ホーム → 文法 → DoJG main menu → 上級編 → Advanced Page 386
Compound Particle (usually used in formal writing and formal speech)
A compound particle that means "regardless of" | Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. |
【Related Expression: を問わず】 | |
(ksa). 当社は性別に関わらず同様に昇進できます。
At this company, employees are (literally: you can be) promoted equally, regardless of sex.
(ksb). 出席か欠席かに関わらず同封の葉書でお知らせ下さい。
Whether or not you will attend, please inform us (of your intention) using the enclosed postcard.
(ksc). 実際に使う使わないに関わらずレンタル料を払わなければならない。
We have to pay the rental fee whether we use it or not.
(ksd). 商品化が可能か{どうか/否か}に関わらず我々はこの製品の研究を進める予定だ。
We plan to advance the research on this product, whether it can be commercialized or not.
(kse). 会員であるなしに関わらず商品カタログをお送りします。
We will send you our product catalogue whether or not you are a member.
(ksf). 自覚症状のあるなしに関わらず医師に相談することを勧めます。
We recommend that you consult your doctor whether or not you have symptoms.
(ksg). A社は市場調査の結果のいかんに関わらず日本でのマーケティングを開始することを決めた。
Company A has decided to begin marketing in Japan regardless of the market research results.
(ksh). これはどの言語を学者するかに関わらず役に立つ情報だと思います。
I think this information is useful whatever language you may study.
(i)Noun | に関わらず | |
学生数に関わらず | Regardless of the number of students | |
(ii)XかYか | に関わらず | Y contrasts with X or is the negative form of X |
英語か日本語かに関わらず | Whether something is English or Japanese | |
多いか少ないかに関わらず | Whether there are many or few | |
便利か不便かに関わらず | Whether something is convenient or inconvenient | |
できるかできないかに関わらず | Whether someone can do something or not | |
(iii)XY | に関わらず | Y contrasts with X or is the negative form of X |
遅刻欠席に関わらず | Whether someone was late or absent | |
上手下手に関わらず | Whether someone is skilful of unskillful | |
上手上手でないに関わらず | Whether someone is good or poor at something | |
うまい上手に関わらず | Whether someone is good or poor at something | |
うまいうまくないに関わらず | Whethere someone is good at something or not | |
行く行かないに関わらず | Whether or not someone goes | |
(iv)Sinformalか | {どうか/否か}に関わらず | だ atfer Adjectiveなstem and Noun is omitted |
できるか{どうか/否か}に関わらず | Whether or not someone can do something | |
多いか{どうか/否か}に関わらず | Whether or not there are many of something | |
便利か{どうか/否か}に関わらず | Whether or not something is convenient | |
現実か{どうか/否か}に関わらず | Whether or not something is a reality | |
(v){Noun/Adjectiveなstem} | であるなしに関わらず | |
国産品であるなしに関わらず | Whether or not something is a domestic product | |
経済的であるなしに関わらず | Whether or not something is economical | |
(vi)Nounのあるなし | に関わらず | |
経験のあるなしに関わらず | Whether or not someone has experience | |
(vii)Nounのいかん | に関わらず | |
国籍のいかんに関わらず | Regardless of nationality | |
(viii)Wh-sentence informalか | に関わらず | |
どこで使用するかに関わらず | Wherever something may be used |
(a). このオンラインゲームは、性別・年齢に関わらず誰でも楽しむことができます。
Anyone, regardless of sex or age, can enjoy this online game.
(b). 日本で外国人が日本語を話すと、実際に上手か下手かに関わらず、「日本語が上手ですね」とほめられます。
In Japan, when a foreigner speaks Japanese, whether they are actually good or bad, people will praise them, saying, "You speak Japanese well."
(c). 実際にオーストラリアに行く行かないに関わらず休暇は取ろうと思っている。
Whether or not I actually go to Australia, I'm thinking of taking some time off.
(d). 我々は、助成金が下りるかどうかに関わらず、このプロジェクトを続ける。
We are going to continue this project, whether we are given a grant or not.
(e). 大学の図書館は、その大学の学生・教職員であるなしに関わらず閲覧できるのが普通だ。
(The books in) University libraries are usually available (to anyone), whether or not the user is a student, faculty member or staff member of the university.
(f). 条例のあるなしに関わらず、公共のスペースでの喫煙は明らかなマナー違反であることを認識してほしい。
I'd like people to recognize that whether or not there is a regulation, smoking in public spaces is clearly unacceptable behaviour (literally: a violation of manners).
(g). いかなる団体・個人についても、その意図や理由のいかんに関わらず、ここにある画像の転載・再配布等は許可しません。
No group or individual is allowed to reproduce or redistribute the images found here, regardless of the intent or reason.
(h). この製品の著作者及び、製造、配布に関わるいかなる者も、本ソフトウエアの使用、または使用不能によって発生する損害に対する責任は、それが直接的であるか間接的であるか、必然的であるか偶発的であるかに関わらず、負わないものとします。
The author of this (software) product and (literally: any of) those involved in its production and distribution bear no responsibility for damage resulting from its use or the inability to use it, whether the damage is direct or indirect, or inevitable