ホーム → 文法 → DoJG main menu → 上級編 → Advanced Page 609
Phrase
A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation. | Cannot/shouldn't be ~ing; cannot/shouldn't keep ~ing; cannot/shouldn't (stay/remain/etc.); cannot/shouldn't waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing |
【Related Expression: ずにはいられない; わけにはいかない】 | |
(ksa). 将来のことを考えると、いつまでもこんな仕事をしてはいられない。
When I think about the future, (I realise) I can't keep doing this kind of work forever.
(ksb). 彼女があまりにも自分勝手だったので、一言言わないではいられなかった。
Because she was acting so selfishly, I couldn't resist saying something to her.
(ksc). 彼が好きだと気づいた時から、もうただの友達ではいられなくなった。
Once I realised that I loved him, I couldn't be just a friend anymore.
(i)Verb | てはいられない | |
寝てはいられない | Cannot stay in bed | |
(ii)Vnegative | ではいられない | |
話さないではいられない | Cannot keep from talking | |
(iii){Adjectiveなstem/ Noun} | ではいられない | |
平静ではいられない | Cannot remain calm | |
いつまでも子供ではいられない | Cannot be a child forever |
(a). もうすぐ飛行機が出るのでぐずぐずしてはいられない。
My plane is departing soon, so I cannot afford to dawdle.
(b). やることがたくさんあるのでパーティーなんかに行ってはいられない。
I have so many things to do that I can't spend my time going to parties.
(c). 自分にも同じ口癖があるので人のことを笑ってはいられない。
I have the same speech habits, so I can't afford to laugh at other people.
(d). あの教え方を見ていると時代錯誤を感じないではいられない。
When I see that teaching method, I can't help thinking how outdated it is.
(e). 忙しい時代に生まれ、時間に追われがちな今の子供たちを案じないではいられない。
I cannot help being concerned about today's children, who were born in such a busy age and who tend to be pressed for time.
(f). 私は一日も本なしではいられない。
I can't go even a day without books.
(g). よその国の事件とは言え、同じようなことはこの国でも起きる可能性がある。とても無関心ではいられない。
Although that incident was in another country, it could happen in this country, too. I simply can't remain indifferent.
(h). 彼女は日本中のみんなに期待されているので、もう普通の選手ではいられなくなった。
With Japan's hopes riding on her, she can no longer be just an ordinary player.
(i). 地球環境は急速に悪化している。いつまでもこのままではいられない。
The earth's environment is worsening rapidly. We just can't continue to do nothing.