be able to do it alone! (literally: Even if you try to do it alone, that's impossible.)

(ksb). 今すぐ買いに行く(っ)たって、もう店はみんな閉まっている。

Even if you wanted to go buy it right now, the stores are all already closed.

(ksc). 高い(っ)たって、100万円はしないだろう。

Even though it's said to be expensive, my guess is it won't cost more than one million yen.

(ksd). 日本語教育の経験者(だ)ったって、彼女はまだ日本以外で教えたことはない。

Although she has experience teaching Japanese, she hasn't yet taught anywhere outside of Japan.


Formation

(i)Vvolitional ()たって  
飲もう()たって Even if you try to drink
(ii)Vinformal ()たって  
飲む()たって Even if you say you will drink
飲んだったって Even if you say you drank
(iii)Adjectiveいinformal ()たって  
高い()たって Even if you say something is expensive
高かったったって Even if you say something was expensive
(iv){Adjectiveなstem/Noun} {∅/だ/だった}ったって  
便利{∅/だ/だった}ったって Even if you say something is/was convenient
学生{∅/だ/だった}ったって Even if you say someone is/was a student

Examples

(a). あの家は君が買おうったって買えるようなものじゃない。

That house is not something you could buy even if you wanted to.

(b). 僕を騙そうったってそうはいかない。

It won't work if you try to cheat me.

(c). 彼が何を言おうったってそれをとめようとは思わない。

Whatever he may want to say, I don't think I'll stop it.

(d). 今から帰るったってもう電車はないよ。

There are no more trains even if (you say) you want to go home now.

(e). 調べるったって、こんなたくさんある資料を一人で調べるのは無理だ。

Even if you say you'll look through the materials, it's impossible for you to do it alone because there are so many.

(f). 近いったってとても歩いて行ける距離じゃない。

Although (I say) it's close, it's not a distance you can walk at all.

(g). いくら簡単ったって、やっぱり最低限のパソコン知識がなくては使えない。

No matter how simple (they say) it is, in fact you won't be able to use it without a minimum knowledge of computers.

(h). 「断食」ったって、全く何も口に入れないんじゃない。1日に2回、野菜ジュースを飲むことはできる。

Although I say "fasting," it's not like you can't put anything in your mouth. You can drink vegetable juice twice a day.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 600

㊤ てばかりはいられない

Phrase


A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion. Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing

Key Sentences

(ksa). 過去の業績に安住してばかりはいられない

We just cannot be content with our past performance.

(ksb). 確かにこれは深刻な事態だが、議論ばかりしてはいられない

Indeed, this is a serious situation, but we cannot just keep discussing it.

(ksc). 周りの人が助けてくれるからと言って、いつまでも人にばかり頼ってはいられない

Just because the people around me have helped me out in the past, I can't depend on others endlessly.


Formation

(i)Vて ばかりはいられない  
泣いてばかりはいられない Cannot just keep crying
(ii)VN {してばかりはいられない/ばかりはしていられない}  
心配{してばかりはいられない/ばかりはしていられない} Cannot just worry about something
(iii)Noun {Particle+Vてばかりはいられない/ (Particle)ばかりVてはいられない}  
本を読んでばかりはいられない Cannot just read books; cannot always read books
ばかり読んではいられない Cannot read just books; cannot always read books
親から借りでばかりはいられない Cannot just borrow something from one's parents; cannot always borrow something from one's parents
親からばかり借りてはいられない Cannot just borrow something from one's parents; cannot always borrow something from one's parents

Examples

(a). やっと長年の夢であったマイホーム手に入れたが、喜んでばかりはいられない。これから大きなローンを返していかなければならないのだ。

I finally own a house, which I have hoped to do for years, but I can't remain excited for long. Now I have a huge loan to repay.

(b). リストラのショックからまだ完全に立ち直ったわけじゃないけど、いつまでも落ち込んでばかりいられない。すぐに仕事探しを始めなければ。

I haven't fully recovered from the shock of being laid off (literally: the restructuring shock), but I cannot waste my time just feeling depressed. I have to start looking for a job right away.

(c). 希望の学校に入れなかったからと言って、くじけてばかりはいられない

I just can't let it get me down because I didn't get into the school I wanted.

(d). 人の成功に感心ばかりしてはいられない。我々ももっと頑張らなければ。

We can't just sit around being impressed by someone else's success. We have to work harder, too.

(e). 障害の原因ばかり考えてもいられない。早急に失われたデータを回復する必要がある。

We can't just keep thinking about what caused the trouble. We have to recover the lost data immediately.

(f). 退職して悠々自適の生活ができるようになったが、家にばかりこもってもいられないのでボランティアの仕事を始めた。

Now that I'm retired I can live as I like, but I just can't stay at home, so I've begun to do volunteer work.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 603

㊤ ~ても~ても

Structure


A structure meaning "even if someone does something repeatedly". No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times
【Related Expression: いくら~ても】

Key Sentences

(ks). 考えても考えても思い出せない。

No matter how much/hard I try (literally: think), I cannot remember it.


Formation

V1 てもV2ても Where V1=V2
飲んでも飲んでも No matter how much I drink

Examples

(a). 働いても働いてもお金が貯まらない。

No matter how much/hard I work, I cannot save money.

(b). 掘っても掘っても水は出てこなかった。

No matter how much/deep I dug, I didn't hit water.

(c). 歩いても歩いても町が見えてこない。

No matter how far I walk, I can't see (the next) town.

(d). 練習しても練習してもゴルフがうまくならない。

No matter how hard I practice, my golf does not improve.

(e). 暑い上に湿度が高いので、拭っても拭っても汗が吹き出してくる。

Because it's hot and humid (literally: it is humid on top of being hot), I sweat no matter how many times/much I wipe (my face).

(f). このクラスの学生は教えても教えても覚えないので、教えがいがない。

Because the students in this class never learn no matter how many times I teach them (the same things), I feel like it's not worth teaching them.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 605

㊤ て仕方がない

Phrase


A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear. Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so~ and) cannot control~; so~ and~ cannot bare it; so; unbearably
【Related Expression: てならない; て堪らない; (とい)ったらない】

Key Sentences

(ksa). 会社の理不尽なリストラに腹が立って仕方がない

I'm so mad at the company's unreasonable restructuring (i.e., laying off workers) (and cannot control my anger).

(ksb). 久しぶりに妻や子供たちに会えるので嬉しくて仕方がない

Because I get to see my wife and children for the first time in a long while, I am so happy (and can hardly control my emotion).

(ksc). ここは何もすることがないので退屈で仕方がない

Because I have nothing to do here, I'm unbearably bored.


Formation

(i)Verb て仕方がない  
喉が乾いて仕方がない (I) am so thirsty (and cannot bear it)
(ii)Adjectiveいstemく て仕方がない  
悲しくて仕方がない (I) am so sad (and can hardly control (my) emotion)
(iii)Adjectiveな で仕方がない  
いやで仕方がない (I) dislike it so much (and (I)) can hardly control (my) emotion

Examples

(a). アンディーがアメリカに帰ってまだ二日しか経っていないのに、寂しくて仕方がない

Although it's been only two days since Andy went back to America, I miss him so much (literally: I'm so lonely and can hardly control my emotion).

(b). こんなすばらしい建物が取り壊されるのかと思うと残念で仕方がない。

I feel so bad when I think that such a wonderful building is going to be demolished.

(c). ボーイフレンドが一年の日本留学を終えて来週帰ってくる。早く会いたくて仕方がない

My boyfriend is coming back next week after finishing his year of study in Japan. I'm dying to see him (literally: I want to see him soon so much)!

(d). 悪い風邪を引いたらしい。咳が出て仕方がない

I seem to have a bad cold. I cannot control my coughing.

(e). ここは空港のすぐ近くなので飛行機の音がうるさくて仕方がない

Because this place is close to an airport, the noise from the airplanes is unbearable.

(f). この参考書は索引が不完全なので使いにくくて仕方がない

Because this reference book has an incomplete index, it is so hard to use.

(g). 私のうちは近くにスーパーもコンビニもないので不便で仕方がない

Because there is neither a supermarket nor a convenience store near my house, it is unbearably inconvenient.

(h). 先週、学会で会った女性が気になって仕方がない

I cannot stop thinking about the woman I met at the academic conference last week.

(i). 母親になった途端に自分の子供がよその子供より可愛く思えて仕方がない

As soon as I became a mother, I couldn't help thinking that my child was cuter than other children.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 609

㊤ てはいられない

Phrase


A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation. Cannot/shouldn't be ~ing; cannot/shouldn't keep ~ing; cannot/shouldn't (stay/remain/etc.); cannot/shouldn't waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing
【Related Expression: ずにはいられない; わけにはいかない】

Key Sentences

(ksa). 将来のことを考えると、いつまでもこんな仕事をしてはいられない

When I think about the future, (I realise) I can't keep doing this kind of work forever.

(ksb). 彼女があまりにも自分勝手だったので、一言言わないではいられなかった

Because she was acting so selfishly, I couldn't resist saying something to her.

(ksc). 彼が好きだと気づいた時から、もうただの友達ではいられなくなった

Once I realised that I loved him, I couldn't be just a friend anymore.


Formation

(i)Verb てはいられない  
てはいられない Cannot stay in bed
(ii)Vnegative ではいられない  
話さないではいられない Cannot keep from talking
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} ではいられない  
平静ではいられない Cannot remain calm
いつまでも子供ではいられない Cannot be a child forever

Examples

(a). もうすぐ飛行機が出るのでぐずぐずしてはいられない

My plane is departing soon, so I cannot afford to dawdle.

(b). やることがたくさんあるのでパーティーなんかに行ってはいられない

I have so many things to do that I can't spend my time going to parties.

(c). 自分にも同じ口癖があるので人のことを笑ってはいられない

I have the same speech habits, so I can't afford to laugh at other people.

(d). あの教え方を見ていると時代錯誤を感じないではいられない

When I see that teaching method, I can't help thinking how outdated it is.

(e). 忙しい時代に生まれ、時間に追われがちな今の子供たちを案じないではいられない

I cannot help being concerned about today's children, who were born in such a busy age and who tend to be pressed for time.

(f). 私は一日も本なしではいられない

I can't go even a day without books.

(g). よその国の事件とは言え、同じようなことはこの国でも起きる可能性がある。とても無関心ではいられない

Although that incident was in another country, it could happen in this country, too. I simply can't remain indifferent.

(h). 彼女は日本中のみんなに期待されているので、もう普通の選手ではいられなくなった

With Japan's hopes riding on her, she can no longer be just an ordinary player.

(i). 地球環境は急速に悪化している。いつまでもこのままではいられない

The earth's environment is worsening rapidly. We just can't continue to do nothing.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 612

㊤ とあって

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason. Because~, ~ as expected; because~, naturally~; because
【Related Expression: ので; から】

Key Sentences

(ksa). ボーナス後の連休とあって、観光地はどこも人でいっぱいだ。

Because this is the series of holidays after the bonus season, (not surprisingly) all the tourist spots are crowded.

(ksb). 夏休みが始まったとあって、子供たちはみんな嬉しそうだ。

Summer vacation has begun, so the children all look happy.


Formation

(i)NP とあって  
病気とあって Because someone is ill
(ii)Sinformal とあって だ after Adjectiveなstem and Noun is omitted
韓国語ができるとあって Because someone can speak Korean
タクシーの方が安いとあって Because a taxi is cheaper
ノートパソコンの方が便利とあって Because a laptop computer is more convenient
父親が医者とあって Because someone's father is a doctor

Examples

(a). 優勝を争うチーム同士の対決とあって、スタジアムは超満員だ。

Because this is the match between the teams competing for the championship, the stadium is packed beyond capacity.

(b). 人気作家のサイン会とあって、本屋にはサインを求める人たちが長い列を作った。

Because it was the autograph session for a popular writer, people (who wanted his autograph) made a long line at the bookstore.

(c). レポートの締め切りがあさってとあって、学生たちはみんな焦っている。

Because the deadline for the paper is the day after tomorrow, the students are all panicking.

(d). 掃除が終わったらお菓子がもらえるとあって、子供たちは一生懸命手伝っている。

Because they know they'll get sweets after they finish cleaning, the children are doing their very best to help out.

(e). 中途半端な訓練では実社会で通用しないとあって、この語学学校の指導は非常に厳しい。

Because slapdash training does not help students function in the real world, the teaching at this language institution is very strict.

(f). この社会人プログラムは、科目を低額で聴講できるだけでなく、自習室や図書館も自由に利用できるとあって、かなりの応募があります。

Because this program for professionals not only allows students to audit courses cheaply but lets them use study rooms and the library freely, we receive quite a few applications.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 615

㊤ とあっては

Phrase


A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason. If it is true that; if it is the case that; if; because; since
【Related Expression: (の)であれば; (の)なら; (の)だから; (な)ので】

Key Sentences

(ksa). 社長の頼みとあっては断るわけにはいかない。

If (it's true that) it's a favour for the president, I can't say no.

(ksb). 全商品が3割引きで買えるとあっては、遠方からわざわざ人が買いに来るのもうなずける。

If (it's true that) you can buy everything at 30% off, I understand why people come from far away to shop (here).


Formation

(i)NP とあっては  
病気とあっては If it's true that someone is ill
(ii)Sinformal とあっては だ after Adjectiveなstem and Noun is omitted
由美も行くとあっては If it's true that Yumi is going, too
タクシーの方が安いとあっては If it's true that a taxi is cheaper
バスの方が便利とあっては If it's true that the bus is more convenient
締め切りが今週末とあっては If it's the case that the deadline is the end of this week

Examples

(a). この大学が他の大学に統合されるのは残念だが、国の方針とあっては致し方ない。

It is a pity that this university is going to be integrated into another university, but if that's the national policy, it cannot be helped.

(b). ブラジル・ドイツ戦のすぐ後とあっては国内チーム同士の試合が物足りなく感じられたのも仕方がない。

Because it came right after the game between Brazil and Germany, it was inevitable that people did not feel the game between the domestic teams was very exciting.

(c). 皆が多忙な身とあっては30人以上の家族が集まれるのはクリスマスの休みしかない。

Since everyone is so busy, Christmas vacation is the only time our family of more than 30 can get together.

(d). スカイダイビングがここサイパンで楽しめるとあっては、挑戦してみない手はない。

If it's true that we can enjoy skydiving here in Saipan, there's no reason not to try it.

(e). どんなに短い作文でも、他の人に読まれ、コメントがつくとあっては、書く時の真剣味が増す。

No matter how short your composition is, if it is read by others and they make comments, it makes you think more seriously when you write.

(f). 役人の飲食費に税金が使われたとあっては、誰もが腹立たしく思うのは当たり前だ。しかも、そのことが明るみに出そうになると、今度は圧力をかけて「口封じ」をやったとあっては、もう救いようがない。

If tax money was used to pay for government officials' dining and drinking, of course people would be angry. But there's no hope if the officials pressured those involved to keep their mouths shut when the practice was about to be exposed.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 618

㊤ とばかりに

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case. As if; as if to say that; as if~ were convinced that; as if~ believed that; as if~ decided that
【Related Expression: といわんばかりに; と言うよう/風に; と】

Key Sentences

(ksa). 悟は「黙ってついてこい」とばかりに先に立って歩き出した。

Satoru started off (literally: began to walk ahead) as if to say: "Don't say anything and follow me."

(ksb). 課長は余計な質問はするなとばかりに私をにらみつけた。

My section chief glared at me as if to tell me not to ask any unnecessary questions.

(ksc). 霧が晴れたので、私は今がチャンスとばかりに写真を撮りまくった。

The fog had cleared, so I took pictures furiously, as if it were my only chance.

(ksd). 竹本はこの時とばかりに日頃の不満を吐き出した。

Takemoto vented his long-held complaints as if he were convinced this was the time (to do so).


Formation

(i)Direct Quotation とばかりに  
「それ!」とばかりに As if to say, "there you go!"
(ii)Indirect Quotation とばかりに  
そうはさせないとばかりに As if so to say that someone wouldn't let someone do that
(iii)Noun とばかりに  
チャンスとばかりに As if someone had decided that this were someone's great opportunity

Examples

(a). 彼女は「えい!」とばかりに侵入者を投げ飛ばした。

She threw off (literally: flung) the intruder with a yell (literally: as if yelling, "Ei.!").

(b). 庭園の花たちは早く撮ってとばかりに美しく咲いていました。

The flowers in the garden were blooming beautifully, as if they wanted us to take their pictures.

(c). 思い立ったが吉日とばかりにエアロビクスを始めました。

I began aerobics believing that the day you think of something is an auspicious day to start it.

(d). 新鮮な魚を食べられるのは今日が最後とばかりに、刺身を食べられるだけ食べた。

I ate as much sashimi as I could, as if I were convinced it was the last day I could eat fresh fish.

(e). 守は心の洗濯とばかりに一週間の旅行に出かけた。

Mamoru left for a one-week trip, seemingly convinced that it would refresh his mind.

(f). 彼らはここぞとばかりに自分たちの給料の安さを訴えた。

Seeming to have decided that this was a great opportunity, they protested that their wages were low.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 622

㊤ とでも言うべき

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something. Which could/may be called; which can/could be described as
【Related Expression: と言う; である; のような】

Key Sentences

(ksa). あれは運命とでも言うべき出来事だった。

That was an incident that could be called fate.

(ksb). これはエッセイ的なサイトとでも言うべきでしょう。

This should probably be described as an essay-like website.


Formation

(i)Noun1 とでも言うべきNoun2  
革命とでも言うべき出来事 An event that could be called a revolution
(ii)Noun とでも言うべき  
「現代版シンデレラ」とでも言うべき We could call (her) a modern version of Cinderalla

Examples

(a). 近いうちに試用版とでも言うべきものをお送りします。

I'll send you something before long that could be called a trial version.

(b). ミュンヘンのシンボルとでも言うべきこの市役所は1867年から1908年にかけて建てられたものです。

This city hall, which could be called Munich's symbol, was built between 1867 and 1908.

(c). 我々は20世紀の技術の賜物とでも言うべき明石海峡大橋を渡った。

We crossed the Akashi Strait Bridge, which could be described as a gift of 20th century technology.

(d). マイホーム計画最大のポイントとでも言うべきローンの組み方には、大きく分けると公的融資と民間融資の2種類があります。

The ways of arranging a mortgage, which could be described as the most important consideration when planning to buy a home, can be classified into two types; government mortgages and private mortgages.

(e). 彼を一言で表現するとしたら「ネットワークの旅人」とでも言うべきだろうか。

If I had to describe him in a word, I would call him a "network traveller"


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 624

㊤ といえども

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that expresses the idea of "even (though)". Even; any; although; though; even though
【Related Expression: でも】

Key Sentences

(ksa). 医者といえども時に病気になることもある。

Even doctors sometimes become ill. (literally: Even though we call them doctors, there are times when they become ill.)

(ksb). いかなる名人といえども時には失敗することもある。

Any master sometimes makes a mistake. (literally: No matter what kind of master he/she may be called, he/she sometimes makes a mistake.)

(ksc). 東京に住んでいるといえども知らない都内の名所は沢山ある。

Even though I live in Tokyo (literally: Even though I say I live in Tokyo), there are many sightseeing spots in Tokyo that I don't know.


Formation

(i)Noun といえども  
先生といえども Even teachers
(ii){いかなる/どんな}Noun といえども  
{いかなる/どんな}技術といえども Any technology; no matter what kind of technology it may be
(iii)Sinformal といえども だ after Adjectiveなstem and Noun is often omitted
しっかり準備はしているといえども Even though I'm well prepared
備えは万全(だ)といえども Although the preparation is perfect

Examples

(a). 同時通訳は一瞬といえども気が抜けない。

In simultaneous translation, you cannot lose your concentration even for a moment.

(b). 科学技術の分野では、たとえグループ研究といえども個人の新しい発想によるところが非常に大きい。

In the field of science and technology, even group research is greatly dependent on individuals (coming up with) new ways of thinking.

(c). いかなる自動翻訳機といえども、完全に機械だけで自然言語を翻訳するのは難しい。

No matter what kind of automatic translation machine (you use), getting a natural-sounding translation solely from a machine is difficult.

(d). 当たらずといえども遠からず。

Close, but not quite. (literally: Although it is not exactly right, it is not far off.)

(e). 世界広しといえども、東京の神田ほど多くの古本屋が一か所に集中しているところはほかにないだろう。

Even though the world is a big place, nowhere else are there as many used book stores concentrated in one place as there are in Kanda, Tokyo.

(f). 筋力は少し衰えたといえども、彼はまだまだ若い選手に負けない集中力とスタミナを保っている。

Although his strength has faded, he still maintains (levels of) concentration and stamina comparable to younger players.

(g). いかに日本での生活が長いといえども、言葉の問題には常には遭遇する。

Although I've lived in Japan for a long time, I constantly encounter language problems.

(h). 天性の才能を持ち合わせているといえども、絶え間ない努力と訓練なくして今日の彼女はなかった。

Although she has God-given talents, she couldn't be what she is now without her unceasing effort and training.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 628

㊤ ~といい~といい

Structure


A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing. In terms of both~ and~; in terms of~ as well as~; from the perspective of both~ and~
【Related Expression: も~も】

Key Sentences

(ks). このコーヒーは味といい香りといい、申し分ありません。

This coffee is perfect in terms of both flavour and aroma.


Formation

Noun1 といいNoun2といい  
といいといい In terms of both colour and shape

Examples

(a). 内容といい話し方といい、見事なスピーチでした。

It was a splendid speech in terms of content as well as delivery.

(b). といい演技力といい、彼女は最高だ。

She is the best from the perspective of both voice and acting ability.

(c). 人柄といい才能といい、米倉さんに勝る人はいない。

No one surpasses Ms. Yonekura in terms of both personality and ability.

(d). 音楽の情感といい音の豊かさといい、こんな感動的な演奏を聴いたことがない。

I've never heard such a moving performance, both in terms of the artist's emotion and the richness of the sound.

(e). 家柄といい学歴といい、彼は非の打ちどころがない。

He is just perfect, both in terms of his family and educational backgrounds.

(f). スピードといいパワーといい、今の彼に勝てる選手はいない。

No player can beat him now in terms of either speed or power.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 629

㊤ といった

Compound Particle


A compound particle that introduces examples. Like; such as; among others
【Related Expression: と言う; と言うような; などの】

Key Sentences

(ksa). ドイツ、フランス、ロシアといった国々が戦争に反対した。

Countries such as Germany, France and Russia opposed the war.

(ksb). このエンジンで一番困るのはパワーが弱い、製造コストが高いといった問題だ。

The problems that are giving me the most trouble with this engine are things like weak power and high production costs.


Formation

(i)Noun1、Noun2(、…) といったNoun  
犬、猫といったペット Pets like dogs and cats
(ii)Sentence1 (、Sentence2、Sentence3、…) といったNoun  
待ち運びしやすい、容量が大きいといった特徴 Such characteristics as portability and large capacity

Examples

(a). 終身雇用、年功序列といった日本の伝統的雇用形態が崩れつつある。

Japan's traditional employment practices, such as permanent employment and seniority systems, are (in the process of) falling apart.

(b). ここではBMWやベンツといったドイツの高級車が人気があるようだ。

It looks like expensive German cars such as BMWs and Mercedes Benzes are popular here.

(c). 学校選択制、そして基礎学力の向上といったテーマが今、全国で議論されている。

Themes like school-choice systems and the improvement of basic academic skills are being discussed all over the country now.

(d). こんな機能があるといい、こんな情報が欲しいといったご意見・ご要望がありましたら、下記のアドレスに電子メールでお知らせ下さい。

If you have opinions/requests such as "This kind of function would be helpful" or "I want this kind of information," please let us know via e-mail at the address below.

(e). 一流大学から一流企業に就職すれば一生安泰の人生が送れるといった考え方はもう通用しない。

It's no longer realistic to think that if you graduate from a first-class university and get a job at a first-class company you are set for life.

(f). ゴミを燃やせばダイオキシン二酸化炭素といった有害物質が排出される。またゴミの埋立地もあとわずかで満杯になる、しかも新たな埋立地がない、といった問題がある。

If you burn trash, toxic materials such as dioxin and carbon dioxide are emitted. There is also the problem that landfills will soon be full and, to make the matter worse, no new land for landfills is available.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 633

㊤ といったところだ

Phrase


A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner. I would say~; ~is how I'd put it

Key Sentences

(ks). 9月になって猛暑も一段落といったところです

I'd say the searing heat levelled off in September.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal といったところだ  
やっと終わったといったところだ I'd say that it's finally over
良くもなく悪くもないといったところだ I'd say that it is neither good nor bad
(ii){Noun/Adjectiveなstem} といったところだ  
典型的な日本人といったところだ I'd say that he/she is a typical Japanese
不健康といったところだ I'd say that someone is unhealthy
(iii){Adverb/Interjection} といったところだ  
もうちょっとといったところだ I'd say that it will be done very soon
まあまあといったところだ I'd say that something is so-so

Examples

(a). ここは山というよりは、小高い丘といったところだ

I'd say that this is more of a (small) hill than a mountain.

(b). ホテルの部屋の広さはまあまあといったところでした

I'd say that the space in the hotel room was so-so.

(c). この大学の学部生と院生は合わせて6、000人といったところだ

Together, the number of undergraduates and graduates at this college is about 6,000.

(d). ヤンキースとレッドソックスはほぼ互角といったところだ

I'd say that the Yankees and the Red Sox are even.

(e). たった1年間の経験だけでは、図書館「達人」と呼ばれるには、まだまだといったところです

With only one year of experience, I'd say I have a long way to go before people call me a library expert.

(f). 英語の"Sorry"は日本語の「すみません」よりも「謝罪」の意味合いが強い。いわゆる「ごめんなさい」「申し訳ありません」といったところだ

"Sorry" in English is more of an apology than the Japanese "sumimasen." I would say that it corresponds to "gomennasai" or "moushiwake arimasen."

(g). この小説の主人公の男の性格を一言で表すとすれば、「自分には厳しいけれど、人にはとても優しい」といったところです

If I were to describe the personality of this novel's main character in short (literally: in a word), I would say he is very hard on himself but very kind to others.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 635

㊤ と言って

Conjunction


A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of "however". However; but; having said that
【Related Expression: しかし; しかしながら; けれども; かといって; だからといって; そうかといって】

Key Sentences

(ks). あと1000万円あればなんとか欲しい家が買える。と言って、そんな大金を借りられるあてはない。

If we had another ten million yen, we could manage to buy the house we want. Having said that, we don't know how we could borrow that much money.


Formation

Sentence1。 と言って、Sentence2。  
時間がない。と言って、この仕事をそのままにしておくことはできない。 I don't have time. But, I can't leave this job just as it is

Examples

(a). 外食は飽きたし自分で料理するのも億劫だ。と言って、何も食べずにいるというわけにもいかない。

I've gotten tired of eating out, and cooking for myself is tiresome, too. But, I have to eat something (literally: I can't just not eat).

(b). いくら考えても名案は浮かばない。と言って、何もしなければ事態は悪化する一方だ。

No matter how hard I think, I cannot come up with a good idea. However, the situation will get only worse if I don't do anything about it.

(c). 彼女と別れるのは絶対いやだ。と言って、妻と離婚する勇気もない。

I definitely don't want to leave my girlfriend. Having said that, I don't have the courage to divorce my wife, either.

(d). 最近は少し運動するとすぐ疲れてしまう。と言って、何もしないと体が衰えるばかりなので何かしなければならない。

These days I get tired quickly after doing a little exercise. However, I have to do something because if I don't do anything, l'll only get weaker.

(e). アメリカで自分の能力をためすのも面白いかもしれない。と言って、英語ができなければどうしようもないが。

It might be interesting for you to try out your skills in America. But, it won't do any good if you cannot speak English.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 638

㊤ と言うか

Phrase


A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate. Or; or rather; or I'd (rather) call it; or I may call it; or I'd (rather) say; or I may say
【Related Expression: と言うより】

Key Sentences

(ksa). 自分の勘違いと言うか、不注意でした。

It was my misunderstanding . . . or carelessness, rather.

(ksb). 彼のことは諦めたと言うか、もうどうでもよくなった。

I'm through with him. Or rather, I don't care anymore.

(ksc). 我が社の話は何もできません。と言うか、何も話すことはありません。

I cannot talk about our company. Or, I should say, I have nothing to say about it.


Examples

(a). 彼は議論好きと言うか、いつも人の意見に反対したがります。

He is argumentative, or should I say, he always wants to disagree with others.

(b). この事件については、私たちも驚いていると言うか、困惑しています。

We are also surprised by this incident, or perplexed, rather.

(c). 今日来た人は、商魂たくましいと言うか、本当に厚かましい人でした。

The person who visited us today was an aggressive salesman, or maybe I should just say he was a really shameless person.

(d). 何度裏切られても涙を見ると許してしまう自分に腹が立つと言うか、愛想が尽きる。

No matter how many times I get betrayed, I end up forgiving him when I see his tears. I'm angry at myself, or I should say, I'm sick of myself. (literally: I'm angry at myself, who ends up...)

(e). これは何と言うか、まあ、一種の妥協でしょうね。

What should I call it? Hmm, it's a kind of compromise, I guess.

(f). これは日記と言うか覚え書きと言うか…。

Should I call this a diary, or a memo?

(g). A:あの人は奥さんですか。 B:うーん、と言うか、恋人みたいなもんです。

A: Is she your wife? B: Well, actually, (I'd say) she's something like a lover.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 640

㊤ と言うのは

Phrase (usually used in conversation)


A phrase that introduces the reason for what has just been said. (I'm saying this) because; the reason (why I'm saying this) is that; by~ I mean that; what I mean is that
【Related Expression: なぜかと言うと】

Key Sentences

(ksa). 来月の旅行は取りやめます。と言うのは、同じ頃に大事なお客が来ることになったんです。

We are cancelling next month's trip. I'm saying this because it turns out that we're going to have an important guest around the same time.

(ksb). 今まで読めていた画像ファイルがほとんど読めなくなってしまいました。ほとんどと言うのは、少しですが読めるファイルもあるのです。

Almost all the image files that I have been able to read until now have become unreadable. I say "almost" because, even though there are only a few, there are files that are still readable.


Formation

(i)Sentence1。 と言うのは、Sentence2。  
行けないかもしれない。と言うのは同じ日に試験があるんだ。 I may not be able to go because I have an exam on the same day
(ii)Sentence1。Word/Phrase と言うのは、Sentence2。 Where Word/Phrase is taken from S1
今ならできる。今ならと言うのは来月になると忙しくなるからだ。 I could do it (if it's) now. I'm saying "(If it's) now" because I'm going to be busy next month

Examples

(a). 社長に直接話してみたらどうですか。と言うのは、実は社長も以前そういうアイディアについて話していたことがあるんです。

Why don't you talk to the (company) president (about it)? I'm saying this because he was talking about a similar idea before.

(b). もう少し詳しく話してもらえませんか。と言うのは、私も少し前、同じような男から同じような被害に遭ったんです。

Could you talk about it a little more in detail? (Because) I also ran into similar trouble with the same kind of man a little while ago.

(c). それは一度専門家に調べてもらった方がいいでしょう。と言うのは、素人が勝手に直すと、知らないうちに部品を傷めてしまう可能性があるからです。

I think it's better to have it checked out by an expert, because if an amateur tries to fix it himself, he could damage a part without knowing it.

(d). 最近のパソコン用OSの普及で視覚障害者が困っている。と言うのは、これらのOSは画像中心で文字情報が少なく、文字を音声で読ませる方法があまり使えないからだ。

People with vision problems are having trouble with the spread of the latest operating systems for personal computers because these operating systems are image-oriented with little word-based information, so there's not much of a chance to use s

(e). これらのゲームは、より正確に言えば、「一人用ゲーム」というより「一人でもできるゲーム」と言うべきでしょう。と言いますのは、これらのゲームはやり方によっては二人以上でもできるからです。

To be more accurate, these games should be called "games that can also be played alone" rather than "games for one person." What I mean is, depending on how you play them, these games can be played by two or more people.

(f). あの提案書はたぶん通ると思う。たぶんと言うのは、審査委員の中に一人だけ反対するかもしれないのがいるんだ。

I think that proposal will probably be approved. I say "probably" because there is one person on the review committee who might oppose it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 643

㊤と言わず~と言わず

Structure


A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong A, B and many other~; A, B and every~ else; including: whether X or Y
【Related Expression: だろうが/と~だろうが/と; であろうが/と~であろうが/と; であれ~であれ】

Key Sentences

(ks). 友達の引っ越しを手伝ったら、翌日肩と言わずと言わず体のあちこちが痛んだ。

I helped my friend move. Then, the next day my shoulders, my back and every other part of my body ached.


Formation

Noun1 と言わずNoun2と言わず  
と言わずドアと言わず Including the windows and the doors

Examples

(a). 武史の部屋は、壁と言わず天井と言わず、いたるところにサッカーの写真が貼ってあった。

In Takeshi's room, pictures of soccer were posted on the walls, the ceiling and everywhere else.

(b). しばらくすると、発疹が首と言わず手足と言わず、全身に広がった。

Sometime later, a rash spread over my neck, hands, feet and all over the rest of my body.

(c). イベント会場は廊下と言わず階段と言わず、参加者で溢れていた。

The participants were everywhere at the event site, even in the halls and on the stairs.

(d). 彼女が身につけているものは、靴と言わず、時計と言わず、スカーフと言わず、すべてブランドものだ。

Everything she wears, including her shoes, her watch and her scarf, is a famous brand.

(e). 彼は仕事中と言わず休み時間と言わず、一時もコンピュータから離れることがない。

He doesn't leave his computer even for a moment, whether it's work time or break time.

(f). 姉のうちは昼と言わずと言わず、一日中テレビをつけっぱなしにしている。

At my (elder) sister's house, the TV set is on all the time, day or night.

(g). と言わずと言わず、誰もがこの物語のヒロインには共感するはずだ。

Anyone -man or woman- would sympathize with the heroine of this story.

(h). 保守と言わず革新と言わず、どんな政治家もみな選挙資金集めのために奔走する。

Every politician, whether conservative or liberal, works hard (literally: runs around) to raise money for his/her political campaign (literally: election).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 645

㊤ ところから

Phrase


A phrase that introduces origins of names, theories, ideas and events. Because; be caused by the fact that~; from the fact that~
【Related Expression: ことから; ので; から】

Key Sentences

(ksa). この宝石は猫の目に似ているところから「猫目石」と名づけられている。

This gem is called "cat's-eye" because it resembles a cat's eye.

(ksb). 私が両者にそのことを十分説明しなかったところから誤解が生じた。

The misunderstanding was caused by the fact that I didn't explain it to both of them fully.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal ところから  
{する/した}ところから Because someone does/did something
{高い/高かった}ところから Because something is/was expensive
(ii)Adjectiveなstem {な/である/だった/であった}ところから  
便利{な/である/だった/であった}ところから Because something is/was convenient
(iii)Noun{である/だった/であった} ところから  
日本人{である/ だった/であった}ところから Because someone is/was a Japanese

Examples

(a). 田中先生はいつも蝶ネクタイをしていたところから「蝶ネクタイ先生」と呼ばれていた。

Dr. Tanaka was called "Professor Bow Tie" because he always wore one.

(b). 日本は憲法が戦力の保持を禁止しているところから、「軍隊」ではなく「自衛隊」を持っている。

Because its constitution bans the possession of military power, Japan has "Self-Defence Forces," but not an "army."

(c). この説は、両者が生物的に多くの共通点を持っているところから来ている。

This theory comes from the fact that, biologically, the two species have many things in common.

(d). 論語に「何もしないでいるよりは碁を打つ方がましだ」という教えがあるところから、碁は孔子以前にかなり普及していたとみられる。

Because the Analects teach us that "It is better to play Go than to not do anything," it appears that Go was already fairly popular before Confucius' time.

(e). そのイギリス人とは家が近くだったところから、よく遊びに行って英語や英語の歌を教えてもらったりした。

Because my house was close to the Englishman's, I visited him often and he taught me English and English songs and other things.

(f). この雑誌は最初、ある有名月刊誌の別冊として刊行されたのが好評だったところから、後に単独の雑誌として独立したものだ。

This magazine was first published as a separate volume of a famous monthly magazine and later became an independent publication because it was so well received.

(g). 今音楽で広く使われているCDは、実はベートーベンの第九交響曲の演奏時間が74分間だったところからその容量が決められたということだ。

I heard that the capacity of the CDs we use so widely now for music was settled on because a (certain) performance of Beethoven's Ninth Symphony was 74 minutes long.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 648

㊤ ともなく

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear. Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don't know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.)
【Related Expression: ともなしに; となく】

Key Sentences

(ksa). 散歩をしているうちに、来るともなく駅まで来てしまった。

While I was taking a walk, I came as far as the station without intending to.

(ksb). 我が家ではいつからともなく正月にスキーに行く習慣が始まった。

We do not know when, but my family started a tradition of going skiing on New Year's Day.


Formation

(i)V1informal nonpast ともなくV2 Where V1=V2
見るともなく見る Look at something unconsciously
(ii)Wh-word+Particle ともなく  
どこからともなく (Cannot tell from where but) from somewhere
誰にともなく To no one in particular

Examples

(a). 聴くともなく聴いていたら、だんだんその演奏に引き込まれていった。

As I was listening to the performance without paying much attention, I was gradually pulled into it.

(b). 大学時代のことを考えるともなく考えていると、次々にクラスメートの顔が浮かんできた。

When I was thinking mindlessly about my university days, the faces of my classmates came to my mind one after another.

(c). 目撃者の話を聞くともなく後ろで聞いていたが、突然その話の中に事件解決のための重要な情報が含まれていることに気がついた。

I was listening to the witness's story from behind without paying much attention when, all of sudden, I realised that it contained an important piece of information for solving the case.

(d). どこからともなくいい匂いが漂ってきた。

(I couldn't tell from where, but) a good smell wafted from somewhere.

(e). 「やっと終わった」。彼は誰にともなくつぶやいた。

Finally, it's over, he muttered (literally: muttered to no one in particular).

(f). 二人はどちらからともなく顔を見合わせて微笑んだ。

The two smiled at each other almost at the same time. (literally: I cannot tell which one did it first, but the two looked at each other and smiled.)


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 651

㊤ ともすると

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that expresses the idea that something is likely to take place. Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to
【Related Expression: ともすれば; ややもすると; ややもすれば; どうかすると】

Key Sentences

(ksa). 切れ味のよい議論はともすると言葉の暴力となる。

A sharp debate is apt to lead to a violent argument.

(ksb). 親は自分の子供にはともすると点数が甘くなりがちだ。

Parents tend to be more permissive (literally: lenient in grading) when it comes to their own children.


Formation

ともすると Verb  
ともすると悲観的になる Be likely to be pessimistic

Examples

(a). 大きな組織はともするとセクショナリズムに陥る危険性がある。

Large organizations are likely to be in danger of falling into sectionalism.

(b). 商品づくりにおける標準化活動はともすると社内設計部門から嫌われる。

Activities to promote standardization in product manufacturing are bound to be disliked by the design division.

(c). 日本ではともすると議論が感情的になってしまい、知的なディベートの場が育ちにくいと言われる。

People say that in Japan arguments tend to be emotional, and, therefore, that it is hard to develop occasions for intellectual debate.

(d). スポーツ選手がいい記録を出すと、世間の期待が高くなり、ともするとその重圧に押しつぶされるようなケースも出てくる。

When athletes make good records, the public raises its expectations, and this leads to cases where athletes are more likely to be crushed by the heavy pressure.

(e). 日本語が論理的な表現に不適だとは思わないが、日常会話的な表現を安易に使うと、ともすると論理が曖昧になりやすい。

I don't believe that Japanese is ill-suited for expressing logic, but if you use expressions from daily conversation carelessly, your logic is apt to become ambiguous.

(f). 国際協力と言うと、ともすると富める国が貧しい国に援助を施すというように受け取られやすい。

When we mention international cooperation, the tendency is to interpret it as rich countries giving aid to poor countries.

(g). 従来の音楽教育はともすると学校の中だけの活動に終始しがちであった。

Conventional music education throughout the school year was apt to provide activities only within the school.

(h). 長期不況のもとでは、ともすると様々な議論が極端な悲観論や危機論に傾きがちである。

The wide-ranging debate over the long recession has tended either to be overly pessimistic or to focus on the recession as a crisis.

(i). 現在の状況では、ともすると経済的な視点からの開発が先行し、貴重な資源を浪費したり、生活環境を損ないかねない。

Under the current circumstances, precedence will likely be given to economically-oriented development, and (consequently) problems such as the wasting of precious resources and the destruction of our living environment may take place.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 655

㊤ との

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view). That
【Related Expression: という】

Key Sentences

(ksa). 経済情勢は悪化しているとの見方が優勢だ。

The view that the economic situation is worsening is dominant.

(ksb). 邦画の入場者数がハリウッド映画を上回って1位になったのは始めて(だ)とのことだ。

(It is said that) Apparently this is the first time that the size of the audience for a Japanese movie has exceeded that of a Hollywood movie, making it No. 1.


Formation

Sinformal とのNoun だ after Adjectiveなstem and Noun is often omitted
提案が通ったとの報告 A report that the proposal was accepted
危険(だ)との意見 An opinion that something/someone is dangerous

Examples

(a). 伊豆半島付近で地震があったとの知らせを受けた。

I received the news that there was an earthquake near the Izu Peninsula.

(b). 探検隊が日本時間の13時30分にベースキャンプに到着したとの報告がもたらされた。

There was a report that the expedition party arrived at the base camp at 1:30 p.m. Japan time.

(c). この研究テーマは社会のニーズに合っていないとの指摘がなされた。

It was pointed out that this research topic does not meet society's needs.

(d). 副大臣の数をあまり多くすると行政を混乱させるとの意見がある。

There is a view that having too many vice-ministers will make governing chaotic.

(e). 無断リンクは著作権侵害との見解が発表された。

The view was announced that making a link (to a website) without permission infringes on the site owner's copyright.

(f). 当地からは遠隔で不便との理由で患者さん自身が受診を希望しない場合が多い。

Patients often don't want to come in for their examination because they are far away and it is inconvenient (to come here).

(g). 新システムの評価はどのように行うのかとの質問に対し、ユーザーへのアンケートを行うとの回答があった。

To the question as to how the new system would be evaluated, the response was that they would circulate a questionnaire among users.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 658

㊤ とても~ない

Structure


A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not~ at all; not~ by any means; by no means
【Related Expression: とうてい~ない; 全く~ない; 決して~ない】

Key Sentences

(ksa). この仕事はとても私にはできない

I cannot possibly do this job.

(ksb). 吉岡さんはとても私の勝てる相手ではない

Mr. Yoshioka is someone I couldn't possibly beat. (literally: Mr. Yoshioka is not someone I could possibly beat.)

(ksc). この病気はとても治る見込みはない

There is no possibility that he will recover from this illness.


Formation

(i)とても Vnegativeない  
とても歩けない Cannot possibly walk
とても届かない Do not reach at all
(ii)とても Nounはない  
とても望みはない There is no (hope) at all
(ii)とても NPではない  
とても人に見せられるものではない Something is something I cannot possibly show others (literally: something is not something I can possibly show others)

Examples

(a). 私は数学ではとても彼にかなわない

I cannot possibly beat him in mathematics.

(b). こんな予算ではとてもこの学校を維持していけない

It is totally impossible to maintain this school with a budget like this.

(c). 今の大統領はとてもこの国を統治する能力はない

The current president has no ability at all to govern this country.

(d). この病人はとても助からない

There is no way this patient can possibly be saved.

(e). この地方に雪が降ることはとてもあり得ない

There's no way it could snow in this region.

(f). とても我々に勝ち目はない

We have no chance of winning.

(g). 経済はとてもすぐには回復しそうにない

It does not look like there is any chance the economy will recover soon.

(h). 山岸さんはとても80歳には見えない

Mrs. Yamagishi does not look 80 years old at all.

(i). そんな危ないところにはとても子供を行かせられない

I cannot possibly send my child to such a dangerous place.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 661

㊤ とは

Compound Particle


A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion (not thing/expect/etc.) that; (because/be glad/regret/etc.) that
【Related Expression: と言うのは; ことに】

Key Sentences

(ksa). 彼が自分のベンチャー会社を立ち上げるとは思いもしなかった。

I never thought that he would launch his own venture business.

(ksb). あんないい店がなくなったとは残念だ。

It is too bad that such a nice shop is gone.

(ksc). 子供が生まれた途端にがんの宣告を受けるとは何という悲劇だ。

What a tragedy it is for her to be told that she had cancer right after she'd had her baby.

(ksd). こんな便利なサイトがあったとは

(a) I'm surprised that there is such a convenient website. (b) How great to have such a convenient website! (c) Who would have thought there would be such a convenient website!


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal とは  
{来る/来た}とは(驚いた) (I'm surprised that) someone will come/came
{高い/高かった}とは (I'm surprised that) something is/was expensive
(ii){Adjectiveなstem/ Noun} {∅/だ/だった}とは  
上手{∅/だ/だった}とは(驚いた) (I'm surprised that) someone is/was good at something
医者{∅/だ/だった}とは(驚いた) (I'm surprised that) someone is/was a doctor

Examples

(a). お父さんがそんなにお悪いとは知りませんでした。

I didn't know that your father was that ill.

(b). こんなに早く自分の家が持てるとは思いもしなかった。

I never thought I could have my own house this soon.

(c). ハリケーンのためにガソリンがこんなに上がるとは想像すらしなかった。

I would never have imagined that gas prices would go up this much because of a hurricane.

(d). 一つのテレビドラマが日韓交流にこれほど影響を与えるとは誰が予測し得たであろう。

Who could have predicted that a TV drama would have this much influence on cultural exchange and travel between Japan and Korea?

(e). 蒸したてのお芋がこんなにおいしいとは驚きました。

I'm surprised that fresh steamed potatoes taste this good.

(f). まだ知り合って一週間にもならない私にお金を借りに来るとは驚きだ。

I was shocked that he came to borrow money from me less than a week after we first got acquainted.

(g). こんなにおいしくて、ボリュームがあって、たったの500円とはありがたい。

It's great (literally: I'm thankful) that this (dish) tastes so good, there's a lot of it, and it costs only 500 yen.

(h). 大勢の人が家をなくして困っているというのに、それを利用して金をもうけるとはけしからん。

It is inexcusable that while many people have lost their houses and are suffering, some take advantage of this to make money.

(i). バッハの最高傑作の演奏をDVDで見られるとは何という幸せでしょう!

How happy I am to be able to watch a performance of Bach's best work on DVD!

(j). 自分たちで嘘を広めておいて、それを既成事実にしようとは何たることだ!

What a (shameful) thing it is to spread lies and try to convince people that they are true (literally: make them an established fact).


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 664

㊤ とは言え

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunctive phrase meaning "although it is said that" Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless
【Related Expression: と(は)いっても; とは言うものの】

Key Sentences

(ksa). とは言え、ここはまだちょっと肌寒いくらいの涼しさだ。

Although it is summer, it is still cool here-almost to the extent that it can be called a little chilly.

(ksb). 時間がなかったとは言え、ジェーンにこれくらいのレポートが書けないはずはない。

(i) Even admitting that Jane didn't have much time, I don't believe that she couldn't write a (simple) report like this. (ii) Although Jane says that she didn't have much time (or you say that Jane didn't have much time), I don't believe that she couldn't


Formation

(i)Sinformal とは言え だ after Adjectiveなstem and Noun is omitted
{知らない/知らなかった}とは言え Although someone doesn't/didn't know
{寒い/寒かった}とは言え Although it is/was cold
不便{∅/だった}とは言え Although something is/was inconvenient
子供{∅/だった}とは言え Although someone is/was a child
(ii)Sentence1。 とは言えSentence2。  

Examples

(a). 子供がやったこととは言え、これは立派な犯罪だ。

Although this was done by a child, it practically amounts to a crime.

(b). 予想していた返答だったとは言え、やはりそれを聞いた時はショックだった。

Although it was the response I'd expected, it really did shock me to hear it.

(c). ノートブック型とは言え、ディスプレイは17インチ、プロセッサーは2.4GHz、内臓ドライブは250GBもあり、DVD/CD-RWコンボドライブ付きという優れものだ。

Although it is a laptop, it is an excellent machine, with a 17-inch display, a 2.4GHz processor, a voluminous 250GB internal drive and a DVD/CD-RW combo drive.

(d). 安いとは言え、都会の高級マンションだ。普通の者が簡単に買える代物ではない。

Although I say (it is) reasonable, it is an upscale condominium in the city. It's not something ordinary people can easily afford.

(e). いかに暫定的処置とは言え、これはずさんすぎる。

No matter how temporary these measures are supposed to be, this is just too slipshod.

(f). 怪我をして動けないとは言え、ものを考えることはできる。

Even though I cannot move because of my injury, I can still think.

(g). 毎日走っているとは言え、1キロほどジョギングするだけだから大した運動にはならない。

Although I say I run every day, it's just one kilometre of jogging, so I don't get much exercise.

(h). 退職したとは言え、毎日やることがたくさんあるので忙しい。

Although I've retired, I have lots of things to do every day, which keeps me busy.

(i). 燃料電池は将来化石燃料に代わる主要エネルギーになるだろう。とは言え、これにはまだ解決すべき技術的な問題が多く残っている。

Fuel cells will probably become a major source of energy in the future, replacing fossil fuels. Having said that, many technical problems (with this technology) remain to be solved.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 668

㊤ つい

Adverb


An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place. Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only
【Related Expression: うっかり; 思わず】

Key Sentences

(ksa). 楽しかったので、つい飲みすぎてしまった。

Because I had such a good time, I ended up drinking too much (without meaning to).

(ksb). ついさっきまで山口さんが来ていたんです。

Mr. Yamaguchi was here until just a little while ago.


Formation

(i)つい Verb  
つい居眠りをする Someone dozes carelessly/unintentionally
(ii)つい Adverb (time)
つい最近 Just recently

Examples

(a). 人のお金を使うのは悪いとは知りながら、つい使ってしまった。

I know it's a bad thing to use someone else's money but I just couldn't control myself (and used it).

(b). 安かったのでつい買ってしまった。

It was cheap, so I just bought it (even though I didn't mean to).

(c). 恵美につい亜紀の秘密を話してしまった。

I carelessly told Aki's secret to Emi.

(d). 彼の仕事を見ているとじれったいのでつい手を貸してしまう。

I feel impatient when I see him doing his work, so, without intending to, I end up extending a hand.

(e). あの人は面白いのでついからかいたくなる。

He's so funny it's hard to resist teasing him (literally: I come to want to tease him without meaning to).

(f). この店は感じがいいのでつい入ってみたくなる。

This shop has such a good atmosphere that I can't help wanting to go in.

(g). ついこの間、新年を祝ったと思ったら今日はもうバレンタインデーだ。

It feels like we just celebrated New Year's the other day, and here it is Valentine's Day already.

(h). 彼女からは、つい2、3日前にメールをもらった。

I received an email from her only two or three days ago.

(i). ついそこに喫茶店がありますからそこで話しましょう。

There's a tea house just over there, so let's talk there.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 671

㊤ ついでに

Phrase


A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort. When; while (~ at it); as; on one's way to; since~ (anyway); as well; at one's convenience

Key Sentences

(ksa). 京都へ来たついでに龍安字の石庭を見に行こうと思っている。

Since I'm in Kyoto, I'm thinking of going to see the rock garden at Ryoanji Temple.

(ksb). 頼みついでにもう一つお願いしてもいいですか。

While I'm at it, may I ask another favour of you?

(ksc). この仕事は大変だが、大変ついでに来週の文もいま方づけておけば後が楽だ。

This job is a real chore, but while we're at it if we finish the work for next week, too, we'll have an easier time later.

(ksd). 生活費を抑えるために電気や水を節約し始めたが、節約ついでにエアコンも止めることにした。

I began to conserve electricity and water to lower my living expenses and as I'm cutting back, I decided to stop using the air conditioner as well.

(kse). 話のついでにこのことも言っておきます。

While I'm telling you the story, let me add this, too.

(ksf). コピーしに行くの?じゃ、これもついでにお願いできる?

Are you going to make copies? Then, could I ask you to do this as well?


Formation

(i)Vinformal ついでに  
{行く/行った}ついでに When someone goes/went
(ii)Vます ついでに  
送りついでに When someone sends something/gives a ride to someone
(iii)Adjectiveなstem ついでに  
面倒ついでに Since someone is doing a tedius thing anyway
(iv)Adjectiveい{stem/informal nonpast} ついでに  
恥ずかし(い)ついでに Since someone is embarrassed anyway
(v)VN ついでに  
発送ついでに While someone ships something
(vi)Nの ついでに  
食事のついでに When someone has a meal
ニューヨーク出張のついでに When someone goes to New York on business

Examples

(a). バンクーバーへ行くついでにシアトルの友達のところに寄る予定だ。

I plan to stop by my friend's place in Seattle on my way to Vancouver.

(b). 車を洗ったついでに中も掃除しておいた。

When I washed my car, I cleaned the inside as well.

(c). 叱られついでに、もう一つの失敗のことも話してしまいます。

Since you've already told me off once, let me go ahead and tell you about another mistake I made.

(d). 恥かきついでにもう一つお聞きしますが、アメリカも大学入試はあるんですか。

Now that I've been embarrassed (by my ignorance) once, let me ask you another question. Are there college entrance exams in America, too?

(e). 今回は高級ホテルに泊まっているので、贅沢ついでにホテルのレストランで食事をすることにした。

I'm staying at a first-class hotel this time, and if that isn't luxurious enough, I've decided to have dinner at the hotel restaurant.

(f). ご苦労ついでにこの翻訳も手伝ってもらえませんか。

Since you're working hard anyway, could I ask you to help me with this translation, too?

(g). 厚かましいついでにお願いがもう一つあります。

I've already been shameless (in asking you favours), but I have another favour to ask of you.

(h). 新しい電気自動車の取材ついでに自分も少し運転させてもらった。

When I went to report on the new electric car, I got to drive it a little myself.

(i). 買い物のついでに銀行に寄って少し現金を下ろしていきます。

I'll stop by the bank and withdraw some cash when I go shopping.

(j). 以上が今週の予定ですが、ついでに来週の予定も言っておきます。

That is the schedule for this week, and while I'm at it, let me tell you the schedule for next week as well.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 674

㊤ ついては

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A sentence-initial conjunction that means "with regard to this," referring to what is stated in the preceding sentence. Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this
【Related Expression: について(は); その為; それ故】

Key Sentences

(ks). コンピュータウイルスが全国的に広がっています。ついては、不審なメールが届いた場合は、添付ファイルを開くことなく当該メールを削除して下さい。

Computer viruses are spreading across the country. Because of this, if you receive a suspicious e-mail (literally: in the event a suspicious e-mail arrives), delete the email without opening the attached file.


Examples

(a). この書類は契約文の日本語抄訳です。ついては、本訳をご参照の上、ウェブの英文契約書にご同意いただく必要があります。

This document is the abridged Japanese translation of the agreement. Therefore, it is necessary for you to refer to this translation and accept the English agreement posted online.)

(b). 11月分授業料は10月15日に指定預金口座から引き落とさせていただきます。ついては、前日までに預金残高の確認をお願いします。

We are going to withdraw the November tuition and fees from your designated bank account on October 15. Therefore, please be sure to check the account balance by the previous day.

(c). 夏の省エネ対策について本社から通知がありました。ついては、別紙を参照の上、夏季のエネルギー節約にご協力をお願いいたします。

Headquarters has sent a notification with regard to summer energy conservation measures. We therefore request your cooperation with the summer energy saving in accordance with the measures listed in the attachment (literally: after referring to the attach

(d). 深刻な雇用問題に対しては、再就職や雇用流動性を促進させる必要がある。ついては、以下の施策を積極的に展開されたい。

To counter the serious unemployment (literally: employment) problem, it is necessary to promote reemployment and employment mobility. With regard to this, we'd like the following measures to be actively implemented.

(e). 新しくインターネット販売の事業を始める計画です。つきましては、その資金を融資していただきたいのです。

We plan to launch a new Internet sales business. Therefore, we would like to request financing for it.

(f). 今月は「リサイクル強化月間」になっています。つきましては、皆様方のご理解とご協力をお願いいたします。

This is a "recycling reinforcement month." We therefore request your understanding and cooperation.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 678

㊤ (と言)ったらない

Phrase


A phrase used to express a strong sensation or emotion. So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of
【Related Expression: 本当に; て仕方がない; て堪らない】

Key Sentences

(ksa). つまらないミスで試合に負けて悔しい(と言)ったらない

I'm so mortified because I lost the game due to a stupid mistake.

(ksb). 老眼が進んで眼鏡なしでは近くの字が読めないので、不便(と言)ったらない

My farsightedness has gotten worse so I can't read words up close without my glasses -it's so inconvenient!

(ksc). 大きな書類を保存するのを忘れてコンピュータがフリーズした時の情けなさ(と言)ったらない

The miserable feeling you get when the computer freezes and you forgot to save a large file is indescribable.

(ksd). この辞書は使いにくいこと(と言)ったらない

This dictionary is incredibly hard to use.


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal nonpast (と言)ってらない  
腹が立つ(と言)ってらない (I'm) so mad
つまらない(と言)ってらない (It's) so boring
(ii)Adjectiveなstem (と言)ってらない  
退屈(と言)ってらない (I'm) so bored
(iii)Adjective(い/な)さ (と言)ってらない  
その面白さ(と言)ってらない (something is) so interesting
その下手さ(と言)ってらない (someone is) so bad at it
(iv)Vinformal nonpast こと(と言)ってらない  
疲れること(と言)ってらない Something is so tiring
(v)Adjectiveいinformal nonpast こと(と言)ってらない  
美味しいこと(と言)ってらない Something is so delicious
(vi)Adjectiveなstemなこと (と言)ってらない  
新鮮なこと(と言)ってらない Something is so fresh

Examples

(a). 5分どとにジェット機が離陸するのでうるさいと言ったらない

There's a jet taking off every five minutes-I can't even describe (to you) how noisy it is.

(b). いつもよくしゃべる俊子が慎一の前で赤くなって何も言えないので、おかしいったらなかった

It was so funny to see Toshiko, who is usually talkative, blush and turn speechless in front of Shin'ichi.

(c). ティムにデートをすっぽかされて頭に来るったらない

Tim stood me up, and that makes me so mad.

(d). この仕事は一日中細かい字を見ているので目が疲れると言ったらない

Because I look at small print all day for this job, my eyes get awfully tired.

(e). 出張したところはインターネットも携帯も使えず、不便と言ったらなかった

In the area where I went on my business trip I couldn't use the Internet or my cell phone; I can't tell you how inconvenient it was.

(f). プロジェクトに変更があるたびに関係者全員に知らせた上で承認を得なければならないので、面倒と言ったらない

Every time there is a change to the project, we have to notify everybody involved and get their approval, so it is incredibly tiresome.

(g). 夏、暑い外から帰ってきた後の冷えたビールのうまさったらない

In summer, the taste of a cold beer is indescribably good after coming in from the heat outside.

(h). この国ではインターネットが自由に使えないので、その不便さったらない

In this country we cannot use the Internet freely, so it's so inconvenient.

(i). ハイヒールで砂利道を歩かされたので歩きにくいことと言ったらなかった

I had to walk on gravel in high heels, and I can't tell you how hard it was!

(j). 雪に覆われた山々が早朝の朝日を受けて宝石のように輝く姿の美しいことと言ったらない

When the snow-covered mountains receive the early morning sun and sparkle like gems, they are indescribably beautiful.

(k). 昔、痛風にかかったことがあるが、その痛みと言ったらなかった

I've suffered from gout before; the pain was indescribable.

(l). 学生がいいのは、学期が終わったら次の学期の始まりまでは自由なことだ。試験やレポートが全部終わった時の解放感と言ったらない

One good thing about being a student is that after the term is over, you're free until the next term begins. The feeling of release after finishing all the exams and term papers is indescribable.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 683

㊤ はあれ

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase expressing the idea "even though there is something" Even though there is; although there is; there is~ but
【Related Expression: はあっても】

Key Sentences

(ks). インターフェースに若干の違いはあれ、この二つのプログラムは機能的には全く変わらない。

Although their interfaces are slightly different, these two programs are just the same in terms of their functions.


Formation

Noun はあれ  
いろいろ問題はあれ Even though there are various problems

Examples

(a). 歴史の違いはあれ、米国には120万を越す非営利団体(NPO)が存在します。

Although their histories are different (literally: there are differences in their histories), there are more than 1,200,000 non-profit organizations in America.

(b). ほとんどの者が、程度の差はあれ、マスメディアの影響を受けていると言える。

One can say that most people are affected by mass media, although there are differences in degree.

(c). レベルに違いはあれ、この課にいる者は全員英語を話せる。

Although their (skill) levels are different (literally: there are differences in their skill levels), everybody in this section can speak English.

(d). 海外旅行に興味はあれ、先立つ費用がない。

Even though I'm interested in traveling abroad, I don't have the money for it.

(e). 若干の不満はあれ、今の職場を離れるつもりはない。

Even though I have some complaints (literally: dissatisfaction), I don't intend to leave my current job.

(f). 今まで自分を使ってくれた上司に対して感謝する気持ちはあれ、非難する気持ちは全くありません。

I feel thankful for my boss, who has given me work to do all this time, and (literally: but) have no intention of criticizing him.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 685

㊤ は別として

Phrase


A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement. Except for; putting/setting aside; whether X or Y
【Related Expression: を覗いて; 以外は; はさておき】

Key Sentences

(ksa). 特殊な場合は別として、手書きのレポートを書くことは少なくなった。

Except for special cases, there are only a few occasions now in which we write hand-written reports.

(ksb). 実施できるか(どうか)は別として、まず可能な解決策をすべてリストアップしてみよう。

Putting aside the question of whether or not each one is feasible for us to carry out, let's list all possible solutions first.

(ksc). 上手か下手かは別としてその人にまず翻訳してもらおう。

Putting aside the question of whether he is good or bad, let's ask that person to translate it first.

(ksd). 面白い(か)面白くない(か)は別としてこの授業はきっと将来約に立つ。

Putting aside the question of whether it is interesting or not, this class will certainly benefit you in the future.

(kse). 医師により薬として使用される場合は別として、麻薬は本質的に反社会的なものとされている。

Except for cases in which they are prescribed by doctors as medicines, drugs are considered fundamentally anti-social.


Formation

(i)NP は別として  
経験者は別として Except for those with some experience
決断の是非は別として Putting aside the question of whether the decision was right or wrong
(ii)Sinformal (どうか) は別として だ after Adjectiveな stem and Noun is omitted
うまくいくか(どうか)は別として Putting aside the question of whether or not something will go well
便利か(どうか)は別として Putting aside the question of whether something is convenient (or not)
(iii)XかYか は別として Where X,Y=contrastive words
Noun1かNoun2かは別として 英語か日本語かは別として Putting aside the question of whether something is n English or Japanese
Adjectiveな1stemか Adjectiveな2stemかは別として 便利か不便かは別として Putting aside the question of whether something is convenient or inconvenient
Adjectiveい1informal nonpast(か) Adjectiveい2informal nonpast(か)は別として いい(か)悪い(か)は別として Putting aside the question of whether something is good or bad
V1informal nonpastか V2informal nonpastかは別として 行くか留まるかは別として Putting aside the question of whether someone will go or stay
(iv)X(affirmative)(か) X(Negative)(か) は別として X is usually nonpast
行く(か)行かない(か)は別として Putting aside the question of whether someone will go or not
高い(か)高くない(か)は別として Putting aside the question of whether something is expensive or not
上手(か)上手じゃない(か)は別として Putting aside the question of whether someone is good at something or not
日本人(か)日本人じゃない(か)は別として Putting aside the question of whether someone is Japanese or not
(v)Sinformal場合 は別として  
Vinformal場合は別として 一人で{行く/行った}場合は別として Expect for the case in which someone will go/went alone
Adjectiveいinformal場合は別として 授業が{高い/高かった}場合は別として Except for the case in which the tuition is/was expensive
Adjectiveなstem {な/だった}場合は別として 場所が不便{な/だった}場合は別として Except for the case in which the location is/was inconvenient
Noun {の/だった}場合は別として 原稿が英語{の/だった}場合は別として Except for the case in which the manuscript is/was in English

Examples

(a). 一部の過激派は別として、一般大衆は民主化を望んでいる。

Except for a few extremists, the general public wants democratization.

(b). その映画は、ストーリーは別として、音楽やアクションは楽しめた。

Leaving the story aside, I did enjoy the music and action scenes in the movie.

(c). 賛成していただけるかどうかは別として、私の率直な意見を述べさせていただきます。

Setting aside the question of whether or not you will agree with me, let me present my frank opinion.

(d). そういうところが実際にあるかどうかは別として、自分の理想とする会社はどんなところかを書いて下さい。

Putting aside the question of whether or not such a company actually exists, please describe your ideal company.

(e). ケーブル接続かワイヤレスかは別として、今時インターネットに接続されていないコンピュータはほとんどないと思う。

Putting aside the question of whether a wired connection or a wireless connection is used, there are hardly any computers that are not connected to the Internet now.

(f). いい悪いは別として、この国では患者本人に病状の事実を伝えるのが普通だ。

Whether it is good or bad, it is a common practice in this country to tell patients (directly) the facts about their conditions.

(g). この賞は、生活者の目に触れるか触れないかは別として、人々の生活を豊かにする技術や発明に対して与えられる。

This award is given for technologies or inventions that make people's lives richer, whether or not they are readily recognizable (literally: to people in their ordinary daily lives).

(h). 単身赴任など仕事上の理由がある場合は別として、夫婦が5年間も別居しているのは尋常ではない。

Except for cases in which there is a business reason such as being sent on assignment alone, it is not ordinary for a married couple to live separately for as long as five years.

(i). 掲示板やチャットで発言する際は、ごく親しい仲間内の場合は別として、丁寧な言葉遣いを心がけるべきだ。

When you express your opinions on (Internet) bulletin boards or in chat rooms, except for cases in which you are talking only amongst your close friends, you should try to use polite language.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 691

㊤ はいいとしても

Phrase


A phrase that conveys the meaning "even if I/we accept something, something else is not acceptable". Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept~, but; even if~ accept; even though~ accept; although~ accept
【Related Expression: は仕方がないとしても】

Key Sentences

(ksa). 友達を助けようという動機はいいとしてもやり方が間違っている。

Your motivation for helping your friend is all right, but your way (of doing it) is wrong.

(ksb). はいいとしても他の人がこの部屋では満足しないだろう。

Even if I accept it, other people wouldn't be satisfied with this room.

(ksc). 部屋が狭いのはいいとしてもエアコンがないのは困る。

I'd accept a small room, but not having an air-conditioner there is not acceptable.


Formation

(i)Noun はいいとしても  
借金はいいとしても Borrowing money may be all right, but
はいいとしても Even if he accepts it
(ii){V/Adjectiveい}informal はいいとしても Adjective い is usually nonpast
出席できないのはいいとしても Not being able to attend may be all right, but
高いのはいいとしても Being expensive may be all right, but
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} {な/である}のはいいとしても  
下手{な/である}のはいいとしても Someone's being bad at something may be all right, but
学生{な/である}のはいいとしても Someone's being a student may be all right, but

Examples

(a). 著作権のあるものは、個人用のコピーはいいとしても、それを他人に配付することは違法になります。

Regarding copyrighted materials, making copies for one's own use may be all right, but distributing them to others is illegal.

(b). 街頭はいいとしても、電車やレストランなどの公共の場所で声高に携帯電話で話されるのは周りの者にとって極めて迷惑だ。

Although it might be all right on the street, talking loudly on your cell phone in public places like trains and restaurants is extremely annoying to the people around you.

(c). このような結婚式では、結婚する本人たちはいいとしても両親が承知しないだろう。

Even if it is all right with the couple getting married, their parents probably won't approve of this kind of wedding ceremony.

(d). この店は安いから味が少しくらい悪いのまあいいとしても、古い材料を使うのはやめてもらいたい。

Because this restaurant is cheap, it's all right for the food to taste a little off, but they should stop using old ingredients (for cooking).

(e). 今の社宅は一般の賃貸に比べて格段に安いのであまり文句は言えないのだが、建物が古いのはいいとしても、傷んだところをなかなか補修してもらえないのは問題だ。

The rent for the company house (we live in) now is much cheaper than that of ordinary houses, so we can't complain much. And even though we accept the old building, the fact that we can't get repairs done quickly when something is damaged is a problem.

(f). ウイルスのために自分自身のコンピュータが使えなくなるのはいいとしても、何も対処しないで他の人にウイルスをまき散らすことは許されない。

It's one thing to lose the use of your own computer (literally: It might be all right to lose the use of your own computer) because of a virus, but it's simply unforgivable to do nothing to get rid of it and thereby spread the virus to others.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 694

㊤ はおろか

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable. Let alone; not only~ (but also~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less
【Related Expression: は言うまでもなく; は言うに及ばず; はもちろん; だけでなく; のみならず】

Key Sentences

(ks). インターネットはおろか、パソコンも触ってことがないのだが、講習会についていけるだろうか。

Never having touched a computer, let alone used the Internet, I wonder if I will be able to keep up in the workshop.


Formation

Noun1 はおろかNoun2{も/でも/さえ/すら/まで}  
ひらがなはおろか漢字{も/でも/さえ/すら/まで} Even (in) kanji, let along (in) hiragana

Examples

(a). 最近は大学生はおろか、中学生でもかなりの者が海外旅行を経験している。

Never mind college students, these days even junior and senior high school students often have experienced traveling abroad.

(b). アメリカでは、隣町まで100マイル、途中ガソリンスタンドはおろか、民家さえないという場所がたくさんある。

In America there are many places where the next town is 100 miles away and there are no houses, let alone a gas station, in between.

(c). ハリス氏は日本の現代文学はおろか、古典にまで通じている。

Mr. Harris is quite familiar with classics of Japanese literature, to say nothing of (his knowledge of) modern Japanese literature.

(d). 「近くて遠い」。この表現は日本との国交がない北朝鮮はおろか、韓国との関係を指すのにもよく使われてきた。

Near yet far. This phrase has often been used to describe Japan's relationship not only with North Korea, with which it has no diplomatic relations, but with South Korea as well.

(e). 英語を話すのが好きなだけで、英米の文学はおろか日本の文学もろくに読んでいない学生が英米学専攻に入ってくると悲惨だ。

It'll be a tragedy if a student who has barely even read any Japanese literature, much less British or American literature, signs up to major in English literature just because he or she likes to speak English.

(f). 企業は今、セキュリティのための支出を増やさなければ、セキュリティの強化はおろか、維持さえも難しくなっているという。

It is said that it has become more difficult for businesses to maintain security, let alone enhance it, without increasing their security expenses.

(g). このサイトは検索はおろか、本の内容紹介までしてくれるので非常に便利だ。

Not only does this website let you search (for books), it also gives a summary of the (searched) books' contents, so it's very convenient.

(h). 戦争はおろか食糧難すら経験したことがない者が、口先だけて戦争を議論しているのは笑止だ。

It is laughable that those people who have never even experienced a food shortage, much less a war, make glib arguments about war.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 697

㊤ 割に(は)

Phrase


A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect. For; despite; although; (not) as much as; (not)~ because of that; considering
【Related Expression: にしては】

Key Sentences

(ksa). この店のサービスランチは値段の割に(は)おいしくボリュームがある。

The bargain lunch at this restaurant is tasty and the portions are generous for the price.

(ksb). ビルはよく勉強している割に(は)成績が伸びない。

For all his hard work, Bill's grades don't seem to improve./ Although Bill studies hard, his grades do not improve.

(ksc). このチームは強い割に(は)人気がない。

This team is not popular despite its strength.

(ksd). 彼は大学で秀才だった割に(は)実社会であまり成功していない。

He's not doing very well in the business world considering that he was such a brilliant student at college./ He was a brilliant student at college, but, despite that, he is not doing very well in the business world.

(kse). 彼女はずばらしい研究をしているが、その割に(は)認められていない。

She is doing excellent research, but hasn't gained as much recognition as she deserves.


Formation

(i)Noun {の/である/だった/であった}割に()  
値段の割に() For it's price
先生{の/である/だった/であった}割に() Considering that someone is/was a teacher
(ii)Vinformal 割に()  
よく{行く/行った}割に() Considering that someone goes/went often; for as often as someone goes/went
(iii)Adjectiveいinformal 割に()  
{小さい/小さかった}割に() For it's small size; considering that something is/was small
(iv)Adjectiveなstem {な/である/だった/であった}割に()  
貧乏{な/である/だった/であった}割に() Considering that someone is/was poor

Examples

(a). 清水さんは年の割には若く見える。

Ms. Shimizu looks young for her age.

(b). この辺りはいつも海からの風があるので、強い日射しの割には過ごしやすい。

Because there is always a wind coming up off the sea in this area, it is comfortable (to stay here) despite the strong sun.

(c). このソフトは安い割には機能がよく、使いやすいです。

For as cheap as it is, this software is easy to use and has good functionality.

(d). この図書館は建物が立派な割には中の設備がよくない。

Despite the impressive building, the facilities inside this library are not that good.

(e). 多くの人が「有機野菜」表示を気にする割には、その意味を知っている人は少ない。

Although many people pay attention to "organic vegetable" labels (on produce), few know what they mean.

(f). シアトルなどの都市がある北部太平洋岸は比較的暖かく、緯度が北海道と変わらない割には冬の寒さも厳しくない。

The Pacific Northwest, which is home to cities like Seattle, has a relatively mild climate, and the winter is not as bitterly cold (as one would think,) despite the fact that it is at about the same latitude as Hokkaido.

(g). 記念すべきイベントの割には参加者が少なく物足りない気がする。

For an event that should be commemorated, there aren't many participants; I'm not quite satisfied.

(h). 彼は自国の大学で英語を教えていると言っているが、その割には英語が下手だ。

He says that he teaches English at a university in his country, but despite that his English is poor.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 701

㊤ ~わ~わ

Structure (usually used in conversation)


A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent. X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another
【Related Expression: やら~やら】

Key Sentences

(ksa). 飛行機は12時間も遅れる荷物はなくなる(で)、今度の旅行は最悪だった。

The flight was delayed l2 hours, and my luggage was lost; this trip was the worst.

(ksb). 客が来る来る、またたく間に小さい店はいっぱいになった。

Customers came in one after another, and in the blink of an eye, the small shop had filled up.


Formation

(i)S1informal nonpast S2informal nonpast  
会議に遅れる名刺を忘れる Someone was late for the meeting and forgot to bring his/her business cards
交通は不便だ家賃は高い Transportation is inconvenient and the rent is expensive
(ii)V1informal nonpast V2informal nonpast Where V1=V2
増える増える Something increases so much (literally: increases and increases)

Examples

(a). 仕事は増える給料が下がる、今の状況は最悪だ。

We have more work to do, and our salaries have been cut; the current situation could not be  worse.

(b). クレジットカードをなくす怪我をするで、今度のスキー旅行ではひどい目に遭った。

Having lost my credit card and gotten injured--I had an awful time on this ski trip.

(c). 新しく雇った学生アルバイトは、仕事は遅い文句は多いで、とても使いものにならない。

The student part-timer we hired recently is (of) no help (to us) because he (literally: his work) is slow and he complains a lot.

(d). この辺りは買い物には不便だ環境は悪い、何一ついいところがない。

There's nothing good around here -the shopping is inconvenient and the environment is bad.

(e). 台所は何一つ手伝おうとしない、一緒に外食してもお金を払わない、もうあんな客は来てほしくない。

She never offered to help in the kitchen or paid anything when we went out to eat; I don't want any more houseguests like that.

(f). 面白い仕事はもらえる給料は上げてまらえる、新井君は最近いいことずくめだ。

He gets interesting work and a raise -Arai has had a real streak of good fortune lately.

(g). 辞書で「コウ」という発音の漢字を調べてみたら、あるある、全部で174も出ていた。

When I looked up the kanji with the pronunciation "kou" in a dictionary, there were so many of them -174 in all.

(h). 余程おなかが空いていたのだろう。食べる食べる、またたく間に大きな茶わんでご飯を5杯も平らげた。

He must have been very hungry. He ate and ate, and finished five large bowls of rice in an instant.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 706

㊤ や否や・やいなや

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action. As soon as; no sooner~ than; the moment; soon after; immediately after
【Related Expression: や; 途端(に); と同時に; とすぐ(に); たらすぐ(に); なり; が早いか; 瞬間に】

Key Sentences

(ks). その小説は発売されるや否やミリオンセラーになった。

The novel sold one million copies as soon as it went on sale.


Formation

Vinformal nonpast や否や  
聞くや否や As soon as someone heard something

Examples

(a). 彼女は車から降りるや否や報道陣やファンに取り囲まれた。

She was surrounded by reporters and fans as soon as she got out of the car.

(b). スタジオに着くや否やリハーサルが始まった。

The rehearsal began as soon as I arrived at the studio.

(c). 秀夫はアパートに帰るや否やベッドに倒れ込んだ。

Hideo collapsed on his bed as soon as he returned to his apartment.

(d). 母の顔を見るや否や涙が込み上げてきた。

As soon as I saw my mother (literally: mother's face), my tears welled up.

(e). 小池氏はメディアから批判されるや否や、手のひらを返すように意見を変えた。

No sooner was he criticized by the media than Mr. Koike abruptly (literally: as if he turned his hand over) changed his opinion.

(f). ジョージは大学を卒業するや否やゲームソフトのビジネスを始めた。

George started his own game software business the moment he graduated from college.

(g). 安くておいしいと評判のそのレストランは、朝11時に開店するや否や、常連客でいっぱいになった。

The restaurant, which is popular for its reasonable prices and good food, was full of regular customers as soon as it opened at 11:00 a.m.

(h). そのテレビドラマは1回目が放映されるや否や、国中に大きな韓国ブームを引き起こした。

As soon as the first episode of the TV drama was telecast, it sparked a big Korea boom throughout the country.


Note image

click to show full size image in new window
㊤ やら

Advanced Page 715

㊤ やら

Particle (usually used in conversation)


A sentence-final particle that marks a self-addressed question. I wonder (if)
【Related Expression: だろうか; かしら; か】

Key Sentences

(ksa). このビルが完成するのはいつになるのやら

I wonder when this building will be finished.

(ksb). これから先、うちの会社は一体どうなることやら

I wonder what will happen to our company from now on. (I'm quite worried.)

(ksc). こんな映画のどこがいいのやらさっぱり分からない。

I just don't understand what is good about this movie.

(ksd). 学生たちが何やら面白そうな計画をしている。

The students are planning something interesting.


Formation

(i)Sinformalの やら だ after Adjectiveなstem and Noun changes to な
{行く/行った}のやら I wonder if someone will go/went
{高い/高かった}のやら I wonder if something is/was expensive
不便{な/である/だった/であった}のやら I wonder if something is/was inconvenient
学生{な/である/だった/であった}のやら I wonder if someone is/was a student
(ii)Sinformalこと やら だ cannot be used beforeこと Adjectiveな stem{な/である}こと;Nounであること
{行く/行った}ことやら I wonder if someone will go/went
{高い/高かった}ことやら I wonder if something is/was expensive
不便{である/だった/であった}ことやら I wonder if something is/was inconvenient
学生{である/だった/であった}ことやら I wonder if someone is/was a student
(ii)Sinformal やら だ after Adjectiveな stem and Noun is omitted
{行く/行った}やら I wonder if someone will go/went; whether someone will go/went
{大きい/大きかった}やら I wonder if something is/was large; whether something is/was large
上手{∅/だった}やら I wonder if someone is/was good at something; whether someone is/was skillful
学生{∅/だった}やら I wonder if someone is/was a student; whether someone is/was a student

Examples

(a). 競技場ははたしてオリンピック開会までに完成するのやら

I really wonder if the stadium will be completed in time for the Olympic Games.

(b). 一体いつになったら自分の家が持てることやら

I wonder when I'll be able to have my own house. (I feel almost hopeless.)

(c). さっきまでの元気はどこへ行ったのやら

I wonder where all the energy he had just a little bit ago has gone.

(d). どこが入り口やら分からずビルの周りを何度も回った。

Not being able to figure out where the entrance was, I walked around the building several times.

(e). 誰も名札をつけていないので誰が誰やらさっぱり分からない。

No one is wearing a name tag, so I simply cannot figure out who's who.

(f). 今日はどんなご馳走を食べさせてもらえるのやら、とても楽しみだ。

I wonder what kind of feast they'll have for me to eat today. I can't wait!

(g). いつのまにやら外は暗くなっていた。

It got dark outside before I realised it.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 720

㊤ ~やら~やら

Structure


A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities. X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not
【Related Expression: や~や; とか~とか; たり~たり; か~か; わ~わ】

Key Sentences

(ksa). 私は会議やら講習会やらでこのところ出張が続いている。

I have been traveling for business a lot these days to conferences, workshops, etc.

(ksb). みんなに自分の写真をほめられて嬉しいやら恥ずかしいやら(で)変な気持ちでした。

When people praised the picture of me I felt strange, both happy and shy.

(ksc). 今日は、上司に叱られるやら財布を落とすやら(で)さんざんな一日だった。

I got told off by my boss; I lost my wallet -it's been a horrible day today.

(ksd). 久子は来るやらこないやら分からないから、もう行こう。

We can't tell whether Hisako will come or not, so let's just go.

(kse). 美術品のことは何も知らないので、この壷が安いのやら高いのやら全然見当がつかない。

Because I know nothing about art objects, I have no idea whether this pot is cheap or expensive.


Formation

(i)X やらYやら  
V1informal nonpastやらV2informal nonpastやら 笑われるやら馬鹿にされるやら Someone was laughed at and insulted, among other things
今日帰るやら明日帰るやら Whether someone will come home today or tomorrow
Adjectiveい1informal nonpastやらAdjectiveい2informal nonpastやら 悲しいやら悔しいやら (I felt) sad and frustrated
いいやら悪いやら Whether something is good or bad
Adjectiveな1stemやらAdjectiveな2stemやら 上手やら下手やら Whether someone is good or poor at something
Noun1やらNoun2やら クッキーやらチョコレートやら Cookies, chocolates, and so on
本物やら偽物やら Real things and imitations; whether something is real or an imitation
(ii)V1informal(affirmative) やらV2informal (negative)やら Where V1=V2
行くやら行かないやら Whether someone will go or not
行ったやら行かなかったやら Whether someone went or not
(iii)Xの やらYのやら  
V1informalのやらV2informalのやら 行くのやら留まるのやら Whether someone will go or stay
Adjectiveい1 informalのやらAdjectiveい2 informalのやら 新しいのやら古いのやら Whether something is new or old
Adjectiveな1stem{な/だった}のやらAdjectiveな2stem{な/だった}のやら 上手なのやら下手なのやら Where someone is good or poor at something
Noun1{な/だった} のやらNoun2{な/だった} のやら 日本人なのやらアメリカ人なのやら Whether someone is a Japanese or an American

Examples

(a). 着替えやらお土産やらでスーツケースはもういっぱいになってしまった。

My suitcase is full now with a change of clothes and souvenirs and other things.)

(b). 趣味のことやら家族のことやらを時々ブログに書いている。

I write about my hobbies and my family in my blog from time to time.

(c). 音を立ててスープを飲むやら口にものを入れたまま話すやら、直樹のテーブルマナーはひどかった。

Naoki did things like slurping his soup and talking with food in his mouth -his table manners were horrible.

(d). アンディと楽しそうにおしゃべりしている陽子が憎らしいやらねたましいやらで、人と話していても上の空だった。

My mind was somewhere else when I was talking with people because I was mad at and jealous of Yoko, whom I saw talking happily with Andy.

(e). 彼女は日本語を話すそうだが、まだ話すのを聞いたことがないので、上手やら下手やら全く見当がつかない。

I heard that she speaks Japanese, but because I haven't heard her speak yet, I have no idea whether she's good or bad at it.

(f). この仕事は自分にできるやらできないやら、やってみなければ分からない。

I can't tell if l can do this job unless I try.

(g). 彼はアメリカ生まれの生粋のアメリカ人だが、日本人なのやらアメリカ人なのやら分からないくらい、考え方が日本人的だ。

He is a genuine born-in-the-USA American, but his ways of thinking are so much like those of Japanese people that we (almost) cannot tell whether he is a Japanese or an American. (literally: his ways of thinking are like those of Japanese people to the

(h). 貸してもらえるのやらもらえないのやら分からないお金を当てにしているのはよくない。

It's not good to count on the money before you know if they will lend it to you or not.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 725

㊤ ようでは

Conjunction


A conjunction that presents undesirable situation, which is assumed factual. If; if it is true that; if it is the case that
【Related Expression: ては】

Key Sentences

(ksa). 知らない単語が出てくるたびに辞書を引いているようではいつまでたっても速く読めない。

If (it is true that) you look up unfamiliar words in the dictionary every time you encounter a new one, you will never learn to read fast.

(ksb). アパートがそんなに高いようでは私たちは東京には住めない。

If (it is true that) apartments in Tokyo are that expensive, we cannot live there.

(ksc). 成績が今までのようでは困ります。

If you continue to show the level of performance you have to date, we will have a problem. (literally: If your performance is like what you have exhibited up to now, it's a problem.)


Formation

(i){V/Adjectiveい}informal nonpast ようでは  
行くようでは If it's true/the case that someone goes/is going
弱いようでは If it's true/the case that something/someone is weak
(ii)Adjectiveなstem ようでは  
下手なようでは If it's true/the case that someone is bad at something
(iii)Nounの ようでは  
二年のようでは If something is like two years ago

Examples

(a). 今からそんなに文句を言っているようでは、この仕事をやり遂げるのは難しいだろう。

If you complain like that now, it will be difficult to complete this job.

(b). 困った時に助けてくれないようでは友達とは言えない。

If (it is true that) he doesn't help you when you are in trouble, you cannot call him a friend.

(c). 朝が弱いようではこの仕事は無理でしょう。

If it is true that) you have trouble getting up early in the morning (literally: are weak in the morning), you probably won't be able to do this job.

(d). 千円程度の旅費払い戻しに4枚も5枚も書類が必要なようでは問題だ。

It is a problem if (it is true that) it takes four or five forms to request a travel reimbursement for an amount as small as one thousand yen.

(e). 今頃そんなことをしているようでは、とても締め切りに間に合わない。

If you're doing things like that now, there's no way you'll meet the deadline.

(f). 部下の面倒が見られないようでは上司失格だ。

If (it is true that) you cannot take care of the people under you, you are not qualified to be their boss.

(g). 大学の施設が現状のようでは、せっかく研究資金を増やしても有効に活用できない。

Even if we make an effort to increase research funding, with the university facilities the way they are (literally: if the university facilities are in their present condition), we won't be able to utilize the funds effectively.

(h). 次の試合も今日の試合のようでは、とても決勝には進めない。

If we play the next game like (we did in) today's game, there's no way we can advance to the finals.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 728

㊤ ようものなら

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation. If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to
【Related Expression: たりしたら】

Key Sentences

(ks). 山野氏は非常に時間に厳しい人で、面会時間に5分も遅れようものなら以後二度と会ってはもらえない。

Mr. Yamano is very strict about time; if you happen to be even five minutes late for an appointment with him, he won't meet with you again.


Formation

Vvolitional ものなら  
こうものなら If someone asks at all
食べようものなら If someone eats something at all

Examples

(a). 私はタバコの煙に特に敏感で、近くで吸われようものならもう何事にも集中できなくなってしまう。

I'm particularly sensitive to cigarette smoke, so when someone is smoking nearby, I cannot concentrate on anything.

(b). ニューヨークでは信号が青に変わって一秒でも発進が遅れようものなら、すかさず後ろからクラクションを鳴らされる。

In New York, if you happen to take even a second to move (your car) forward after the traffic light turns green, the driver behind you honks at you immediately.

(c). この島は、晴れていれば散歩や海水浴などが楽しめるが、雨に降られようものなら何もやることがなくなる。

On this island, you can have fun walking and swimming in the ocean on sunny days, but if it happens to rain, there's nothing to do.

(d). この飛行機は前の座席との間隔が極端に狭いので、私のように大きい人間は、前の人に椅子を倒されようものなら、文字通り身動きできなくなってしまう。

The seats in this airplane have an extremely small amount of space between them, so if someone in the seat ahead chooses to lean back, large people like me are stuck (literally: are in a situation in which they literally cannot move).

(e). 最近頻繁にやってくる訪問販売は頭痛の種です。断っても簡単には帰りませんし、うっかり家の中に入れようものなら買うまで帰りません。

The frequent visits of door-to-door salesmen these days are a real headache. The salesmen won't leave even if you say "no thanks," and if you happen to let them in the house by mistake, they won't leave until you buy (their products).

(f). 花粉症の季節にうっかりバイクで出かけようものなら、走行中にくしゃみ連発でフルフェイスのヘルメットの中は悲惨な状態になる。

If you happen to go out on a motorcycle in pollen season (literally: pollen allergy season) by mistake, you'll keep sneezing and be miserable inside your full-face helmet.

(g). この魚は猛毒を持っていて、間違ってそのトゲに刺されようものなら、患部が大きく腫れ上がってしまう。

This fish is very poisonous, and if you happen to be stung, that area will swell a lot.

(h). 田村さんは最近漢方医学に凝っていて、うっかりそのことを聞こうものなら、たっぷり一時間はその効用を聞くはめになる。

Ms. Tamura has taken up (studying) Chinese medicine recently and if you ask her about it by mistake, you will end up listening to (her talk about) its effects for a full hour.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 730

㊤ ようにも(~ない)

Phrase


A conjunctive phrase that indicates concession: "even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason". Even though~ try/want to~; even though~ be thinking of doing~; although~ try/want to~; although~ be thinking of doing~
【Related Expression: ようたって; にも; たくても(~ない); たくとも(~ない)】

Key Sentences

(ksa). 徹に連絡しようにも電話番号もメールアドレスも知らない

Even though I want to contact Toru, I don't know either her phone number or her e-mail address.

(ksb). ひどく頭が痛くて起きようにも起きられない

I have a terrible headache, and I cannot get up even though I want to.


Formation

Vvolitional にも(~ない)  
話そうにも(~ない) (not) even though someone tries to talk
教えようにも(~ない) (not) even though someone tries to teach

Examples

(a). 記事を書こうにも書く材料がない

Even though I'm thinking of writing an article, I have nothing to write about.

(b). 寿司を作ろうにも材料が手に入られない

Even though I want to make sushi, I cannot get the ingredients (literally: materials).

(c). 苦情を言おうにも誰に言っていいか分からなかった

Although I wanted to complain, I didn't know who to complain to.

(d). 体を動かそうにもあちこち痛くて腕も上げられない

Although I'm trying to move my body, every part aches and I can't even lift my arms.

(e). 母は僕の日本人のガールフレンドと話しそうにも日本語ができなかった

Even though my mother wanted to talk with my Japanese girlfriend, my mother (couldn't because she) can't speak Japanese.

(f). 気の毒に彼女は悩み事を相談しようにも相談できる人が近くにいない

It's sad that even though she wants to talk to someone about her troubles, she has no one to talk to near her.

(g). カウンセリングに行こうにも、その質や学派も様々でついつい懐疑的になってしまいます。

Although I am thinking of going for counselling, the variation in quality and schools of thought makes me sceptical.

(h). その本は買おうにも絶版だった。

Although I wanted to buy the book, it was out of print.

(i). 携帯電話の電池が切れたので、電話をかけようにもかけられない

Because my cell phone battery is dead, I cannot make a call even though I want to.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 734

㊤ より・のほか(に)(は)~ない

Phrase


Phrase conveys idea there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things. There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not~ other than
【Related Expression: なければならない; なければいけない; ざるを得ない; に~ない】

Key Sentences

(ksa). 公共の交通機関がないので、自分の車で行く(より)ほか(に)(は)ない

Since there is no public transportation, we have no other choice but to go there in your/my car.

(ksb). 新聞はニューヨークタイムズのほか(に)は読まない

I read nothing but the New York Times. (literally: I don't read any newspaper other than the New York Times.)


Formation

(i)Vinformal nonpast (より)はか()()ない  
買う(より)はか()()ない There is no other choice but to buy something
(ii)Noun {より/}はか)()Vnegativeない  
アメリカ映画{より/}はか)()ない I see nothing but American movies
日本食は寿司{より/}はか)()食べない I don't eat any Japanese food other than sushi

Examples

(a). アルバイトの仕事が駄目になったので、両親にお金を借りるよりほかになかった

Because I lost my part-time job, I had no choice but to borrow money from my parents.

(b). 友人がどうして気が狂ってしまったのかは推測するよりほかにはない

I can only speculate as to why my friend was acting crazy.

(c). 信号機の故障で電車が止まってしまった以上、待っているよりほかない

Since the train is stopped due to a signal problem we have no choice but to wait.

(d). 国際的に活躍したければ英語を学ぶよりほかはないだろう。

A person who wants to be internationally active will have no choice but to learn English.

(e). 秩序を回復するには権威の力を直接見せつけた容赦ない手段をとるよりほかはない

In order to restore order, there is no other choice than to take ruthless means, directly demonstrating the power of our authority.

(f). モーツアルトが35年の生涯に600曲以上の作品を書いたというのには、ただただ驚くよりほかはない

The fact that Mozart composed more than 600 pieces during his life of thirty-five years is simply amazing (literally: leaves us no other choice than to be surprised).

(g). 典型的な科学者のイメージに合う人はアインシュタインのほかにはない

Nobody but Einstein fits the stereotypical image of a scientist.

(h). 学会に出席している学者は数人のほかは面識がなかった

All but a few of the attendees of the academic conference were total strangers.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 738

㊤ 由

Noun (usually used in formal writing and formal speech)


Dependent noun marks content of what writer has learned. (I heard/It is said/etc.) that
【Related Expression: とのこと】

Key Sentences

(ksa). この度は本社営業部長にご栄転の、誠におめでとう存じます。

I heard of your promotion this time to manager of the headquarters' sales department. Please accept my sincere congratulations.

(ksb). 地球環境保護の国際会議が来年当市で開催される(である)。

It is said that an international conference on global environmental protection will be held in this city next year.

(ksc). 野沢先生は来年一年ドイツにいらっしゃる、伺っております。

I've been informed that next year Professor Nozawa is going to Germany for a year.


Formation

(i)Nounの  
ご入院の I heard of someone's hospitalisation
(ii){V/Adjectiveい}informal  
{行う/行った} I heard that someone will do/did something
{高い/高かった} I heard that something is/was expensive
(iii){Adjectiveなstem/Noun} {である/であった}  
不便{である/であった} I heard that something is/was inconvenient
先生{である/であった} I heard that someone is/was a teacher

Examples

(a). 第一子御出産の、心からお祝い申し上げます。

I heard that you gave birth to your first child and I send my heartfelt congratulations.

(b). 当ホテルでのご滞在が快適でなかった、誠に申し訳なく存じます。

We learned that your stay at our hotel was not a pleasant one. We are very sorry for that.

(c). 交通事故のこと伺いました。お怪我などなかった、ほっといたしております。

I heard about the traffic accident. I am relieved to hear that you were not hurt.

(d). 石垣島は運よく台風の通過コースからはずれたため被害が少なかった

I was informed that there was not much damage on Ishigaki Island because, luckily, the typhoon missed it (literally: swerved away from it).

(e). 日本消費者連盟は、一部ウイスキーの不正表示に関して、公正取引委員会に申し入れるである。

It is said that the Japan Consumers Union is going to appeal to the Fair Trade Commission regarding the dishonest labels on some whiskies.

(f). 懇親会にご出席の、吉本君から連絡を受けました。

I heard from Mr. Yoshimoto that you will be attending the reception.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 740

㊤ ようと・が

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Conjunctive phrase expresses idea of concession. Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y
【Related Expression: ても; ようとも】

Key Sentences

(ksa). 人が何と言おう{と/が}、私は自分の子供を信じている。

Whatever (other) people say, I believe my child.

(ksb). 頑固と言われよう{と/が}馬鹿と言われよう{と/が}、私は自分の信じることをやります。

Even if people say I'm stubborn or stupid, I'll do what I believe.

(ksc). あの教授は学生が分かろう{と/が}分かるまい{と/が}、かまわず授業を進めていく。

That professor keeps lecturing (literally: advances his lecture) regardless of whether his students understand it or not.

(ksd). 報酬が多かろう{と/が}少ないかろう{と/が}、私はやるべきことをやるだけだ。

Whether the compensation is high or low, l'll just do what I have to do.

(kse). 英語が上手だろう{と/が}下手だろう{と/が}そういうことは関係ない。

It doesn't matter whether his English is good or bad.

(ksf). プロの作品だろう{と/が}素人の作品だろう{と/が}いいものは採用する。

We'll adopt anything good, whether it's a work by a professional or an amateur.


Formation

(i)Vvolitional {/}  
話そう{/} Even if someone talks
見よう{/} Even if someone looks/sees
(ii)V1volitional {/}V2volitional nonpastまい{/} Where V1=V2
行こう{/}行くまい{/} Whether or not someone wil go
(iii)Adjectiveいstemかろう {/}  
高かろう{/}安かろう{/} Whether something is expensive or cheap
(vi){Adjectiveなstem/Noun} {だろう/であろう}{/}  
便利だろう{/}不便だろう{/} Whether something is convenient or inconvenient
便利であろう{/}不便であろう{/} Whether something is convenient or inconvenient
英語だろう{/}日本語だろう{/} Whether it is English or Japanese
英語であろう{/}日本語であろう{/} Whether it is English or Japanese

Examples

(a). 人が何をしようと大きなお世話だ。

Whatever I do, it's none of your business.

(b). 費用がいくらかかろうとかまわない。何としてもこの訴訟勝たなければならない。

We don't care how much it may cost. We have to win this lawsuit by any means.

(c). 彼はみんなが聞いていようがおかまいなしで、上司の悪口を言っている。

He is saying bad things about his boss without regard to whether or not others are listening.

(d). 自分の子供たちが走り回ろうが飲み物をこぼそうが、親たちは叱りもしないで自分たちの話に夢中になっている。

Even if their children are running around or spilling drinks, the parents are too caught up in their own conversation to scold them.

(e). 彼女が結婚しようがするまいが、そんなことは私には関係ないことだ。

Whether she's going to marry or not, it has nothing to do with me.

(f). 高かろうが安かろうが、必要なものなら買えばいい。

Whether it's expensive or cheap, we should buy it if we need it.

(g). 参加者がたとえ一人であろうとツアーは予定通り行います。

We're going ahead with the tour as scheduled even if we have only one participant.

(h). 日本人だろうがアメリカ人だろうが、そういうことは関係ない。好きになったら結婚する。

It doesn't matter whether she is Japanese or American. If I fall in love (with someone), I'll marry that person.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 745

㊤ 故に

Conjunction (usually used in formal writing and formal speech)


A conjunction that presents a reason or a cause. Because; because of; due to; therefore
【Related Expression: (為)に; から; ので; だから; 従って】

Key Sentences

(ksa). 彼女はその美貌(の)(に)、悩みも多い。

Because of her good looks, she also has many things to worry about.

(ksb). 結果にこだわりすぎる(が)(に)、小さなことに心を奪われることになる。

Because you want the end result to be perfect, you end up being distracted by little things.

(ksc). これは極めてデリケートな問題だ。(それ(が)/その)故に、慎重に取り組む必要がある。

This is an extremely delicate problem; therefore, we must handle it very carefully.


Formation

(i){Noun(の)/Adjectiveなstem(な)} ()  
天才(の)() Become someone is a genius
便利(な)() Because something is convenient
(ii)Sinformal(が) () だ after Adjectiveなstem and Noun omitted
{間違いを/犯す/犯した}(が)() Because someone commits/commited an error
{美しい/美しかった}(が)() Because someone/something is/was beautiful
便利{である/だった/であった}(が)() Because something is/was convenient
天才{である/だった/であった}(が)() Because someone is/was a genius
(iii)Sentence1(それ(が)/その) 故に、Sentence2。  
この議論は前提がおかしい。(それ(が)/その)故に、結論も間違っている This argument is based on a wrong premise. Therefore, the conclusion is also wrong

Examples

(a). 彼の精神は大病の故に強靭になった。

His mind was strengthened because of his serious illness.

(b). 電子テキストは改変と公開が容易であるが、この特徴故に公開されている電子テキストは元データを追跡することが難しい。

Electronic texts are easy to revise and present to the public, but because of these characteristics, it is difficult to trace publicly-displayed electronic texts back to their original data.

(c). 携帯電話は便利故に、使い方を誤らないようにしなければならない。

Because cell phones are convenient, we have to be careful not to use them incorrectly.

(d). 山は高いが故に尊からず。

Mountains are not sacred just because they are tall.

(e). 日本列島は南北に伸びているが故に、温度差が大きい。

Because the Japanese archipelago extends north and south, the temperature difference (within Japan) is great.

(f). アメリカでは今でも黒人であるが故に差別されるということがある。

In the United States even now there are cases in which someone is discriminated against because he or she is black.

(g). 「我思う、故に我あり。」ーデカルト

I think, therefore I am. -Descartes

(h). 人はきっとミスをする。故に、それを前提とした対策を考える必要がある。

People will certainly make mistakes; therefore, we need to think of countermeasures based on that assumption.

(i). 俳句は言葉が最小限に抑えられている。それ故に。表現されていないことを想像しなければならない。

Haiku use a bare minimum of words. Therefore, one has to imagine what is not expressed.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 750

㊤ ずにはおかない

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Phrase expresses idea someone/something necessarily or naturally causes something to happen. Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt
【Related Expression: 必ず; 間違いなく; 絶対に; ずにはおられない/おれない/いられない】

Key Sentences

(ks). 技術の発達は社会環境の変化をもたらさずにはおかない

Technological advancements are bound to bring about changes to social environments.


Formation

Vnegative ずにはおかない Exception: する→せずにはおかない
働かさずにはおかない Someone definitely moves something

Examples

(a). コンピュータの普及とインターネット利用の拡大は大きな教育の変革を促さずにはおかない

The spread of computers and the expansion of Internet use are bound to promote big changes in education.

(b). この映画は観る者に感動を与えずにはおかない

This movie is bound to move viewers. (literally: This movie does not leave viewers without moving them.)

(c). この小説は我々に人間とは何かを考えさせずにはおかない

Without fail, this novel makes us think about what it is to be human.

(d). この事故は日本とアメリカの関係に影響を及ぼさずにはおかないだろう。

This accident will undoubtedly affect the relationship between Japan and America.

(e). 彼女は聴く者を魅了せずにはおかない音楽性とそれを表現する卓越した技術を持っている。

She has a musicality that unfailingly captivates her audiences and the superb technique to express it.

(f). 環境や用途に合わせて動物たちがつくりあげる構造物は、彼らの知恵と工夫がいたるところに見られ、我々の好奇心を惹起せずにはおかない

Structures that animals construct according to their environment and needs exhibit in every aspect their wisdom and ideas, and are bound to arouse our curiosity.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 753

㊤ ずして

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Phrase meaning "without doing something". Without~ ing; before (~ing); with no~; if~ do not; when~ do not
【Related Expression: ずに; ないで】

Key Sentences

(ks). インカ帝国を知らずして南米大陸を語ることはできない。

You cannot talk about the South American continent without some knowledge of the Inca Empire.


Formation

Vnegative ずして Exception: する→せずして
待たずして Without waiting
練習せずして Without practicing

Examples

(a). 我々のチームは最終日の最終戦を待たずして優勝が決定した。

Our team won the championship before (literally: without waiting for) the final game on the final day.

(b). 自分の義務を果たさずして人の責任を問うべきではない。

You should not call others to account when you have not performed your own duties.

(c). 文雄は宝くじが当たって労せずして大金を得た。

Fumio won the lottery, receiving a large sum of money with no effort.

(d). 新しい議長の選出で期せずしてみんなの意見が一致した。

In the election for a new chairman, unexpectedly (literally: without expecting), everybody agreed (on who it should be).

(e). 今勉強せずしていつするのか?

If we/you don't study now, when will you study?

(f). 荒木氏は自分の設計した建物の完成を見ずして亡くなってしまった。

Mr. Araki died before (literally: without) seeing the completion of the building he'd designed.

(g). ウイルスに感染した電子メールを社外の個人、団体に送信してしまい、意図せずして加害者になってしまった。

I became an offender without meaning to after sending a virus-infected e-mail to individuals and groups outside my company.

(h). 敵を知らずしては戦えない。

You cannot fight without knowing your enemy.


Note image

click to show full size image in new window

Advanced Page 755

㊤ ずとも

Phrase (usually used in formal writing and formal speech)


Conjunctive phrase indicates negative concession: "even if ~ not". Without ~ing; even if ~ not; if ~ not
【Related Expression: なくても; ないでも】

Key Sentences

(ksa). 今年の夏は涼しいので、エアコンを使わずとも過ごせそうだ。

It is cool this summer, so it looks like we can get by without using the air-conditioner.

(ksb). シカゴには親しい友人が何人かいるので、ホテルに泊まらずともよい。

Because I have several close friends in Chicago, I don't have to stay at a hotel.

(ksc). こんなに安くヨーロッパへ行けるなら、旅行好きならずとも行ってみたいと思うだろう。

If you can go to Europe this cheaply, even if you don't especially like to travel, you'll probably want to go.


Formation

(i)Vnegative ずとも Exception: する→せずとも
使わずとも Even if one doesn't use something; without using something
(ii)Nounなら ずとも  
専門家ならずとも Even if someone is not a specialist

Examples

(a). 東京で会えずとも、大阪では必ず会える。

(Even) if we cannot meet up in Tokyo, We will meet in Osaka for sure.

(b). 彼がどのくらいできるかはテストをせずとも見当がつく。

I can guess how much he can do without even giving him a test.

(c). この程度の故障ならサービスセンター送らずともこの店で修理できます。

We can repair this sort of trouble here at the store without sending (the product) to the service centre.

(d). この携帯電話は音声による操作が可能で、数字キーを押さずとも声だけで電話をかけられる。

This cell phone can be voice activated, so you can make a call using just your voice, without having to punch any numbers.

(e). これからは特別な訓練を受けずとも使えるようなユーザーインターフェースが必要となるだろう。

From now on it will be necessary to have a user interface that doesn't require special training.

(f). この理論は難解なので、今すぐ分からずともよい。

This theory is hard to understand, so it is all right if you don't understand it right away.

(g). 今回の野球ストは、これからのプロスポーツあり方を考えさせる出来事として、野球ファンならずとも注目する人が多かった。

Many people, even if they were not baseball fans, paid attention to the baseball strike this time because it (was an event that) made them think about what professional sports should be like in the future (literally: from now on).


Note image

click to show full size image in new window