ホーム → 文法 → DoJG main menu → 上級編 → Advanced Page 243
Phrase
Phrase indicating someone's decision cope with a negative situation, or simple, straight forward reason for his/ her action. | Just; merely; only |
【Related Expression: だから(のこと)だ】 | |
(ksa). もしTOEFLの点が悪かったらもう一度受けるまで(のこと)だ。
If my TOEFL score isn't good, then I'll just take the test again.
(ksb). 日本語は面白そうだったので、取ったまで(このと)だ。
I took Japanese language only because it looked interesting (not for any other reason).
Vinformal | まで(のこと)だ | |
帰るまで(のこと)だ | Someone will just go home, and that's all | |
言ったまで(のこと)だ | Someone just said something, and that's all |
(a). 結婚できなかったら、一生独身で仕事をするまでのことだ。
If I cannot marry I will just stay single for the rest of my life and do my work.
(b). 就職できなかったら、フリーターになるまでのことだ。
If I cannot get a regular job, I will just become a permanent part-time worker.
(c). バスが来ないんなら歩いて帰るまでだ。
If a bus doesn't come, I will just walk home.
(d). 夕食にどうぞと言われたから彼女のアパートに行ったまでだ。とやかく言われる筋合いはない。
I went to her apartment just because she invited me over to dinner. You have no right to say such a critical thing to me.
(e). 小説みたいなものを書いたが、別に小説家になりたいと思ったのではない。小説を書くということがどんなことか知りたかったまでのことだ。
I've written something like a novel, but I never particularly thought I wanted to be a novelist. I just wanted to know what it was like to write a novel. That's all.
(f). あなたに私の個人的なことを話したのは、あなたの将来に多少役立つかと思ったまでのことです。
The reason I told you about my personal matters is just because I thought it would be useful for you in the future. Nothing more and nothing less.