ホーム → 文法 → DoJG main menu → 基本 → Basic Page 503
Noun
An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state. | Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean |
【Related Expression: はず; ようと思う】 |
(ksa). 私は来年結婚するつもりだ・です。
I intend to get married next year.
(ksb). 父はまだ若いつもりだ・です。
My father is convinced that he is still young.
(ksc). 私はよく読んだつもりだ・です。
I'm convinced that I read it carefully.
(ksd). これはお礼のつもりだ・です。
This is my intention of appreciation.
(i)Vinformal | つもりだ | |
{話す /話した}つもりだ | Intend to talk/someone is convinced he talked | |
(ii)Adjective い informal nonpast | つもりだ | |
強いつもりだ | Someone is convinced that he is strong | |
(iii)Adjective な stem | なつもりだ | |
元気なつもりだ | Someone is convinced that he is healthy | |
(iv)Noun | のつもりだ | |
先生のつもりだ | Someone is convinced that he is a teacher |
(a). 休みには何をするつもりですか。
What do you intend to do during the vacation?
(b). 僕は大学に行くつもりはない。
I have no intention of going to college.
(c). あんな人にはもう会わないつもりです。
I do not intend to see that kind of person.
(d). 私はまだ元気なつもりだ。
I'm convinced that I'm still healthy.
(e). 話したつもりでしたが、話さなかったんですね。
I thought I talked to you about it, but I didn't, did I?
(f). この仕事は遊びのつもりです。
This work is intended to be a pastime.
(g). それで勉強しているつもりですか。
Are you sure you can study like that?
1. つもり is a dependent noun and must be preceded by a modifier. The minimal modifier is その 'that'.
2. The subject of a statement containing つもりだ must be the first person or someone with whom the speaker empathizes. In a question, however, the subject must be the second person or someone with whom the hearer empathizes.
3. つもりだ can be negated in two ways. The verb/adjective in front of つもり can be negated, as in Example (c), or つもり can be negated as つもりはない (not *つもりではない), as in Example (b). The difference between these two negative versions is that the second version implies stronger negation than the first one, as shown by (3) below:
【Related Expressions】
I. つもり should not be confused with はず which means 'expectation' rather than 'conviction'.
(⇨ はず)
II. つもりだ is comparable but not identical to ようと思う. Firstly, ようと思う can replace つもりだ only in Key Sentence (A), that is, only when a verb precedes つもりだ. Secondly, ようと思う indicates a spur-of-the moment decision while つもりだ indicates a more stable conviction/intention. Thus, if you are shown a car by a car salesman, you can say:
[1]
But it is strange to say:
Or, if you see an interesting ad for a stereo set in the newspaper, you can say [2a] but not [2b].
[2]