ホーム → 文法 → DoJG main menu → 基本 → Basic Page 461
Conjunction
Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state. | Even if ~ |
【Related Expression: ても】 |
(ksa). あの人には話したって分からない・分かりません。
Even if I tell him that, he won't understand it.
(ksb). 僕はその切符を高くたって買う・買います。
I will buy the ticket even if it is expensive.
(i)Vinformal past | って | |
話しって | Even if someone talks/talked | |
食べだって | Even if someone eats/ate | |
(ii)Adjective い stem | くたって | |
高くたって | Even if something is/were expensive | |
(iii){Adjective な stem/ N} | だっ(たっ)て | |
静かだっ(たっ)て | Even if something is/were quiet | |
先生だっ(たっ)て | Even if someone is/were a teacher |
(a). お金があったって車は買いたくない。
Even if I had money, I wouldn't want to buy a car.
(b). 本を買ったって、忙しくて読めない。
Even if I buy books, I'm too busy to read them.
(c). 汚くたって構いません。
I don't care even if it is dirty.
(d). 遠くて不便だってマイ・ホームなら構いません。
Even if it is far away and inconvenient, it doesn't matter if it is 'my home'.
(e). どんなにいい先生だって時々間違います。
No matter how good a teacher may be, he sometimes makes mistakes.
1. たって is used strictly in informal spoken Japanese, and is used to indicate something counter to fact. However, the counterfactual (or subjunctive) nature of this construction is not very strong. See Example (a).
2. たって can take どんなに (as in Example (e)) meaning 'no matter how'. More examples follow.
【Related Expression】
たって can be replaced by ても. The difference is that ても can be used in spoken and written language and that it is less emotive than たって. Thus, if Example (a) is replaced by the following sentence, the counterfactuality of having money is nullified, and the entire sentence sounds much less emotive.
[1]