ホーム → 文法 → DoJG main menu → 上級編 → Advanced Page 404
Compound Particle
A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or goal/purpose of an action. | Toward; to; at; aiming at; for the purpose of; in order to |
【Related Expression: に向かって; をめざして; を目標; の為に】 | |
(ksa). 報道班は次の目的地に向けて出発した。
The team of reporters left for the next destination.
(ksb). このテレビコマーシャルは20、30代の独身女性に向けて発信されている。
This TV commercial is being marketed to single women in their twenties and thirties.
(ksc). 今、来年の入学試験に向けて頑張っています。
I'm studying hard now for the next year's entrance exam.
(ksd). 新しいエネルギーの開発に向けて研究が進んでいる。
Research is progressing toward (the goal of) developing new energy.
(kse). 地球温暖化防止に{向けての/向けた}動きが活発化している。
Efforts to prevent (literally: Movement for the purpose of preventing) global warming are gaining vigour.
(i)Noun | に向けて | |
ロンドンに向けて | Toward/to/for London | |
(ii)VN | に向けて | |
体制の改革に向けて | For the purpose of reforming the system | |
(iii)Noun1 | に{向けての/向けた}Noun2 | |
21世紀に{向けての/向けた}社会保障 | Social security for the 21st century |
(a). 救援物資を積んだヘリコプターが被災地に向けて飛び立った。
A helicopter loaded with relief supplies left for (literally: took off toward) the site of the damage.
(b). 機動隊はデモ隊に向けて催涙弾を発射した。
The riot police shot tear gas bombs at the ranks of demonstrators.
(c). K社は1月から九州で生産した高級車を中国に向けて輸出する。
Starting in January, K Company is going to export luxury cars to China which were manufactured in Kyushu.
(d). このプロジェクトでは、世界各国のアニメーターが世界中の子供たちに向けて作品を作り、それをそれぞれの国の言葉に翻訳します。
In this project, animators from around the globe create works for the world's children, and then the works are translated into various countries' languages.
(e). バレーボール協会は次のオリンピックに向けて選手の強化を急いでいる。
The volleyball association is hurrying to strengthen its players for the next Olympic Games.
(f). 異なる特許制度の世界的統一に向けて交渉が開始された。
Negotiations toward the global integration of incompatible (literally: different) patent systems began.
(g). H社は新しく開発された電池の事業化に向けて新会社を設立した。
H Company has established a new company for the commercialization of their newly-developed battery.
(h). 我が社は効率的な社内コミュニケーションに向けての新しいコミュニケーションシステムの導入を進めている。
Our company is implementing a new communication system for more efficient internal communication.
(i). M氏の提言は、新たな世紀に向けた日本外交の指針を考えていくにあたり、非常に示唆に富むものであった。
Mr. M's proposal was full of suggestions when we began considering the guiding principles of Japan's diplomacy for the new century.