ホーム → 文法 → DoJG main menu → 上級編 → Advanced Page 187
Phrase (usually used in formal writing and formal speech)
Conjunctive phrase forms adverbial clause which describes way someone/something appears to writer, contrary to reality. | As if |
【Related Expression: かの如く; あたかも】 | |
(ksa). 彼女は(まるで)整形手術したかのようにきれいになった。
Her looks improved (literally: She became beautiful), as though she had undergone cosmetic surgery.
(ksb). 彼女の病気は年内に治るかのように見えた。
It looked as though her illness would be cured before the end of the year.
(ksc). あたかも日本の製造業全体の競争力は強いかのように思われてきた。
The competitiveness of the Japanese manufacturing industry has been perceived as (though it were) strong.
(ksd). 彼は有能な政治学者であるかのように言われているが、実は無能極まりない。
People say he is a capable political scientist, but actually he is extremely incapable.
(kse). あの男は不確かなことをあたかも正確であるかのように断言する。
That man speaks definitively about something uncertain as if it were a sure thing.
(i){まるで/あたかも} | {V/Adjective い}informalかのように | |
{まるで/あたかも}{怒っている/怒っていた}かのように | As if someone were/had been mad | |
{まるで/あたかも}{正しい/正しかった}かのように | As if someone/something were/had been correct | |
(ii){まるで/あたかも} | {Noun/Adjective なstem}{である/であった}かのように | |
{まるで/あたかも}神様{である/であった}かのように | As if someone were/had been God | |
{まるで/あたかも}贅沢{である/であった}かのように | As if something were/had been luxurious |
(a). その教師は私がまるでカンニングをしたかのように私を問いただした。
The teacher pressed me hard as if I had cheated on the exam.
(b). 彼は心理学のことは何も知らないのにあたかもよく知っているかのように心理学のことを話したがる。
He doesn't know anything about psychology, but he likes to talk about it as if he knows it very well.
(c). あたかも僕の心を解かすかのように、白くて透明な雪が降っている。
White, transparent snow is falling as though it would melt my heart.
(d). まるで私の結婚を祝ってくれているかのように空は完璧に晴れていた。
The sky was perfectly clear, as if it were celebrating my wedding.
(e). あの教師は学生が何を考えているかまるで意に介していないかのように見える。
The instructor looks as if he didn't care at all about what his students are thinking.
(f). 平凡でつまらないかのようにみえる彼らの人生とて起伏がないわけではない。
Their life, which looks as if it were ordinary and boring, is not without its ups and downs.
(g). 空港での持ち物検査の時、うっかりはさみをポケットに入れていたので、犯罪者であるかのように扱われた。
When I went through the security check at the airport, I was treated as if I were a criminal because I inadvertently had put a pair of scissors in my pocket.
(h). イスラム系組織のテロがあるからと言って、イスラム系の人があたかもすべて危険であるかのように考えるのは単純すぎる。
It is simplistic to think that all Muslims are dangerous just because some terrorist acts are perpetrated by Islamic groups.